Надпись Намара

редактировать
Эпитафия Имру аль-Кайса ибн Амра, начертанная набатейским письмом

Надпись намара (арабский : نقش النمارة naqš an-Namārah) - это надпись IV века на арабском языке, что делает ее одной из самых ранних. Он также был интерпретирован как поздняя версия набатейского арабского языка при его переходе на арабский. Ирфан Шахид описал ее как «самую важную арабскую надпись доисламских времен», а Кеес Верстех - как «самую известную арабскую надпись». Это также важный источник отношений между римлянами и арабами в тот период.

Содержание
  • 1 Отличия от арабского
  • 2 Discovery
  • 3 История
  • 4 Неясности в переводе
  • 5 Ссылки
  • 6 Ссылки
Отличия от арабского

Надпись написана набатейским арамейским письмом, но есть двусмысленность, так как в письме всего 22 знака (некоторые с добавленными аннотациями), а в арабском диалекте 28 или 29 согласных. В сценарии есть лигатуры между некоторыми буквами, которые показывают переход к арабскому сценарию. Некоторые термины, использованные в тексте, ближе к арамейскому, чем арабскому; например, здесь используется арамейское отчество «b-r», а не арабский термин «b-n». Однако большая часть текста очень близка к классическому арабскому, использованному в Коране в VII веке.

Открытие

Надпись была найдена 4 апреля 1901 года двумя французскими археологами, Рене Дюссо и в ан-Намаре (также Намара; современный Нимрех ) около Шахба и Джебель аль-Друз на юге Сирии, примерно в 100 км (62 миль) к югу от Дамаска и в 50 км (31 миль) к северо-востоку Босра и в 120 километрах (75 миль) к востоку от Галилейского моря. Это место находилось недалеко от границы Римской империи, на дату его высекания, Limes Arabicus провинции Аравия Петрея. Позже Ан-Намара была местом римского форта.

История

Надпись вырезана в пять строк на блоке из базальта, который, возможно, служил перемычкой гробницы. Это эпитафия недавно умершего арабского царя Лахмидов, Имру аль-Кайс ибн Амр, надежно датированная 328 годом нашей эры. Имру аль-Кайс последовал за своим отцом. 'Амр ибн Ади в использовании большой армии и флота для завоевания большей части Ирака и Аравийского полуострова из их столицы в аль-Хирах. В это время они были вассалами персидских сасанидов. Набеги на Иран спровоцировали кампанию императора Сасанидов Шапура II, который захватил иракские земли, и Имру аль-Кайс отступил в Бахрейн. Он переехал в Сирию, чтобы обратиться за помощью к римскому императору Константину. Имру аль-Кайс обратился в христианство перед смертью в Сирии и был погребен в сирийской пустыне. Его обращение упоминается в арабской истории Хишама ибн аль-Кальби, ученого начала IX века, но Ирфан Шахид отмечает, что «в надписи нет ни одной христианской формулы или символа.. " В то время как Теодор Нёльдеке выступал против христианской принадлежности Имру 'аль-Кайса бин' Амра, Шахид отметил, что его христианская вера могла быть «еретической или манихейского типа ".

Первое отслеживание и чтение Надпись Намара была опубликована в начале двадцатого века Рене Дюссо. Согласно его прочтению, текст начинается с сообщения читателю, что эта надпись является памятником захоронения короля, затем он представляет его и перечисляет его достижения и, наконец, объявляет дату его смерти. Многие другие ученые перечитали и проанализировали язык надписи за последнее столетие, но, несмотря на их небольшие различия, все они согласились с центральной точкой зрения Дюссо, что камень Намара был памятник захоронения короля Имру 'аль-Кайса. В 1985 году Джеймс А. Беллами предложил первое, после Дюссо, начертание надписи, существенно отличавшееся от него, в том числе революционное исправление двух спорных слов в начало третьей строки (указано на исходном рисунке Дюссо как слова 4 и 5). Однако, несмотря на новые важные перерисовки Беллами, его арабское чтение полностью соответствовало общей теме оригинального прочтения Дюссо. Широко принятый новый перевод надписи Беллами гласит:

Первоначальное начертание и чтение надписи Намара, опубликованное Рене Дюссоденом 1905 г. (числа добавлены для облегчения обсуждения в этой статье)

Это погребальный памятник Имру аль-Кайса, сына Амра, царя арабов, и (?) его почетным титулом был магистр Асада и Низара.. И он покорил Асади, и они были побеждены вместе со своими царями, и после этого он обратил в бегство Мадхидж, и пришел., гнав их к воротам Наджрана, город Шаммар, и он подчинил Маадда, и те нежно поступили со знатными. племенами и назначили их наместниками, и они стали филархов для римлян. И ни один царь не мог сравниться с его достижениями.. После этого он умер в 223 году на 7-й день Каслула. О счастье тех, кто был его друзьями!

Ниже представлен современный арабский перевод надписи Намара, сделанный Беллами, с краткими добавленными пояснениями в скобках:

تي (هذه) نُسُ (شاقدة قبر) امرؤ القيس بن عومرو مَلِكُ العرب مرو مل العرب ، لودود بب.. وملك الأسديين ونزار وملوكهم وهرب مذحج عكدي (كلمة عامية تدمج الكلمتين "عن قضى", بمعنى بعد ذلك) وجاء (اي امرؤ القيس) يزجها (يقاتلها بضراوة) في رتج (ابواب) نجران, مدينة شمر, وملك معد (بنو معد في اليمن) ونبل بنبه الشعوب (عامل نبلاءهم باحترام ولطف) ووكلهن ​​(اي عين نبلاءهم شيوخا للقبائل) فرأسو لروم (فاعترفو بسيادة روم عليهم) فلم يبلغ ملك مبلغه.. عكدي (بعد ذلك) هلك سنة 223, يوم 7 بكسلول (كانون الأول) ، يالِسَعْدِ ذو (الذي) والاهُ (بايعه او جعله وليا له).

Упоминание даты - 7-е число 223 года набатейского года - надежная эра смерти Бостры до 7-го декабря 328 г. н.э.

Неясности в переводе

Части перевода неопределенны. Например, ранние переводы предполагали, что Имру аль-Кайс был королем всех арабов, что кажется маловероятным после его переезда в Сирию. Также неясно, проводил ли он кампанию против Наджрана, когда базировался в аль-Хирахе, или после переезда в Сирию, и в любом случае делал ли он это в одиночку или с помощью Сасанидов или римлян.

Надпись сейчас хранится в Лувре в Париже.

Ссылки
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-31 08:49:56
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте