малайский | |
---|---|
Bahasa Melayu بهاس ملايو ꤷꥁꤼ ꤸꥍꤾꤿꥈ | |
Произношение | [ba.ha.sa mə.la.ju] |
Родной для | Индонезия, Малайзия, Восточный Тимор, Бруней, Сингапур, остров Рождества, Кокосовые острова (острова Килинг) |
Этническая принадлежность | |
Динамики | L1 - 77 миллионов (2007 г.) Всего (L1 и L2 ): 200–250 миллионов (2009 г.) |
Языковая семья | Австронезийский |
Ранние формы | Древний малайский |
Стандартные формы | |
Система письма | Латинский ( малайский ) арабский ( алфавит джави ) Тайский алфавит (в Таиланде) Малайский шрифт Брайля Исторически Pallava алфавит, Кави алфавит, Rencong алфавит, Rejang скрипт |
Подписанные формы | Кодированная вручную малайская система Isyarat Bahasa Indonesia |
Официальный статус | |
Официальный язык в | |
Признанный язык меньшинства в | Организация Объединенных Наций ( индонезийский используется в миротворческих миссиях ООН ) Индонезия ( местный малайский имеет статус регионального языка на Суматре и Калимантане (Борнео) помимо национального стандарта индонезийского ) Таиланд (как бахаса Джави ) Филиппины (как язык торговли с Малайзией) и в Бангсаморо автономной области в мусульманском Минданао и Balabac, Палаван ) Восточный Тимор ( индонезийская используется вкачестве рабочего языка и языка торговли с Индонезией ) Остров Рождества Кокосовые (Килинг) острова (как Cocos Малайский ) |
Регулируется | Бадан Пенгембанган Бахаса дан Пербукуан (Агентство по развитию языков и книг) в Индонезии; Деван Бахаса дан Пустака (Институт языка и литературы) в Малайзии; Деван Бахаса дан Пустака Бруней (Бюро языков и литературы) в Брунейском меджлисе Бахаса Мелайу Сингапура (Совет по малайскому языку) в Сингапуре; Маджлис Бахаса Бруней-Индонезия-Малайзия (Бруней-Индонезия-Малайзийский языковой совет - MABBIM) (трехстороннее совместное предприятие) |
Коды языков | |
ISO 639-1 | ms |
ISO 639-2 | may (B) msa (T) |
ISO 639-3 | msa - включающий код Индивидуальные коды: zlm - Малайский (индивидуальный язык) kxd - Брунейский малайский ind - Индонезийский zsm - Малайзийский jax - Джамби-малайский meo - Кедах-малайский kvr - Керинчи xmm - Манадо-малайский min - Минангкабау mui - Муси zmi - Негери-Сембилан max - Северный Молуккский малайский mfa - Келантан-Паттанский малайский coa - Кокосовый малайский |
Glottolog | indo1326 частичное совпадение |
Лингвасфера | 31-MFA-a |
Индонезия Малайзия Сингапур и Бруней, где малайский язык является официальным языком Восточный Тимор, где индонезийский язык является рабочим языком Южный Таиланд и Кокосовые острова, где говорят на других разновидностях малайского. | |
Эта статья содержит фонетические символы МФА. Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Юникода. Вводное руководство по символам IPA см. В разделе Help: IPA. |
Малайский ( / м ə л eɪ / ; малайский: Bahasa Melayu, Джави : بهاس ملايو, Rejang : ꤷꥁꤼ ꤸꥍꤾꤿꥈ) является Austronesian язык официально говорят в Индонезии, Брунея, Малайзии и Сингапуре и неофициально говорят в Восточном Тиморе и части Таиланда. На нем говорят 290 миллионов человек (около 260 миллионов только в Индонезии с собственным литературным стандартом, названным « индонезийский ») по всему малайскому миру.
