португальский (português или, полностью, língua portuguesa) - это западно-романский язык, происходящий из иберийского Полуостров Европы. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Кабо-Верде, Гвинеи-Бисау, Мозамбика, Ангола и Сан-Томе и Принсипи. Он также имеет статус второго официального языка в Восточном Тиморе, Экваториальной Гвинее и Макао. Португалоговорящий человек или на регистрируется как «лусофонии » (Lusófono). В результате экспансии в колониальные времена во всем мире также обнаружено присутствие португальцев и португальских креольских спикеров.
Португальский является частью иберо-романской группы, который произошел от нескольких диалектов вульгарной латыни в средневековом Галисийском королевстве и графстве Португалии, и сохранил некоторые кельтские Фонология и лексика. Португальский язык, в котором проживает около 215–220 миллионов носителей языка и 270 миллионов носителей в общей сложности, обычно считается шестым наиболее распространенным языком в мире. Это также третий по распространенности европейский язык в мире по количеству носителей. Самым распространенным языком вторым в Южной Америки и во всем Южном полушарии, он также является наиболее распространенным языком после испанского в Латинской Америки, один из 10 наиболее распространенных языков в Африке и официальный язык Европейского Союза, Меркосур, ОАГ, ЭКОВАС и Африканский союз. Сообщество португалоговорящих стран - международная организация, в состав которой входят все официально португалоговорящие нации мира.
Когда римляне прибыли на Пиренейский полуостров в 216 г. до н.э., они принесли Латинский язык с ними, от которого произошли все романские языки. Этот язык распространяли римские солдаты, поселенцы и торговцы, которые строили римские города в основном рядом с поселениями предыдущих кельтских цивилизаций, основанных задолго до прибытия римлян. По этой причине язык сохранил соответствующий субстрат гораздо более древних, атлантической европейской мегалитической культуры и кельтской культуры, части испано-кельтской группы древних языков.
Между 409 и 711 годами нашей эры, когда Римская империя распалась в Западной Европе, Пиренейский полуостров был завоеван Германские народы периода переселения народов. Оккупанты, в основном свебы, вестготы и бури, которые использовались на германских языках, быстро перенялинеримскую культуру и вульский язык. Латинские диалекты полуострова и в течение следующих 300 лет полностью интегрировались в местное население. После мавританского вторжения, начавшегося в 711 году, арабский стал административным и общим языком в завоеванных регионах, но большая часть оставшегося христианского населения продолжала говорить на форме из романа, широко известный как мосарабский, который длился на три века дольше в Испании. Как и другие неолатинские и европейские языки, португальский заимствовал значительное количество заимствованных слов из греческого, главным образом в технической и научной терминологии. Эти заимствования произошли через латынь, а позже в Средние века и в эпоху Возрождения.
Португальский произошел от средневекового языка, известного сегодня лингвистам как галисийско-португальский, старопортугальский или старый галисийский язык северо-западного средневекового Галисийского королевства и Графство Португалии.
Именно в латинских административных документовх IX века впервые записаны галисийско-португальские слова и фразы. Эта фаза известна как протопортугальская, которая длилась с 9 века до 12 века независимости графства Португалии от Королевства Леон, которое к тому времени приняло правление над Галисией.
в первой группе галицко-португальского периода (с 12 по 14 века) язык все чаще использовался для документов и других письменных форм. Некоторое время это был язык лирической поэзии в христианской Испании, так же как окситанский язык поэзии трубадуров. во Франции. Окситанские диграфы lh и nh, использованные в его классической орфографии, были приняты орфографией португальского, предположительно Джеральдом Брага, монахом из Муассака, который стал епископом Браги в Португалии в 1047 году, сыгравная роль в модернизации письменного португальского языка с использованием классических окситанских норм. Португалия стала независимым королевством в 1139 году при короле Португалии Афонсу I. В 1290 году король Португалии Дени создал первый португальский университет в Лиссабоне (Estudos Gerais, который позже переехал в Коимбру ) и ввел декрет для португальского языка, который просто назвал «общим языком», чтобы быть известным как португальский язык и знакомство.
