арабский (اَلْعَرَبِيَّةُ, al-arabiyyah, ( слушайте ) или عَرَبِيّ, arabī (
слушайте ) или ) - это семитский язык, который впервые возник в I-4 веках нашей эры. Теперь это lingua franca арабского мира. Он назван в честь арабов, термин, первоначально использовавшийся для описания народов, живущих в районе, ограниченном Месопотамией на востоке и Антиливанскими горами в на западе, в Северо-Западной Аравии и на Синайском полуострове. ISO присваивает языковые коды тридцати разновидностям арабского, включая его стандартную форму Modern Standard Arabic, также называемую литературным арабским языком, которая модернизирована Классический арабский. Это различие существует прежде всего среди западных лингвистов; Сами носители арабского языка обычно не делают различий между современным стандартным арабским языком и классическим арабским языком, а скорее называют их аль-ʿarabiyyatu l-fuṣḥā (اَلعَرَبِيَّةُ ٱلْفُصْحَىٰ, «чистейший арабский») или просто al-fuṣḥā (اَلْفُصْحْفُصْ).
Арабский язык широко преподается в школах и университетах и в разной степени используется на рабочих местах, в правительстве и в средствах массовой информации. Арабский в его стандартной форме является официальным языком 26 государств, а также литургическим языком религии ислам, поскольку Коран и Хадис были написаны на арабском языке.
В средние века арабский язык был основным проводником культуры в Европе, особенно в науке, математике и философии. В результате многие европейские языки также заимствовали много слов из него. Арабское влияние, в основном в лексике, проявляется в европейских языках - в основном испанском и в меньшей степени португальском и каталонском - вследствие как близость христианской европейской и мусульманской арабских цивилизаций, так и давняя арабская культура и языковое присутствие в основном в Южной Иберии в эпоху Аль-Андалус. Сицилийский содержит около 500 арабских слов, многие из которых относятся к сельскому хозяйству и связанной с ним деятельности, как наследию Сицилийского эмирата с середины IX до середины X веков, а Мальтийский язык - это семитский язык, разработанный на основе диалекта арабского языка и написанный на латинском алфавите. балканские языки, в том числе греческий и болгарский, также приобрели значительное количество арабских слов благодаря контактам с османским турецким.
арабским языком. многие другие языки по всему миру на протяжении всей своей истории. Некоторые из наиболее влиятельных языков: персидский, турецкий, хиндустанский (хинди и урду ), Кашмирский, курдский, боснийский, казахский, бенгальский, малайский (индонезийский и малазийский ), мальдивский, пушту, пенджаби, албанский, армянский, азербайджанский, сицилийский, испанский, греческий, болгарский, тагальский, синдхи, одия и хауса и некоторые языки в некоторых частях Африки. И наоборот, арабский язык заимствовал слова из других языков, включая иврит, греческий, арамейский и персидский в средневековые времена, и такие языки, как английский и французский в наше время.
Арабский - литургический язык 1,8 миллиарда мусульман, а арабский - один из шести официальных языков ООН. На всех разновидностях арабского, вместе взятых, в арабском мире говорят около 422 миллионов человек (родных и неродных), что делает его пятым наиболее распространенным языком в мире. Арабский язык пишется арабским алфавитом, который является алфавитом абджад и пишется с справа налево, хотя разговорные варианты иногда записываются латинскими буквами ASCII из слева направо без стандартной орфографии.