Как Bahasa Kebangsaan или Bahasa Nasional («национальный язык») нескольких штатов, стандартный малайский язык имеет различные официальные названия. В Малайзии он обозначается как Bahasa Malaysia (« малазийский язык ») или Bahasa Melayu («малайский язык»). В Сингапуре и Брунее он называется Bahasa Melayu («малайский язык»), а в Индонезии автономная нормативная разновидность, называемая Bahasa Indonesia (« индонезийский язык »), обозначается как Bahasa Persatuan / Pemersatu («объединяющий язык» / lingua franca ). Однако в районах от Центральной до Южной Суматры, где местные разновидности малайского языка являются коренными, индонезийцы называют его бахаса мелайу и считают его одним из своих региональных языков.
Стандартный малайский, также называемый придворным малайским, был литературным стандартом доколониальных султанатов Малакка и Джохор, поэтому этот язык иногда называют малаккским, джохорским или риау-малайским (или различными комбинациями этих имен), чтобы отличить его от других малайских языков. языков. Согласно Ethnologue 16, некоторые из малайских разновидностей, которые они в настоящее время перечисляют как отдельные языки, в том числе разновидности оранг-асли полуостровного малайского, настолько тесно связаны со стандартным малайским, что могут оказаться диалектами. Есть также несколько малайских торговых и креольских языков, которые основаны на лингва-франка, производном от классического малайского, а также на макассарском малайском, который, по-видимому, является смешанным языком.
Малайские исторические лингвисты сходятся во мнении, что родина малайцев находится на Западном Борнео. На одной из форм, известных как прото-малайский, говорили на Борнео, по крайней мере, к 1000 г. до н.э., и это было, как утверждается, родовым языком всех последующих малайских языков. Его предок, прото-малайо-полинезийский язык, потомок протоавстронезийского языка, начал распадаться по крайней мере к 2000 г. до н.э., возможно, в результате экспансии австронезийских народов на юг в Приморскую Юго-Восточную Азию с острова Тайвань.
Историю малайского языка можно разделить на пять периодов: старомалайский, переходный период, малаккский период (классический малайский), поздний современный малайский и современный малайский. Считается, что древний малайский язык является родоначальником классического малайского языка.
Старый малайский язык находился под влиянием санскрита, литературного языка классической Индии и литургического языка индуизма и буддизма. Санскритские заимствования можно найти в старомалайском словаре. Самая ранняя известный камень надпись на языке Старого малайского была найдена в Суматре, написанная в различном Паллаве в алфавите грантха и от 1 май 683. Известного как надпись Kedukan Букита, он был обнаружен голландец М. Batenburg 29 ноября 1920 год в Кедукан Букит, Южная Суматра, на берегу Татанга, притока реки Муси. Это небольшой камень размером 45 на 80 сантиметров (18 на 31 дюйм).
Другим свидетельством является Закон Танджунг Танаха в послании Паллавы. Этот доисламский юридический текст XIV века был создан в эпоху Адитьявармана (1345–1377) в Дхармасрайе, индуистско-буддийском царстве, возникшем после окончания правления Шривиджаяна на Суматре. Эти законы предназначались для народа минангкабау, который сегодня все еще живет в высокогорье Суматры, Индонезия.
Камень с надписью Теренггану (малайский: Бату Берсурат Теренггану; Джави: باتو برسورت ترڠݢانو) - это гранитная стела с надписью на языке джави, найденная в Теренггану, Малайзия, является самым ранним свидетельством классической малайской надписи. Надпись, датируемая, возможно, 702 г. хиджры (соответствует 1303 г. н.э.), представляет собой самое раннее свидетельство письменности джави в малайском мире Юго-Восточной Азии и является одним из старейших свидетельств появления ислама в качестве государственной религии в регионе. В нем содержится прокламация правителя Теренггану, известного как Сери Падука Туан, призывающая своих подданных распространять и отстаивать ислам и содержащая 10 основных законов шариата для их руководства.
Малайский язык вошел в широкое использование в качестве лингва - франка в Малаккский султанат (1402-1511). В этот период малайский язык быстро развивался под влиянием исламской литературы. Развитие изменило природу языка за счет массового вливания словарей арабского, тамильского и санскритского языков, получивших название классического малайского. При султанате Малакка язык превратился в форму, узнаваемую носителями современного малайского языка. Когда суд перешел к созданию султаната Джохор, он продолжал использовать классический язык; он стал настолько ассоциироваться с голландским Риау и британским Джохором, что часто предполагается, что малайский язык Риау близок к классическому языку. Однако нет более тесной связи между малакканским малайским, используемым на языке Риау, и народным языком Риау.