Во время древнего португальского языка, в 15 и 16 веках, с открытиями португальцев, язык распространился во многих втором периоде Африки, Азии и Северной и Южной Америки.. К середине 16 века португальский язык стал lingua franca в Азии и Африке использовался не только для колониального управления и торговли, но и для общения между местными чиновниками и европейцами всех национальностей.
Его распространением способствовали смешанные браки с римско-католическими миссионерскими усилиями, что привело к формированию креолов. языки, такие как Кристанг во многих частях Азии (от слова cristão, «христианин»). Язык продолжал быть популярным в некоторых частях Азии до 19 века. Некоторые португалоговорящие христианские общины в Индии, Шри-Ланке, Малайзии и Индонезии сохранили свой язык даже после того, как были изолированы от Португалии..
Конец старопортугальского периода был отмечен публикацией Cancioneiro Geral Гарсиа де Резенде в 1516 году. Ранние времена современного португальского языка, охватывающие с XVI века. до века наших дней, характеризовались объемы выученных слов, заимствованных из классической латыни и классического греческого языка из-за эпохи Возрождения (заимствованные слова от латыни произошли также из латынь эпохи Возрождения (, форма латыни того времени), что значительно обогатило лексикон. Большинство грамотных носителей португальского языка также знали латынь; и поэтому они легко переняли латинские слова в своем письме - и, в конечном итоге, в речи. - на португальском языке.
испанский писатель Мигель де Сервантес однажды назвал португальский язык «милым и добрым языком», в то время как бразильский поэт Олаво Билак описал его как última flor do Lácio, inculta e bela («последний цветок Лацио, наивный и красивый»). Португальский также называют «языком Камоэнса» в честь Луиса Ваз де Камоэнса, одного из величайших литературных деятелей португальского языка и автора португальской э пической поэмы Лусиадс.
В марте 2006 года Музей португальского языка, интерактивный музей португальского языка, был основан в Сан-Паулу, Бразилия, город с наибольшим списком Носители португальского языка в мире. Это первый в мире музей подобного рода. В 2015 году музей был частично разрушен во время пожара, но восстановлен и вновь открыт в 2020 году.
Португальский язык является родным для подавляющего жителей Португалии, Бразилии и Сан-Томе и Принсипи. (95%). Возможно, 75% населения городского Анголы говорит по-португальски, а примерно 85% - свободно; в сельской местности эти показатели ниже. По данным переписи 2007 года, чуть более 50% (и увеличивающееся) населения Мозамбика являются носителями португальского языка, а 70% свободно владеют им. На португальском языке также говорят 30% населения Гвинеи-Бисау, и все понимают португальский креольский язык. Нет данных по Кабо-Верде, но почти все население является двуязычным, а одноязычное население говорит на португальском креольском языке Кабо-Верде. Португальский язык признается в Конституции Южной Африки как один из языков, на которых говорят общины в стране, за поощрения было возложено Панъюжноафриканское языковое управление.
Есть также крупные общины португалоговорящих иммигрантов во многих странах, включая Андорру (15,4%), Бермудские острова, Канаду (400 275 человек в 2006 г. перепись), Франция (900000 человек), Япония (400000 человек), Джерси, Намибия (около 4 –5% населения, в основном беженцы из Анголы на севере страны), Парагвай (10,7% или 636000 человек), Макао (0,6% или 12000 человек), Швейцария (196 000 граждан в 2008 г.), Венесуэла (554 000). и США (0,35% населения или 1 228 126 говорящих по данным опроса американского сообщества ).
2007 г. в некоторых частях бывшей португальской Индии, а именно в Гоа и Даман и Диу, на этом языке по-прежнему говорят около 10 000 человек. В 2014 году примерно 1500 студентов изучали португальский язык в Гоа.
Сообщество португальских стран (на португальском Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, с португальской аббревиатурой CPLP) состоит из восьми независимых стран, в которых португальский официальный : Ангола, Бразилия, Кабо-Верде, Восточный Тимор, Экваториальная Гвинея, Гвинея -Бисау, Мозамбик, Португалия и Сан-Томе и Принсипи.
Экваториальная Гвинея подали официальную заявку на полноправное членство в СПЯС в июне 2010 г. г., статус дан o только в государстве, на котором португальский является официальным языком. В 2011 году португальский стал его третьим официальным языком (помимо испанского и была французского ), а в июле 2014 года страна принята в качестве члена CPLP.