Арабский язык обычно, но не повсеместно, классифицируется как Центрально-семитский язык. Он связан с языками других подгрупп семитской языковой группы (северо-западно-семитский, южно-семитский, восточно-семитский, Западно-семитский ), например арамейский, сирийский, иврит, угаритский, финикийский, ханаанит, аморит, аммонит, эблайт, эпиграфический древний северноаравийский, эпиграфический древний южноаравийский, эфиопский, современный южноаравийский и множество других мертвых и современных языков. Лингвисты по-прежнему расходятся во мнениях относительно лучшей классификации подгрупп семитских языков. семитские языки сильно изменились между протосемитскими и появлением центрально-семитских языков, особенно в грамматике. Нововведения центрально-семитских языков - все они поддерживаются на арабском языке - включают:
Есть несколько черт, которые имеют классический арабский язык, современные арабские разновидности, а также сафайтский и Хисмаические надписи не имеют подтверждений ни на одном другом центрально-семитском языковом разнообразии, включая даданити c и тайманские языки северного Хиджаза. Эти черты являются свидетельством общего происхождения от гипотетического предка, протоарабского. Следующие особенности могут быть реконструированы с уверенностью для протоарабского языка:
Аравия хвасталась большое разнообразие семитских языков в древности. На юго-западе говорили на различных центрально-семитских языках, принадлежащих и не относящихся к древней южноаравийской семье (например, южный тамуд). Также считается, что предки современных южноаравийских языков (нецентрально-семитских языков) также говорили в южной Аравии в это время. К северу, в оазисах северного Хиджаза, даданитского и тайманского, они пользовались некоторым авторитетом как языки надписей. В Неджде и некоторых частях Западной Аравии засвидетельствован язык, известный ученым как самудик С. В восточной Аравии надписи шрифтом, заимствованным из ASA, свидетельствуют о языке, известном как хасайтский. Наконец, на северо-западной границе Аравии засвидетельствованы различные языки, известные ученым как тамудик B, тамудик D, сафайтский и хисмайский. Последние два имеют важные изоглоссы с более поздними формами арабского языка, что побудило ученых предположить, что сафаитский и хисмейский на самом деле являются раннимиформами арабского языка и что их следует рассматривать древнеарабский.
Лингвисты обычно считают, что "древнеарабский" ( коллекция родственных диалектов, составляющих предшественник арабского языка) впервые возникла примерно в I веке нашей эры. Ранее самым ранним свидетельством древнеарабского языка считалась единственная надпись 1 века н.э. сабейским письмом в Карьят аль-Фау на юге современной Саудовской Аравии. Однако эта надпись не участвует в некоторых ключевых нововведениях арабской языковой группы, таких как преобразование семитской имитации в нунацию в единственном числе. Его лучше всего переоценить как отдельный язык в континууме центрально-семитских диалектов.
Также считалось, что древнеарабский язык сосуществовал рядом с - а затем постепенно вытеснил - эпиграфический древний северноаравийский (ANA), который, как предполагалось, был региональным языком на протяжении многих веков. ANA, несмотря на свое название, считался языком, очень отличным от арабского и непонятным. Ученые назвали его варианты диалектов в честь городов, где были обнаружены надписи (даданитский, тайманитский, хисмейский, сафайтский ). Однако большинство аргументов в пользу единого языка или языковой семьи ANA основывались на форме определенного артикля с префиксом h-. Утверждалось, что h- является архаизмом, а не общим нововведением, и поэтому не подходит для классификации языков, что делает гипотезу языковой семьи ANA несостоятельной. Safaitic и Hismaic, ранее считавшиеся ANA, следует рассматривать как древнеарабский язык, поскольку они участвуют в нововведениях, общих для всех форм арабского языка.
Самое раннее свидетельство непрерывного арабского текста в предком современного арабского письма являются три стихотворные строки человека по имени Гарм (') аллахе, найденные в Эн Авдат, Израиль и датированные примерно 125 г. н.э. За этим следует эпитафия Лахмидского царя Мар 'аль-Кайс бар' Амро, датируемая 328 г. н.э., найденная в Намараа, Сирия. С 4-го по 6-й века набатейское письмо эволюционировало в арабское письмо, известное с ранней исламской эпохи. Есть надписи 17-буквенным арабским шрифтом без точек, датируемые VI веком н.э., найденные в четырех местах в Сирии (Джабаль Усайс, Харран, Умм аль-Джимаал ). Самый старый из сохранившихся папирусов на арабском языке датируется 643 годом нашей эры, и в нем используются точки для создания современного 28-буквенного арабского алфавита. Язык этого папируса и Корана лингвисты называют «кораническим арабским », в отличие от его кодификации вскоре после этого на «классический арабский ".