Среди самых старых сохранившихся писем, написанных на малайском языке, - письма султана Абу Хаята из Тернате, острова Малуку в современной Индонезии, датированные примерно 1521–1522 годами. Текст адресован королю Португалии после контакта с португальским исследователем Франсишку Серрау. Буквы показывают признак неродного использования; Тернатеи использовали (и до сих пор используют) неродственный язык тернатов, западно-папуасский язык, в качестве своего первого языка. Малайский язык использовался исключительно как лингва-франка для межэтнического общения.
Малайский является членом австронезийской семьи языков, в которую входят языки Юго-Восточной Азии и Тихого океана, с меньшим количеством языков континентальной Азии. Малагасийский, географический особняк, на котором говорят на Мадагаскаре в Индийском океане, также является членом этой языковой семьи. Хотя эти языки не обязательно в какой-либо степени взаимно понятны, их сходство часто довольно очевидно. В более консервативных языках, таких как малайский, многие корни произошли с относительно небольшими изменениями от их общего предка, протоавстронезийского языка. В словах языков есть много родственных слов, обозначающих родство, здоровье, части тела и обычных животных. В частности, числа демонстрируют поразительное сходство.
В пределах австронезийского языка малайский является частью группы многочисленных тесно связанных форм речи, известных как малайские языки, которые были распространены по Малайзии и Индонезийскому архипелагу малайскими торговцами с Суматры. Существуют разногласия относительно того, какие разновидности речи, обычно называемые «малайским», следует считать диалектами этого языка, а какие следует классифицировать как отдельные малайские языки. Жаргоне из Brunei- Бруней Малайский -для например, не является легко понятны с стандартного языка, и то же самое относится и к некоторым lects на Малайском полуострове, таких как Кедаха малайском. Однако и Бруней, и Кедах довольно близки.
В настоящее время малайский язык пишется с использованием латинского алфавита, известного как руми в Брунее, Малайзии и Сингапуре или латыни в Индонезии, хотя также существует арабское письмо под названием арабский мелайю или джави. Латинский алфавит является официальным в Малайзии, Сингапуре и Индонезии. В малайском языке используются индо-арабские цифры.
Руми (латиница) и Джави являются совместными официальными лицами только в Брунее. В названиях учреждений и организаций должны использоваться шрифты джави и руми (латиница). Джави полностью используется в школах, особенно в религиозной школе Секолах Агама, которая является обязательной во второй половине дня для мусульманских учеников в возрасте от 6–7 до 12–14 лет.
В настоящее время предпринимаются усилия по сохранению джави в Малайзии, и студенты, сдающие экзамены по малайскому языку в Малайзии, имеют возможность отвечать на вопросы, используя язык джави.
Однако латинский шрифт чаще всего используется в Брунее и Малайзии как в официальных, так и в неофициальных целях.
Исторически сложилось так, что малайский язык был написан с использованием различных шрифтов. Перед введением арабского сценария в Малайском регионе, малайский написана с использованием Pallava, Кавасаки и Rencong сценарии; они все еще используются сегодня, например, алфавит Чам, используемой Шамс из Вьетнама и Камбоджи. Старый малайский язык был написан с использованием шрифта Pallava и Kawi, как видно из нескольких надписей в малайском регионе. Начиная с эпохи царства Пасаи и на протяжении всего золотого века Малаккского султаната, Джави постепенно заменил эти письменности как наиболее часто используемые сценарии в малайском регионе. Начиная с 17 века, под влиянием Голландии и Великобритании, Джави постепенно заменяется письмом Руми.