Португальский также является одним из официальных языков Китайской Народной Республики Макао (наряду с китайским ) и нескольких международных организаций, включая Меркосур, Организация иберо -китайских государств, Союз южноамериканских государств, Организация американских государств, Африканский союз, Экономический Сообщество западноафриканских государств, Сообщество развития юга Африки и Европейский Союз.Согласно The World Factbook страна По оценкам населения на 2018 год, численность населения каждой из десяти юрисдикций выглядит следующим образом образом (в порядке убывания):
Страна | Население. (оценка за июль 2018 года) | Дополнительная информация | Родной язык. многие | На нем говорят |
---|---|---|---|---|
![]() | 208 846 892 | Португальский в Бразилии | ![]() | Огромное большинство во как родной язык |
![]() | 30 355 880 | Португальский в Анголе | ![]() | Большинство как родной язык;. большинство как второй язык |
![]() | 27 233 789 | Португальский в Мозамбике | ![]() | Значительное меньшинство как родной язык;. большинство говорит на втором языке |
![]() | 10 355 493 | Португальский в Португалии | ![]() | Огромное как родной язык |
![]() | 1833 247 | Португальский в Гвинее- Бисау | ![]() | Значительное меньшинство в качестве родного языка |
![]() | 1,321,929 | Португальский в Восточном Тиморе | ![]() | Незначительное меньшинство в качестве второго языка |
![]() | 797,457 | Португальский вваториальная Гвинея | ![]() | Небольшое меньшинство в качестве родного языка среди с аннобонским креольским |
![]() | 606,340 | португальским в Макао | ![]() | Небольшое меньшинство в качестве родного языка |
![]() | 568,373 | Португальский в Кабо-Верде | ![]() | Большинство как родной язык (креольский) |
![]() | 204,454 | Португальский в Сан-Томе и Принсипи | ![]() | в качестве основного в родном языке |
Всего | c.282 миллиона | Сообщество стран с португальским языком ом |
Примечания:
Общее население всего В июле 2017 года площадь португальцев оценивалась в 279 миллионов человек. Это число не включает португальскую диаспору, численность которой оценивается примерно в 10 миллионов (включая 4,5 миллиона португальцев, 3 миллиона бразильцев и полмиллиона человек мыса. Вердеанцев, среди прочих), хотя трудно получить официальное число диаспор, говорящим на португальском языке, потому что значительная часть этих граждан являются натурализованными гражданами, рожденными за пределами территории португальцев или детьми иммигрантов, и могут только базовое знание языка.. Кроме того, большая часть диаспоры является частью уже учтенного населения португальских стран и территорий, например, большое количество бразильских и PALOP эмигрантов в Португалии или большое количество Граждане-эмигранты Португалии в PALOP и Бразилии.
Таким образом, португальский язык обслуживает более 250 миллионов человек, которые имеют прямые или косвенные юридические, юридические и социальные контакты, от единственного языка, на котором говорят при любом контакте, до образования, контактов с местными или международное управление, торговля и услуги или простой вид дорожных знаков, публичная информация и реклама на португальском языке.
Португальский язык является обязательным предметом школьной программы Уругвая. Другие страны, где португальский язык обычно преподается в школах или где он был введен в качестве опции, включают Венесуэлу, Замбию, Республику Конго, Сенегал, Намибия, Эсватини (Свазиленд), Южная Африка, Кот-д'Ивуар и Маврикий. В 2017 году был запущен проект по введению португальского языка в качестве школьного предмета в Зимбабве. Кроме того, по словам министра иностранных дел Португалии, к 2020 году этот язык будет частью школьной программы в 32 странах. В перечисленных ниже странах на португальском языке говорят как на родном языке меньшинства из-за португальского колониального прошлого. или как lingua franca в приграничных и многоязычных регионах, например на границе между Бразилией и Уругваем, а также Анголой и Намибией. В Шри-Ланке все еще существует сообщество из тысяч говорящих на португальском креольском языке из-за португальской колонизации.