В поздние доисламские времена трансдиалектная и трансобщинная разновидность арабского языка появилась в хиджазе, который продолжал жить его параллельная жизнь после того, как литературный арабский язык был институционально стандартизован во 2-м и 3-м веках хиджры, особенно сильно в иудео-христианских текстах, сохраняя древние черты, исключенные из "ученой" традиции (классический арабский). Это разнообразие и его классические и «мирские» итерации в прошлом назывались среднеарабскими, но считается, что они продолжают регистр Старого Хигази. Очевидно, что орфография Корана an не был разработан для стандартизированной формы классического арабского языка; rath э, это показывает попытку писателей зафиксировать архаичную форму Старого Хигази.
В конце 6 века нашей эры относительно однородная межплеменная "поэтическая" койне "в отличие от разговорных языков, разработанных на основе бедуинских диалектов Неджд, вероятно, в связи со двором аль-Шира. В течение первого века ислама большинство арабских поэтов и арабских писателей говорили на арабском как на родном языке. Их тексты, хотя в основном сохранились в гораздо более поздних рукописях, содержат следы нестандартизированных классических арабских элементов в морфологии и синтаксисе. Стандартизация классического арабского языка завершилась примерно в конце 8 века. Первое исчерпывающее описание "арабского" арабийя , Сибавейхи аль-Китаб, основано прежде всего на корпусе поэтических текстов, помимо использования Корана и бедуинских информаторов, которых он считал надежными. спикеры arabiyya. К 8 веку знание классического арабского языка стало важной предпосылкой для перехода в высшие классы во всем исламском мире.
Теория койна Чарльза Фергюсона (Ferguson 1959) утверждает, что современные арабские диалекты всовокупности произошли от единственной военной койне, возникшей во время исламских завоеваний; в последнее время эта точка зрения подвергается сомнению. Ахмад аль-Джаллад предполагает, что накануне завоеваний существовало как минимум два различных типа арабского языка: северный и центральный (Al-Jallad 2009). Современные диалекты возникли из новой контактной ситуации, возникшей после завоеваний. Вместо представлений одного нескольких коинов диалекты содержат несколько слоев заимствованных и ареальных возможностей, которые впитали в разные моменты своей лингвистической истории. Согласно Верстеху и Бикертону, разговорные арабские диалекты возникли из пиджинизированного арабского языка, образованного в результате контактов между арабами и покоренными народами. Пиджинизация и последующая креолизация среди арабов и арабских народов, которые могли объяснить относительную морфологическую и фонологическую простоту народного арабского языка по сравнению с классическим и MSA.
Примерно в XI и XII веках. в аль-Андалус, заджал и мувашах развивались в диалектическом арабском языке Кордовы и Магриба.
после промышленной революции и европейской гегемония и колониализм, новаторская арабская пресса, такая как Amiri Press, основанная Мухаммедом Али (1819), резко изменилось распространение и потребление арабского языка. литература и публикации.
В период Нахда культурное возрождение привело к созданию арабских академий по образцу французской академии, начиная с Académie française h Арабская академия в Дамаске (1918 г.), которая стремилась разработать арабский лексикон для соответствия этим преобразовм. Это привело к тому, что западные ученые называют современным стандартным арабским языком.
арабский обычно обозначает стандартному арабскому языку, который западные лингвисты делят на классический арабский и современный стандартный арабский. Это может также относиться к любому из местных местных арабских диалектов, которые не обязательно взаимно понятны.
Классический арабский язык - это язык, найденный в Коране, использовавшийся с периода доисламской Аравии до периода Аббасидского халифата. Классический арабский язык является предписывающим в соответствии с синтаксическими и грамматическими нормами, установленными классическими грамматиками (такими как Sibawayh ) и лексикой, классическими словарях (например, Lisān al -` Араб ).
Современный стандартный арабский язык в степени соответствует грамматическим стандартам классического арабского языка и используется во многом тот же словарный запас. Тем не менее, он отказался от некоторых грамматических конструкций и лексики, которые больше не имеют аналогов в устных разновидностях, и перенял некоторые новые конструкции и лексику из устных разновидностей. Большая часть нового словаря используется для обозначения понятий, которые возникли в индустриальную и постиндустриальную эпоху, особенно в наше время. Из-за того, что он основан на классическом арабском языке, современный стандартный арабский язык на тысячелетие был удален из повседневной речи, который трактуется как множество диалектов этого языка. Эти диалекты и современный стандартный арабский язык описанные учеными как несовместимые. Первые обычно приобретаются в семьех, а вторые преподаются в формальном образовании. Тем не менее, были исследования, в которых сообщалось о некоторой степени понимания историй, рассказываемых в стандартном разнообразии, среди детей дошкольного возраста. Отношения между современными стандартными арабским языком и этими диалектами иногда сравнивают с отношениями классической латыни и вульгарной латыни наречий (которые стали романскими языками ) в средневековье и раннем Новом времени. Европа. Однако эта точка зрения не принимает во внимание широкое использование современного стандартного арабского языка в качестве средств аудиовизуальной коммуникации в современных средствах массовой информации - функции.