На малайском говорят в Брунее, Индонезии, Малайзии, Восточном Тиморе, Сингапуре, некоторых частях Таиланда и на юге Филиппин. Индонезия регулирует свою собственную нормативную разновидность малайского языка, в то время как Малайзия и Сингапур используют тот же стандарт. В Брунее, помимо стандартного малайского, используется особый диалект, который называется брунейский малайский. В Восточном Тиморе индонезийский язык признан конституцией в качестве одного из двух рабочих языков (второй - английский ), наряду с официальными языками тетум и португальским. Степень использования малайского языка в этих странах варьируется в зависимости от исторических и культурных обстоятельств. Малайский является национальным языком в Малайзии статьи 152 части конституции Малайзии, и стал единственным официальным языком в полуостровной Малайзии в 1968 году и в Восточной Малайзии постепенно с 1974 года английский продолжает, однако, широко используются в профессиональных и коммерческих областях и в вышестоящих судах. Другие языки меньшинств также широко используются крупными этническими меньшинствами страны. Ситуация в Брунее аналогична ситуации в Малайзии. На Филиппинах на малайском говорит меньшинство мусульманского населения, проживающего на Минданао (в частности, на полуострове Замбоанга ) и архипелаге Сулу. Однако в основном они говорят на нем на креольском языке, напоминающем сабахский малайский. Исторически это был основной торговый язык архипелага до испанской оккупации. На индонезийском языке говорит заграничная индонезийская община в городе Давао, и функциональные фразы преподаются военнослужащим Филиппинских вооруженных сил и студентам.
Малайский, как и большинство австронезийских языков, не является тональным языком.
Согласные малазийского, а также индонезийского показаны ниже. Неродные согласные, встречающиеся только в заимствованных словах, в основном из арабского и английского языков, показаны в скобках.
Губной | Стоматологический | Альвеолярный | Постальвеолярный / небный | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ɲ | ŋ | |||
Stop / Affricate | безмолвный | п | т | t͡ʃ | k | ( ʔ ) | |
озвучен | б | d | d͡ʒ | ɡ | |||
Fricative | безмолвный | ( е ) | ( θ ) | s | ( ʃ ) | ( х ) | час |
озвучен | ( v ) | ( ð ) | ( z ) | ( ɣ ) | |||
Приблизительный | центральный | j | ш | ||||
боковой | л | ||||||
Трель | р |
Орфографическое примечание: звуки орфографически представлены их символами, как указано выше, за исключением:
Ссуды с арабского языка:
Отчетливый | Ассимилированный | Пример |
---|---|---|
/ х / | / к /, / ч / | хабар, кабар "новости" |
/ ð / | / д /, / л / | redha, rela "добрая воля" |
/ zˤ / | / л /, / з / | лохор, зухур "полдень (молитва)" |
/ ɣ / | / ɡ /, / г / | ghaib, raib "скрытый" |
/ ʕ / | / ʔ / | саат, са'ат «второй (время)» |
Первоначально в малайском языке было четыре гласных, но сегодня во многих диалектах, включая стандартный малайский, их шесть. Гласные / е, о / встречаются гораздо реже, чем остальные четыре.
Передний | Центральная | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | ты | |
Середина | е | ə | о |
Открытым | а |
Орфографическое примечание: и / e /, и / ə / пишутся как 'e'. Это означает, что есть некоторые омографы, поэтому perang может быть либо / pəraŋ / («война»), либо / peraŋ / («блондин») (но в Индонезии perang с / e / sound также пишется как pirang).
Некоторые анализы рассматривают / ai, au, oi / как дифтонги. Однако [ai] и [au] могут встречаться только в открытых слогах, таких как cukai («налог») и pulau («остров»). Слова с фонетическим дифтонгом в закрытом слоге, такие как baik («хорошо») и laut («море»), на самом деле являются двумя слогами. Таким образом, альтернативный анализ рассматривает фонетические дифтонги [ai], [au] и [oi] как последовательность монофтонга плюс аппроксиманта: / aj /, / aw / и / oj / соответственно.
Существует правило гармонии гласных : закрытые гласные / i, e, u, o / в двухсложных словах должны совпадать по высоте, поэтому hidung («нос») разрешен, а * hedung - нет.
Малайский - это агглютинативный язык, и новые слова образуются тремя способами: прикреплением аффиксов к корневому слову ( аффиксация ), образованием составного слова (композиция) или повторением слов или частей слов ( дублирование ). Существительные и глаголы могут быть основными корнями, но часто они образованы от других слов с помощью префиксов, суффиксов и циркумфиксов.