Страна | Население. (июль 2017 г.) | Дополнительная информация | Обязательное обучение | На языке |
---|---|---|---|---|
![]() | 3 444 006 | Португальский язык в Уругвае | ![]() | Значительное меньшинство как родной язык |
![]() | 43 847 430 | Португальский в Аргентине | ![]() | меньшинство как второй язык |
![]() | 7 052 984 | Португальский в Парагвае | ![]() | Значительное меньшинство как родной язык |
![]() | 31 568 179 | Португальский в Венесуэле | ![]() | Второй язык меньшинства |
![]() | 57,725,600 | Португальский в Южной Африке | ![]() | Малочисленное меньшинство в качестве родного языка |
![]() | 2,606,971 | Португальский в Намибия | ![]() | Небольшое меньшинство как родной язык |
![]() | 5125,821 | Португальский в Конго | ![]() | Небольшое меньшинство как второй язык |
![]() | 16 591 390 | Португальский в Замбии | ![]() | S меньшинство в качестве второго языка |
![]() | 15 411 614 | Португальский в Сенегале | ![]() | Небольшое меньшинство в качестве второго языка |
![]() | 1,343098 | Португальский в Эсватини | ![]() | Небольшое меньшинство как второй язык |
По оценкам ЮНЕСКО, португальский язык является самым быстрорастущим европейским языком после , и язык По данным газеты The Portugal News, публикующий данные ЮНЕСКО, наибольший потенциал для роста как международного языка наблюдается в южной Африки и Южной Америки. Португальский - это глобальный язык, на котором официально говорят на пяти континентах, а миллионы людей во всем мире считают его вторым языком.
С 1991 года, когда Бразилия присоединилась к экономическому сообществу Меркосул с другими странами Южной Америки, а именно с Аргентиной, Уругваем и Парагваем, португальский язык является обязательным или преподается в школах этих стран. Страны Южной Америки.
Хотя в начале 21 века, после того, как Макао был возвращен Китаю и иммиграция бразильцев в истории замедлилась, использование португальского языка в Азии стало сокращаться, и он снова становится языком возможностей, в основном потому, что расширение дипломатических и финансовых связей с экономически сильными португалоязычными странами (Бразилия, Ангола, Мозамбик и т. д.) в мире.
Você, местоимение, означающее «вы», используется для образованной, формальной и уважительной разговорной речи в большинстве португалоговорящих регионов. В бразильском штате Риу-Гранди-ду-Сул вокк практически отсутствует в разговорной речи. Riograndense и европейский португальский язык обычно отличает формальную речь от неформальной посредством словесного спряжения. В неформальной речи tu, за которой следуют глаголы от второго лица, в формальном языке формальный vê, за которым следует спряжение от третьего лица.
Спряжение глаголов в Бразилии имеет три разные формы (глагол «видеть»: tu viste? В традиционном лице второго лица, tu viu? В третьем лице и tu visse? В инновационное второе), спряжение, используемое в бразильских штатах Пара, Санта-Катарина и Мараньян, обычно является традиционным вторым лицом, используемым в других португалоговорящих странах и изучается в бразильских школах.
Преобладание медиапродуктов на юго-востоке страны сделало вокал предпочтительным местомимением для второго лица единственного числа как в письменной, так и в мультимедийной коммуникации. Тем не менее, в городе Рио-де-Жанейро, в главном культурном центре страны, использование обучения расширяется с конца 20-го века, чаще всего среди молодежи, и ряд исследований также показал его использование. используется в ряде других бразильских диалектов.
Современный стандарт Европейский португальский (português padrão или português continental) основан на португальском языке говорят в этой области, включая города Коимбра и Лиссабон в центральной Португалии и их окрестности. Стандартный европейский португальский язык также является предпочтительным стандартом в португалоязычных африканских стран. Таким образом, и несмотря на то, что его носители разбросаны по всему миру, на португальском языке используются только два диалекта для изучения: европейский и бразильский. Некоторые и звуки, встречающиеся во многих диалектах Бразилии, характерны исключительно для Южной Америки и не встречаются в Европе. То же самое происходит с сантомейским, мозамбикским, бисау-гвинейским, ангольским и кабо-вердским диалектами, исключительными для Африки. См. Португальский в Африке.