MSA - это разновидность используемой в большинстве современных печатных арабских публикаций, используемая некоторыми арабскими СМИ в Северной Африке и на Ближнем Востоке и понятная наиболее образованным носителям арабского языка. «Литературный арабский» и «Стандартный арабский язык» (فُصْحَى fuṣḥá) - это строго низкий термины, которые могут относиться к современному стандартному арабскому или классическому арабскому языку.
Определенные дикие грамматические конструкции CA, не имеющие аналогов в любом современном арабском языке (например, ), заключаются в следующем:
MSA использует большую часть классической лексики (например, dhahaba 'to go'), которой нет в разговорной разновидности, но удаляет классические слова, которые звучат устарело в MSA. Кроме того, MSA продолжает развиваться. Некоторые слова были заимствованы из других языков - обратите внимание, что транслитерация в основном указывает на правописание, а не на реальное произношение (например, мирный фильм «фильм» или ديمقراطية dīmuqrāṭiyyah «демократия»).
Однако в настоящее время предпочитают использовать обычные заимствований, предпочитают использовать переводы ссуд (например, فرع farʻ 'филиал', также используется для филиала компании или организации; جناح janāḥ 'крыло', также используется для обозначения крыла самолета, здания, военно-воздушных сил и т. Д.), Или для создания новых слов, используя существующие формы корней (استماتة istimātah 'апоптоз ', используя корень موت m / w / t 'смерть', помещенный в X-ю форму, или جامعة jāmiʻah 'университет', основанный на جمع jamaʻa 'собирать, объединяться'; جمهورية jumhūriyyah 'республика', основано на جمهور джумхур 'множество'). Более ранняя тенденция заключалась в переопределении старого слова, хотя оно вышло из употребления (например, هاتف hātif 'телефон' < 'invisible caller (in Sufism)'; جريدة jarīdah 'newspaper' < 'palm-leaf stalk').
Разговорный или диалектный арабский язык относится ко многим национальным или региональным вариантам, которые составляют повседневный разговорный язык и эволюционировали от языка. Разговорный арабский язык много региональных вариантов; географически удаленные варианты различаются, чтобы быть взаимноонятными, и некоторые лингвисты являются их отдельными языками. неформальной разговорной среде, такие как мыльные оперы и ток-шоу, а также иногда в определенных формах письменных СМИ, таких как поэзия и печатная реклама
Единственная разновидность современного арабского языка статус официального языка - мальтийский, на котором говорят (преимущественно католики ) Мальта и пишут латиницей. происходит от классического арабского до сикульского о-арабского, но не является взаимно понятным ни с какой другой разновидностью арабского языка. Большинство лингвистов называют его языком, а не диалектом арабского языка.
Даже при жизни Мухаммеда существовали диалекты разговорного арабского языка. Мухаммад говорил на диалекте Мекки, на западе Аравийского полуострова, и именно на этом диалекте был написан Коран. Однако диалекты восточного Аравийского полуострова в то время считались самыми престижными, поэтому язык в итоге был преобразован в восточную фонологию. Именно эта фонология лежит в основе современного произношения классического арабского языка. Фонологические различия между этими двумя диалектами объясняют сложность арабского письма, в первую очередь написания глоттальной остановки или хамзы (которое сохранилось в восточных диалх, но потеряно в западной речи) и использование alif maqṣūrah ( представляющего звук, сохранившийся в западных диалектах, но слитый с ā в восточной речи).
Социолингвистическая ситуация арабского языка в наше время представляет собой яркий пример лингвистического феномена диглоссии, которыйNouns,глаголы, местоимения и прилагательные согласуются друг с другом во всех отношениях. Однако существительные во множественном числе, не относящиеся к человеческому роду, грамматически считаются женскими в единственном числе. Кроме того, глагол в предложении, начинающемся с глагола, помечается как единственное число независимо от его семантического номера, когда подлежащее глагола явно упоминается как существительное. Цифры от трех до десяти показывают «хиазматическое» согласие, в том смысле, что грамматически мужские цифры имеют женский род и наоборот.
Глаголы в литературном арабском языке помечаются для лица (первое, второе или третье), пола и числа. Они сопряжены с в двух основных парадигмах (прошлое и не прошедшее ); два голоса (активный и пассивный); и шесть настроений (индикативное, повелительное, сослагательное наклонение, юссив, короче энергичный и более энергичный), пятое и шестое настроения, энергетика, существуют только в классическом арабском языке, но не в MSA. Также есть два причастия (активное и пассивное) и отглагольное существительное, но нет инфинитива.
Прошлая и непрошедшая парадигмы иногда также называются совершенный и несовершенный, указывая на тот факт, что они фактически представляют собой комбинацию времени и аспекта. Настроения, отличные от индикативного, возникают только в непрошлом, а будущее время сигнализируется приставкой سَـ sa- или سَوْفَ sawfa к не прошедшему. Прошлое и не прошедшее различаются по форме основы (например, прошлое كَتَبـ katab- против не прошедшего ـكْتُبـ -ktub-), а также используют совершенно разные наборы аффиксов для обозначения человека, числа и пола: В прошлом, лицо, число и пол сливаются в единую суффиксальную морфему, в то время как в прошлом - комбинация префиксов (в основном кодирующих человека) и суффиксов (в основном кодирующих пол и число) используются. В пассивном залоге используются те же аффиксы человека / числа / пола, но изменяются гласные основы.
Ниже показана парадигма правильного арабского глагола كَتَبَ kataba 'писать'. В Modern Standard почти никогда не используется энергичное настроение (в длинной или краткой форме, которые имеют одно и то же значение).
Как и другие семитские языки, и в отличие от большинства других языков, арабский гораздо больше использует неконкатенативную морфологию (применяя многие шаблоны, применяемые корни) для получить слов, чем добавление префиксов или суффиксов к словам.
Для глаголов данный корень может встречаться во многих различных производных основах глаголов (их около пятнадцати), каждый из которых имеет одно или несколько характерных значений и каждый со своими собственными шаблонами для прошедшие и непрошедшие основы, активные и пассивные причастия и отглагольные существительные. Западные ученые называют их «формой I», «формой II» и так далее, вплоть до «формы XV» (хотя формы с XI по XV встречаются редко). Эти основы кодируют грамматические функции, такие как причинный, интенсивный и рефлексивный. Стебли с одними и теми же корневыми согласными представляют собой отдельные глаголы, хотя часто они семантически связаны, и каждый является основой своей собственной парадигмы спряжения. В результате эти производные основы являются частью системы деривационной морфологии, а не частью системы флективной.
Примеры различных глаголов, образованных от корня كتب ktb 'писать' (с использованием حمر ḥ-mr 'красный' для Формы IX, которая ограничена цветами и физическими дефектами):
Форма | Прошлое | Значение | Не прошедшее | Значение |
---|---|---|---|---|
I | kataba | «он написал» | yaktubu | 'он пишет' |
II | kattaba | 'он заставил (кого-то) написать' | yukattibu | «он заставляет (кого-то) написать» |
III | kātaba | ', с которым он переписывался, написал (кому-то)' | yukātibu | 'он соответствует, пишет (кому-то) « |
IV | ʾaktaba | » он продиктовал « | yuktibu | » он диктует « |
V | takattaba | « несуществующий » | yata kattabu | «несуществующий» |
VI | takātaba | »он переписывался (с кто-то, особенно взаимно) ' | yata kātabu | ' он переписывается (с кем-то, особенно взаимно) ' |
VII | inkataba | ' он подписался ' | ян katibu | 'он подписывается' |
VIII | iktataba | 'он скопировал' | yaktatibu | 'он копирует' |
IX | iḥmarra | 'он покраснел' | yaḥmarru | 'он стал красным' |
X | ista ktaba | 'он спросил (кто-то) для записи « | яста ktibu | » он просит (кого-то) написать « |
Форма II иногда используется d для создания переходных именных глаголов (глаголов, построенных из существительных); Форма V является эквивалентом непереходных наименований.
