Хадрами арабский | |
---|---|
Родной язык | Саудовская Аравия, Оман, Южный Йемен, Объединенные Арабские Эмираты, Коморские Острова, Сингапур, Сомали, Эритрея, Эфиопия, Кения, Танзания, Судан, Индонезия, Малайзия |
Носители языка | 4,56 миллиона (2015) |
Языковая семья | афро-азиатские
|
системы письма | арабский алфавит |
Коды языков | |
ISO 639-3 | ayh |
Glottolog | hadr1236 |
Hadhrami Arabic или aḍrami Arabic - это разновидность арабского, на котором говорят Люди хадрами (Шанарима), живущие в Хадрамаут. На нем также говорят многие эмигранты, которые мигрировали из Хадрамаута в Африканский Рог (Сомали и Эритрея ), Восточная Африка (Коморские Острова, Занзибар, Кения, Танзания и Мозамбик ), Юго-Восточная Азия (Индонезия, Малайзия, Бруней и Сингапур ) и, недавно, в другие арабские государства Персидского залива.
Диалект во многих городах и деревнях Вади (долины) и прибрежных районов характеризуется ج / dʒ / -йодизацией, изменяющей классический арабский рефлекс / dʒ / к приближенному ي [j ]. Это напоминает некоторые диалекты восточно-арабского языка и Персидского залива, в том числе диалекты Басры в Ираке, Кувейте, Катар, Бахрейне другие Арабские Эмираты. В образованной речи ج реализуется как звонкий небный взрывной [ɟ ] или аффрикат [dʒ ] в некоторых лексических единицах, отмеченных [+ религиозный] или [+ образованный] (см. ق / q / ниже).
Рефлекс ق / q / произносится как звонкий веляр [ɡ ] во всех лексических единицах диалекта. В некоторых других арабских диалектах / q / реализуется как глухое увулярное взрывное [q ] в определенных отмеченных лексемах [+ религиозный], [+ образовательный]: / qurʔaːn / «Qur «ан». С распространением грамотности и контактами с носителями других арабских диалектов будущие социолингвистические исследования могут выявить, используется ли увулярный / q / в определенных лексемах и сохраняется ли веларский / ɡ / для других произойдет.
Различия ث, ت / t /, / θ / и ذ, د / d /, / ð / произносятся на языке вади, но ض / dˤ / и ظ / ðˤ / оба произносятся ظ [ðˤ ]. Coast объединяет все пары в остановки د, ت и ض ([t ], [d ] и [dˤ ]) соответственно.
В неэмпатической среде / aː / реализуется как открытый фронт (слегка приподнятый) неокругленный [æ ]. Таким образом, / θaːniː / «секунда», которое обычно реализуется с [ɑː ] -подобным качеством в диалектах Персидского залива, реализуется с [æː ].
Диалект характеризуется тем, что не позволяет заключительным группам согласных находиться в конечном положении. Таким образом, классический арабский язык / bint / «девушка» реализован как / binit /. В исходных положениях есть разница между вади и прибрежными разновидностями. У побережья есть начальные группы в / bɣaː / «он хочет», / bsˤal / «лук» и / briːd / «почта (сущ.)», Но Вади понимает второе и третье слова как / basˤal / и / bariːd / соответственно..
Когда первое лицо единственного числа выступает как независимое местоимение подлежащего, оно помечается для пола: / anaː / для мужского рода и / aniː / для женского. Как объектное местоимение, оно появляется как связанная морфема : / -naː / для мужского рода и / -niː / для женского. Субъект множественного числа от первого лица - наḥна.
Прямой объект первого лица во множественном числе - это / naħnaː /, а не / -naː / во многих диалектах. Таким образом, родственное классическому арабскому / dˤarabanaː / «он ударил нас» - / arab naħnaː /.
Стержень VI, tC1āC2aC3, может быть umlauted на tC1ēC2aC3, таким образом изменяя гласную образца ā на ē. Это приводит к семантическому изменению, например, в / tʃaːradaw / «они внезапно убежали» и / tʃeːradaw / «они уклоняются, пытаются убежать».
В диалекте распространены интенсивные и частые глаголы. Таким образом, / kasar / «ломать» усиливается до / kawsar /, как в / koːsar fi l-lʕib / «он играл грубо». Его можно превратить в частое, например, в / kaswar min iðˤ-aħkaːt / «он сделал серию (букв. Перерывы) хихиканья или смеха».
Синтаксис во многом похож на другие диалекты полуостровного арабского языка. Однако диалект содержит ряд уникальных частиц, используемых для координации, отрицания и других типов предложений. Примеры согласованности включают / kann, laːkan / "но, тем не менее," / maː / (классический арабский / ammaː /) "как для…, и / walla /" или ".
Как и многие другие диалекты, апофонический или ablaut пассивный (как в / kutib / «было написано») не очень распространен и в основном ограничивается клише и пословицами из других диалектов, включая классический арабский.
Частица / qad / семантически развивалась в диалекте как / kuð / или / ɡuð / «еще, уже, почти, почти» и / ɡad / или / ɡid / «возможно, возможно».
Есть несколько лексических элементов, общих с современными южноаравийскими языками, которые, возможно, отличают этот диалект от других соседних полуостровных диалектов. Влияние эмиграции хадрами в Юго-Восточную Азию (см. арабские индонезийцы и арабские сингапурцы ), Индийский субконтинент и Восточную Африку ясно выражено в словарном запасе, особенно в определенных регистрах, таких как типы еды и одежды: / sˤa "ruːn / "саронг". Многие заимствованные слова перечислены в al-Saqqaf (2006).