Аудио образцы некоторых диалектов и акцентов португальского языка доступны ниже. Между областями есть некоторые различия, но это наилучшие возможные приближения. Транскрипция IPA относится к именам в местном произношении.
Различия между диалектами в основном связаны с акцентом и лексикой, но между бразильскими диалектами и другими диалектами, особенно в их самых разговорных формах. португальские креолы, на которых говорят в различных частях Африки, Азии и Америки, являются независимыми языками.
Португальской языке, например каталонский, сохранил ударные гласные Вульгарная латынь, ставшая дифтонгами в большинстве романских языков; ср. Порт., Кат., Сард. педра ; Пт. Пьер, Sp. пьедра, Ит. Пьетра, Ро. пятрă, от лат. петра ("камень"); или порт. fogo, кат. фокус, Сард. фогу ; Sp. фуэго, Ит. fuoco, о. feu, Ro. foc, от лат. focus ("огонь"). Другой характерной чертой раннего португальского языка была потеря интервокальных l и n, иногда за следовало влияние двух окружающих гласных или вставка эпентетической гласной между ними: ср. Лат. salire ("выйти"), tenere ("иметь"), catena ("тюрьма"), Порт. sair, ter, cadeia.
Когда исключенный согласный был n, он часто назализовал предшествующий гласный: ср. Лат. манум («рука»), ранам («лягушка»), bonum («хороший»), старопортугальский mão, rãa, bõo (португальский: mão, rã, bom ). Этот процесс распространения информации о носовых дифтонговых языках. В частности, латинские окончания -анем, -анум и -онем в большинстве случаев превратились в -ão, ср. Лат. canis ("собака"), germanus ("брат"), ratio ("причина") с современным портом. cão, irmão, razão и их множественные числа -anes, -anos, -ones обычно превращались в -ães, -ãos, -ões, ср. cães, irmãos, razões.
Португальский язык - единственный романский язык, сохранившийся клитический падеж mesoclisis : ср. dar-te-ei (я дам тебе), amar-te-ei (я буду любить тебя), contactá-los-ei (я свяжусь с ними). Как и галисийский, он также сохраняет латинское синтетическое pluperfect время: eu estivera (я жил), eu vivera (я жил), vós vivêreis (вы жили). Румынский также имеет это время, но использует форму -s-.
Большая часть лексика португальского языка напрямую или через другие романские языки происходит от латыни. Тем не менее, из своего первоначального лузитанского и кельтского галлецианского наследия и более позднего участия Португалии в эпохе Великих географических открытий, в нем есть соответствующее количество слов из древней испано-кельтская группа и заимствовала заимствованные слова из других языков мира.
Ряд португальских слов все еще можно проследить до доримских жителей Португалии, в том числе галлаеков, лузитанцев, Кельтики и Кинет. Большинство этих слов происходит от галисийского галльского языка северо-западной Иберии, и очень часто используются вместе с галисийским, оба языка имеют одинаковое происхождение в средневековый галисийско-португальский язык. Некоторые из этих слов существуют на латыни как заимствования из других кельтских источников, часто галльских. Всего это более 2000 слов, некоторые глаголы и топонимические названия городов, рек, утвари и растений.
В V веке Пиренейский полуостров (римский Hispania ) был завоеван немцами свебами и Вестготы. Однако приняв римскую цивилизацию и язык, эти люди внесли в лексикон около 500 германских слов. Многие из этих слов имеют отношение к войне - например, espora 'шпора', estaca 'кол' и guerra 'война' из готского * spaúra, * stakka и * wirro соответственно; естественный мир, т.е. suino «свинья» от * sweina, gavião «ястреб» от * gabilans, vaga «волна» от * vigan 'человеческие эмоции, такие как orgulho или orgulhoso (' гордость ',' гордость ') из древнегерманского * urguol или такие глаголы, как gravar 'создавать, записывать, прививать' от * graba или esmagar 'сжимать, подавлять, измельчать' от Suebian * magōn или esfarrapar 'крошить' от * harpō. Влияние германских также проявляется в топонимических языков фамилиях и отчествах, носимых вестготскими правителями и их потомками, а также в топонимах, таких как Эрмесинде, Esposende и Resende, где sinde и sende являются производными от германских синтов (военная экспедиция), а в случае Resende префикс повторяет от германских ретров «совет». Другие примеры португальских имен, фамилии и названий городов германского топонимического происхождения, включая Henrique, Henriques, Vermoim, Mandim, Calquim, Baguim, Gemunde, Guetim, Sermonde и многие другие, вполне распространены в в основном в старых свебах и более поздних регионах с преобладанием вестготов, охватывающих сегодняшнюю северную половину Португалии и Галисию.