Связанные причастия и глагольные существительные глагола являются основным средством образования новых лексических существительных в арабском языке. Это похоже на процесс, с помощью которого, например, английский герундий «встреча» (похожий на глагольное существительное) превратился в существительное, относящееся к определенному типу социальных, часто связанных с работой событий, когда люди собираются вместе, чтобы «обсудить» (еще одно словесное существительное). Другой довольно распространенный способ образования существительных - это использование одного из ограниченного числа шаблонов, которые могут быть применены непосредственно к корням, таких как «существительные местоположения» в слове ma- (например, maktab 'стол, офис' < k-t-b 'write', maṭbakh 'kitchen' < ṭ-b-kh 'cook').
только три настоящих суффикса следующие:
Разговорные диалекты утратили падежные различия и лишь ограниченно используют двойственное (оно встречается только на существительных, и его использование больше не требуется во всех обстоятельствах). Они потеряли различия в наклонении, кроме повелительного наклонения, но с тех пор многие стали приобрели новое настроение благодаря использованию префиксов (чаще всего / bi- / для указательного или немаркированного сослагательного наклонения). Они также по большей части утратили неопределенное «нунации» и внутренний пассив.
Ниже приводится пример парадигма правильного глагола в египетском арабском.
Время / Настроение | Прошлое | Настоящее Слагательное наклонение | Настоящее Индикативное | Будущее | Императив | |
---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число | ||||||
1-е | katáb-t | á-ktib | bá-ktib | ḥá-ktib | " | |
2-й | мужской | katáb-t | tí-ktib | би-ти -ktib | a-tí-ktib | í-ktib |
женский | katáb-ti | ti-ktíb-i | bi -ti-ktíb-i | ḥa-ti-ktíb-i | i-ktíb-i | |
3-й | мужской | kátab | yí- ktib | bi-yí-ktib | a-yí-ktib | " |
женский | kátab-it | tí-ktib | bi- tí-ktib | ḥa-tí-ktib | ||
Множественное число | ||||||
1st | katáb-na | ní-ktib | bi-ní- ktib | á-ní-ktib | " | |
2-й | katáb-tu | ti-ktíb-u | bi-ti-ktíb-u | a-ti-ktíb-u | i-ktíb-u | |
3-й | kátab-u | yi-ktíb-u | bi-yi-ktíb-u | ḥa-yi-ktíb-u | " |
Арабский алфавит происходит от арамейского до набатейского, с которым он имеет некоторое сходство, как и коптский или кириллица. - Греческий шрифт. Традиционно существовало несколько различий между западной (североафриканской) и ближневосточной версиями алфавита - в частности, в Магрибе у fa the была точка внизу, а у qaf - одна точка вверху, а порядок букв был немного другим ( по крайней мере, когда они использовались как цифры).
Однако старый вариант Магриби был заброшен, за исключением каллиграфических целей в самом Магрибе, и остается в употреблении в основном в школах Корана (zaouias ) Западной Африки. Арабский, как и все другие семитские языки (кроме мальтийского, написанного латинским языком, и языков с письмом геэз ), пишется справа налево. Существует несколько стилей письма, таких как сулут, мухакак, тауки, райхан и, в частности, насх, который используется в печати и компьютерах, и ruqʻah, который обычно используется для переписки.
Первоначально арабский язык состоял только из rasm без диакритических знаков. Позже были добавлены диакритические знаки (которые в арабском языке называются nuqaṯ) (которые позволили читателям различать такие буквы, как b, t, th, n и у). Наконец, знаки, известные как ташкил, использовались для коротких гласных, известных как harakat, и других употреблений, таких как заключительные постназализированные или длинные гласные.
После того, как Халил ибн Ахмад аль Фарахиди окончательно исправил арабское письмо около 786 года, было разработано множество стилей, как для написания Корана, так и для других книг, и для надписей на памятниках в качестве украшения.
Арабская каллиграфия не вышла из употребления, как каллиграфия в западном мире, и до сих пор считается арабами основным видом искусства; каллиграфы в почете. Будучи курсивным по своей природе, в отличие от латинского алфавита, арабский шрифт используется для написания вниз по стиху Корана, хадису или просто пословице. Композиция часто абстрактна, но иногда письмо принимает реальную форму, например, в виде животного. Одним из нынешних мастеров этого жанра является Хасан Массуди.
. В наше время внутренне каллиграфическая природа письменной арабской формы преследуется мыслью, что типографский подход к языку, необходимый для унификации оцифровки, не всегда будет точно сохранять значения, переданные с помощью каллиграфии.
Letter | IPA | UNGEGN | ALA-LC | Wehr | DIN | ISO | - 2 | BATR | ArabTeX | chat | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ء | ʔ | ʼ | ʾ | ˈ, ˌ | ʾ | ' | e | ' | 2 | ||
ا | aː | ā | ʾ | ā | aa | aa / A | a | a / e / é | |||
ي | j, iː | y | y; ī | y; е | у; ii | y | у; i / ee; ei / ai | ||||
ث | θ | th | ṯ | ç | ṯ | c | _t | s / th | |||
ج | d͡ʒ ~ɡ ~ʒ | j | ǧ | ŷ | j | j | ^ g | j / g / dj | |||
ح | ħ | ḩ | ḥ | H | .h | 7 | |||||
خ | x | kh | ḵ | ḫ | ẖ | j | x | K | _h | kh / 7 '/ 5 | |
ذ | ð | dh | ḏ | đ | z' | _d | z / dh / th | ||||
ش | ʃ | sh | š | x | ^ s | sh / ch | |||||
ص | sˤ | ş | ṣ | S | .s | s / 9 | |||||
ض | dˤ | ḑ | ḍ | D | .d | d / 9 ' | |||||
ط | tˤ | ţ | ṭ | T | .tu | t / 6 | |||||
ظ | ðˤ ~zˤ | z̧ | ẓ | đ̣ | Z | .z | z / dh / 6 ' | ||||
ع | ʕ | ʻ | ʿ | ř | E | ' | 3 | ||||
غ | ɣ | gh | ḡ | ġ | g | j | g | .g | gh / 3' / 8 |
Существует ряд различных стандарты латинизации арабского, то есть методы точного и эффективного представления арабского языка латинскими буквами. Здесь задействованы различные противоречивые мотивы, которые приводят к множеству систем. Некоторых интересует транскрипция, т.е. представляет собой написание арабского языка, в то время как другие сосредотачиваются на транскрипции, т. Е. Представляют произношение арабского языка. (Они отличаются тем, что, например, одна и та же буква ي используется для обозначения обоих согласных, как в «y ou» или «y et "и гласный звук, например," m e "или" ea t ".) Некоторые системы, например для научного использования, предназначены для точного и недвусмысленного представления фонем арабского языка, как правило, делая фонетику более явной, чем исходное слово в арабском письме. Эти системы сильно зависят от диакритических знаков, таких как «š» для звука, эквивалентного написанию sh на английском языке. Другие системы (например, орфография бахаи ) предназначены для помощи читателям, не говорящим по-арабски или лингвистам, в интуитивном произношении арабских имен и фраз. Эти менее «научные» системы обычно избегают диакритических знаков и используют диграфы (например, sh и kh). Обычно их легче читать, но они приносят в жертву определенность научных систем и могут привести к двусмысленностям, например следует ли интерпретировать sh как отдельный звук, как в gash, или как комбинацию двух звуков, как в gashouse. Латинизация ALA-LC решает эту проблему за счет разделения двух звуков с помощью символа простого ('); например, as′hal 'проще'.
В течение последних нескольких десятилетий и особенно с 1990-х годов в арабском мире стали преобладать разработанные на Западе технологии текстовой коммуникации, такие как персональные компьютеры, World Wide Web, электронная почта, система досок объявлений, IRC, обмен мгновенными сообщениями и обмен текстовыми сообщениями на мобильном телефоне. Большинство этих технологий изначально имели возможность общаться только с использованием латинского алфавита, а некоторые из них до сих пор не имеют арабского алфавита в качестве дополнительной функции. В результате пользователи, говорящие на арабском языке, общались с помощью этих технологий, транслитерируя арабский текст с использованием латинского алфавита, иногда известного как IM Arabic.
Для обработки тех арабских букв, которые не могут быть точно представлены с помощью латинского алфавита, были присвоены цифры и другие символы. Например, цифра «3» может использоваться для обозначения арабской буквы ⟨ع⟩. Универсального названия для этого типа транслитерации не существует, но некоторые называют его арабским чат-алфавитом. Существуют и другие системы транслитерации, такие как использование точек или заглавных букв для обозначения «выразительных» эквивалентов определенных согласных. Например, при использовании заглавных букв буква ⟨د⟩ может быть представлена как d . Его выразительный аналог, ⟨ض⟩, может быть записан как D.
На большей части современной Северной Африки западные арабские цифры (0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9). Однако в Египте и арабоязычных странах к востоку от него восточные арабские цифры (٠ - ١ - ٢ - ٣ - ٤ - ٥ - ٦ - ٧ - ٨ - ٩) используются. При представлении числа на арабском языке позиция с наименьшим значением размещается справа, поэтому порядок позиций такой же, как в сценариях слева направо. Последовательности цифр, такие как телефонные номера, читаются слева направо, но цифры произносятся в традиционном арабском стиле, с единицами и десятками, противоположными современному английскому использованию. Например, 24 называется «двадцать четыре», как в немецком языке (vierundzwanzig) и словарный запас иврита, а 1975 - «тысяча девятьсот пять семьдесят» или больше. красноречиво, «тысяча девятьсот пять семьдесят»
Академия арабского языка - это название ряда органов по регулированию языка, сформированных в Лиге арабских государств. Наиболее активны в Дамаске и Каире. Они следят за развитием языка, следят за новыми словами и одобряют включение новых слов в опубликованные ими стандартные словари. Они также публикуют старинные и исторические арабские рукописи.
арабский язык преподается во многих начальных и средних школах, особенно в мусульманских школах. В университетах по всему миру есть классы, в которых арабский язык преподается в рамках курсов иностранных языков, ближневосточных исследований и религиоведения. Школы арабского языка существуют, чтобы помочь студентам изучать арабский язык за пределами академического мира. В арабском мире и других мусульманских странах существует много арабских языковых школ. Поскольку Коран написан на арабском языке, а все исламские термины написаны на арабском языке, миллионы мусульман (как арабских, так и неарабских) изучают этот язык. Программное обеспечение и книги с магнитофонами также являются важной частью изучения арабского языка, поскольку многие изучающие арабский язык могут жить в местах, где нет академических или арабских школьных классов. Некоторые радиостанции также транслируют серию курсов арабского языка. Ряд веб-сайтов в Интернете предоставляют онлайн-классы для всех уровней в качестве средства дистанционного обучения; большинство из них преподают современный стандартный арабский язык, но некоторые преподают региональные разновидности арабского языка из многих стран.
единственный пример средневекового лингвиста Абу Хайяна аль-Гарнати - который, будучи знатоком арабского языка, не был этническим арабом - средневековые исследователи арабского языка не предпринимали никаких усилий для изучения сравнительного языкознания, учитывая все остальные языки низшие.
В наше время образованные высшие классы арабского мира придерживаются почти противоположной точки зрения. Ясир Сулейман писал в 2011 году, что «изучение и знание английского или французского языка на большей части Ближнего Востока и Северной Африки стало признаком утонченности и современности и... симулирования или утверждения слабости или недостатка возможностей. в арабском языке иногда выставляется напоказ как знак статуса, класса и, наоборот, даже образования посредством смешения практик переключения кода ».
![]() | Арабское издание из Википедии, бесплатная энциклопедия |
![]() | Для списка слов, относящихся к арабскому языку, см. категорию арабский слов в Wiktionary, бесплатном словаре. |
![]() | Викиверситет имеет ресурсы для изучения арабского языка |
![]() | Wikibooks есть книга на тему: арабский |
![]() | Викискладе есть средства массовой информации, связанные с арабским языком. |
![]() | Викицитатник содержит цитаты, связанные с: арабским |
![]() | В Wikivoyage есть разговорник для арабского. |