Малайский язык не использует грамматический род, и есть только несколько слов, которые используют естественный род; одно и то же слово используется для « он» и « она», что есть диа, или для « его» и « она», то есть диа пунья. В малайском языке также нет грамматического множественного числа; таким образом, оранг может означать либо «человек», либо «люди». Глаголы не склоняются к лицу или числу, и они не отмечаются как временные; Время вместо этого обозначается наречиями времени (например, «вчера») или другими индикаторами времени, такими как sudah «уже» и belum «еще не». С другой стороны, существует сложная система глагольных аффиксов для передачи оттенков значения и обозначения голоса или намеренных и случайных наклонений.
В малайском языке нет грамматического предмета в том смысле, в каком есть английский. В непереходных предложениях существительное стоит перед глаголом. Когда есть и агент, и объект, они разделяются глаголом (OVA или AVO), причем разница закодирована в голосе глагола. OVA, обычно, но неточно называемый «пассивным», является основным и наиболее распространенным порядком слов.
В малайском языке много слов, заимствованных из арабского (в частности, религиозных терминов), санскрита, тамильского, некоторых синитских языков, персидского (в связи с историческим статусом Малайского архипелага как торгового центра), а в последнее время - португальского, голландского и английского языков (в в частности многие научные и технологические термины).
Существует группа близкородственных языков, на которых говорят малайцы и родственные им народы в Брунее, Индонезии, Малайзии, Сингапуре, Южном Таиланде и в самых южных частях Филиппин. Их традиционно классифицируют как малайские, пара-малайские и аборигенные малайцы, но это скорее отражает географию и этническую принадлежность, чем правильную лингвистическую классификацию. Малайские языки в разной степени понятны друг другу, хотя различие между языком и диалектом во многих случаях неясно.
Пара-малайский включает малайские языки Суматры. Это: Минангкабау, центральный малайский (Бенкулу), Пекал, Муси (Палембанг), Негери-Сембилан (Малайзия) и Дуано.
Коренные малайцы - это малайские языки, на которых говорят оранг-асли ( прото-малайский ) в Малайе. Это Джакун, Оранг Канак, Оранг Селетар и Темуан.
Другие малайские языки, не входящие ни в одну из этих групп, связаны с распространением малайцев по архипелагу. Они включают в себя Малаккский Малайский ( малазийский и индонезийский ), Кедах малайца, Kedayan / Бруней малайца, Berau малайца, Bangka малайца, Джамби малайца, Кутаи малайца, Loncong, Pattani малайца и Banjarese. Menterap может быть здесь.
Есть также несколько малайской основой креольские, такие как Betawi, Cocos малайские, Манадские малайские и Сабах малайском, которые могут быть более или менее в отличии от стандартного (Малаккском) Malay.
Из - за раннее урегулирование Мыса малайской общины в Кейптауне, который в настоящее время известный как Цветные, многочисленные классические малайские слова были приведены в африкаанс.
Степень использования малайского и родственных ему малайских языков в странах, где на нем говорят, варьируется в зависимости от исторических и культурных обстоятельств. Малайский является национальным языком в Малайзии статьи 152 части конституции Малайзии, и стал единственным официальным языком в Западной Малайзии в 1968 году, а в Восточной Малайзии постепенно с 1974 года английский продолжает, однако, широко используются в профессиональных и коммерческих областях и в вышестоящих судах. Другие языки меньшинств также широко используются крупными этническими меньшинствами страны. Ситуация в Брунее аналогична ситуации в Малайзии.
В Сингапуре малайский язык исторически был языком общения людей разных национальностей. Хотя это во многом уступило английский язык, малайский по- прежнему сохраняет статус национального языка и национального гимна, Majulah Singapura, полностью на малайском языке. Кроме того, парадные команды в вооруженных силах, полиции и гражданской обороне даются только на малайском языке.
Большинство жителей пяти самых южных провинций Таиланда - региона, который по большей части входил в состав древнего малайского королевства Паттани, - говорят на диалекте малайского языка под названием Яви (не путать с Джави), который похож на на келантанский малайский, но этот язык не имеет официального статуса или признания.