Между IX и началом XIII веков португальцы приобрели около 400 до 600 слов с арабского под мавританской Иберии. Их часто можно узнать по начальному арабскому артиклю a (l) -, и они общие включают слова, такие как aldeia 'деревня' от الضيعة alḍaiʿa alface 'салат' из الخس alkhass, armazém 'склад' из المخزن almakhzan, и азеит «оливковое масло» из الزيت azzait.
С 15 века морские исследования Португалии привели к появлению многих заимствований из азиатских языков. Например, catana 'сабля' из японской катаны, chá 'чай' из китайского chá и canja 'куриный суп, кусок торта' из Малайский.
В период с 16 по 19 века из-за роли Португалии как посредника в атлантической работорговле и создания крупных португальских колоний в Анголе, Мозамбике и Бразилии приобрел несколько слов африканского и американского происхождения, особенно названия распространенных животных и растений, встречающихся на этих территориях. Хотя эти термины в основном используются в бывших колониях, многие из них стали общиной и в европейском португальском языке. От кимбунду, например, произошло kifumate>cafuné 'ласка головы' (Бразилия), kusula>caçula 'младший ребенок' (Бразилия), marimbondo 'тропическая оса' (Бразилия) и kubungula>bungular 'на танцевать как волшебник »(Ангола). Из Южной Америки произошли батата 'картофель ', из Таино ; ананас и абакакси, от тупи - гуарани нана и тупи иба кати, соответственно (два вида ананаса ) и pipoca 'попкорн ' из тупи и тукано 'тукан ' из гуарани тукан.
Наконец, он получил постоянный приток заимствований из других языков, особенно французского и английского. Это, безусловно, важные языки при обращении к заимствованным словам. Есть много примеров, таких как: colchete / crochê 'кронштейн' / 'вязание крючком', paletó 'jack', batom 'lipstick' и filé / filete 'стейк' / 'ломтик', rua 'street' соответственно, из французского вязания крючком, палетот, батон, филе, рута; и bife - «стейк», futebol, revólver, stock / estoque, folclore, от английского «говядина», «футбол», «револьвер», «приклад», «фольклор».
Примеры из других языков: macarrão «паста», piloto «пилот», carroça «карета» и barraca «барак», от итальянских maccherone, pilota, carrozza и baracca; melena «прядь волос», fiambre «ветчина влажного вяления» (в Португалии, в отличие от presunto «сыровяленая ветчина» от латинского prae-exsuctus «обезвоженный») или «консервированная ветчина» (в Бразилии, в отличие от не- консервированные, влажные presunto cozido и сухие консервы presunto cru), или castelhano 'кастильский', от испанского melena 'грива', фьямбре и кастеллано.
Португальский принадлежит Западно-Иберийской имеет ветви Романские языки, и он особые связи со своими членами этой группы:
Португальский и другие романские языки (а именно французский и итальянский ) умеренно понятны друг другу и имеют много общего в словарном запасе и грамматика. Для португальцев, как правило, требуется некоторое формальное изучение, прежде чем они приобретут хорошее понимание романских языков, и наоборот. Однако португальский и галисийский взаимно понятны, а испанский асимметрично понятен для португальцев. Учитывая, что у португальского языка больше фонематических ресурсов, чем у испанского, португальский язык по-прежнему достаточно понятен (если говорить медленно и без жаргона) для испаноговорящих из их генеалогической близости и общей генеалогической истории как западно-иберийский (Иберо-романские языки ), исторический контакт между носителями языка и взаимное влияние, общие пространственные особенности, а также современное лексическое, структурное и грамматическое сходство (89%) между ними.