Благодаря более раннему контакту с Филиппинами, малайские слова, такие как далам хати (симпатия), лувалхати (слава), тенга хари (полдень), седап (восхитительный), эволюционировали и были интегрированы в тагальский и другие филиппинские языки.
В отличие от этого, индонезийский язык успешно стал лингва-франка для его разрозненных островов и этнических групп, отчасти потому, что на колониальном языке, голландском, больше не говорят. (В Восточном Тиморе, который управлялся как провинция Индонезии с 1976 по 1999 год, индонезийский язык широко распространен и признан в соответствии с его Конституцией в качестве «рабочего языка».)
Помимо индонезийского, который возник на основе малакканского диалекта, в Индонезии говорят на многих разновидностях малайского, они делятся на западные и восточные группы. Западные малайские диалекты преимущественно говорят на Суматре и Борнео, который сам по себе делится на Борнео и Суматру малайский, некоторые из наиболее распространенных языков диалектов Суматры малайских являются Риау малайских, Langkat, Палембанг малайской и Jambi малайской. Минангкабау, Керинчи и Бенгкулу считаются потомками суматранских малайцев. Между тем, Джакартский диалект (известный как Бетави ) также принадлежит к западно-малайской группе.
Восточные разновидности, классифицируемые как диалекты или креолы, используются в самой восточной части индонезийского архипелага и включают: манадо-малайский, амбонский малайский, северно-молуккский малайский, папуасский малайский.
Различия между обеими группами вполне заметны. Например, слово «кита» означает «мы, нас» на западе, но означает «я, я» в Манадо, тогда как «мы, нас» в Манадо означает «торанг», а амбон - «катонг» (сокращенно от малайского). kita orang '(означает «мы, люди»). Еще одно отличие - отсутствие притяжательных местоимений (и суффиксов) в восточных диалектах. Манадо использует глагол «пе» и амбон «пу» (от малайского «пунья», что означает «иметь»). "), чтобы отметить владение. Таким образом," мое имя "и" наш дом "переводятся с западного малайского как" намаку "и" рума кита ", но" кита пе нама "и" торанг пе румах "в манадо и" бета пу нама " «катонг пу румах» на амбонском диалекте.
Произношение в западных диалектах может отличаться, особенно произношение слов, оканчивающихся на гласную «а». Например, в некоторых частях Малайзии и Сингапура «кита» (включая «мы», «нас», «наш») произносится как / kitə /, в Келантане и Южном Таиланде - как / kitɔ /, в Риау как / kita /, в Палембанге - как / kito /, в Бетави и Пераке как / kitɛ / и в Кедахе и Перлисе как / kitɑ /.
Батавские и восточные диалекты иногда считаются малайскими креольскими, потому что они не являются этническими малайцами.
Все носители малайского языка должны уметь понимать любой из приведенных ниже переводов, которые в основном различаются по выбору формулировок. Слова для 'article', pasal и perkara, и для 'объявления', pernyataan и perisytiharan, относятся к индонезийским и малайзийским стандартам, соответственно, но в остальном все слова встречаются в обоих (и даже эти слова могут быть найдены с немного разные значения).
английский | малайский | |
---|---|---|
индонезийский | Стандарт «Малайский» | |
Всеобщая декларация прав человека | Pernyataan Umum tentang Hak Asasi Manusia (Всеобщая декларация прав человека) | Perisytiharan Hak Asasi Manusia sejagat (Всеобщая декларация прав человека) |
Статья 1 | Пасал 1 | Перкара 1 |
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства. | Semua manusia dilahirkan bebas дан mempunyai martabat дан hak-hak yang sama. Мерека дикаруниаи акал дан хати нурани дан хендакнья бергаул сату сама лайн далам семангат персаударан. (Все люди рождаются свободными и имеют одинаковое достоинство и права. Они наделены разумом и совестью и должны ладить друг с другом в духе братства.) | Semua manusia dilahirkan bebas дан сама рата дари сеги маруах дан хак-хак. Mereka mempunyai pemikiran дан perasaan hati дан hendaklah bertindak di antara satu sama lain dengan semangat persaudaraan. (Все люди рождаются свободными и равны в своем достоинстве и правах. У них есть мысли и чувства, и они должны жить в духе братства.) |