Portuñol / Portunhol, разновидность переключения кода, имеет более активное применение и чаще встречается в культуре Южной Америки. Указанное переключение кода не следует путать с португальским языком, на говорят на границах Бразилии с Уругваем (dialeto do pampa) и Парагваем (dialeto dos brasiguaios ), а также Португалии с Испанией (barranquenho ), которые являются португальскими диалектами, на которых говорят тысячи людей, на которые сильно повлиял испанский.
Португальский и испанский языки являются единственными иберо-романскими языками, возможно, единственными языческими языками такими процветающими интернациональными языками. -язычные формы, в которых сформированы видимые и живые двуязычные контактные диалекты и переключаемые коды, в которых функциональное двуязычное общение достигается за счет попыток приближения к целевому иностранному языку (известному как `` португальский '') без процесса усвоения, но тем не менее облегчает общение. Появляется новая литература, посвященная таким явлениям (включая неформальные попытки стандартизации языковых континуумов и их использования).
Ближайшим родственником португальцев является галисийский язык, который говорят в автономном сообществе (регионе) и исторической национальности из Галиции (северо-запад Испании). Эти два языка когда-то были единым языком, известным сегодня как галисийско-португальский, но они разошлись, особенно в произношении и лексике, из-за политического отделения Португалии от Галисии. Тем не менее существует лингвистическая преемственность, состоящая из одного из вариантов галисийского языка, называемого галего-португальским baixo-limiao, на котором говорят в нескольких галисийских деревнях между муниципалитетами Энтримо и Лобиос и пограничный регион природного парка Пенеда-Жереш / Xurês. Это «считается редкостью, живым пережитком средневекового языка, который представлен от Кантабрии до Мондего [...]». Как сообщает ЮНЕСКО, из-за давления испанского языка на стандартную официальную версию галисийского языка галисийский язык оказался на грани исчезновения. По словам филолога ЮНЕСКО Тапани Салминена, близость к португальскому языку защищает Галисию. Тем не менее, основной словарный запас и грамматика галисийского языка по-прежнему заметно ближе к португальскому, чем к испанскому. В частности, как и в португальском, в нем используются сослагательное наклонение будущего, личный инфинитив и синтетический плюперфект. Взаимная разборчивость (по оценкам Р. А. Холла младшего, 1989 г., 90%) между галисийцами и северными португальцами превосходна. Многие лингвисты считают галисийский диалектом португальского языка.
Еще один член галисийско-португальской группы, который чаще всего называют галисийским диалектом, говорят в эонавском регионе в западной части Астурии и самые западные части провинций Леон и Замора, вдоль границы с Галицией, между реками Эо и Навиа (или, точнее, Реки Эо и Фрексулфе). Его носители называют его эонавьего или гальего-астуриано.
Язык фала, известный его носителей как xalimés, mañegu, a fala de Xálima и chapurráu, по-португальски - как fala de Xálima, a fala da Estremadura, o galego da Estremadura, valego или galaico-estremenho, - еще один потомок галисийско-португальского языка, на котором говорит небольшое количество людей в испанских городах Вальверде-дель-Фресно (Вальверди-дю-Фресну), Эльхас (Ас-Эллас) и Сан-Мартин-де-Тревехо (Са Мартин де Тревеллу) в автономном сообществе Эстремадура, недалеко от границы с Португалией.
В Испании есть ряд других мест, в которых родной язык является потомком галисийско-португальской группы, например Ла Аламедилла, Седильо (Седильо), Эррера-де-Алькантара (Феррейра д'Алькантара) и Оливенса (Оливенса), но в этих муниципалитетах на самом деле говорят на португальском языке, что не оспаривается как таковое в мейнстрим.
Разнообразие диалектов португальского языка известно со времен средневекового португальско-галисийского языка, когда он сосуществовал с лузитано-мозарабским диалектом, на котором говорили на юге Португалии. Диалектное разнообразие становится более очевидным в работе Фернана д'Оливейры в Grammatica da Lingoagem Portuguesa (1536 г.), где он отмечает, что жители португальских регионов Бейра, Алентежу, Эстремадура и Энтре Дору-э-Минью все говорят не похожи на друга. Также Контадор д'Аргот (1725 г.) выделяет три основных разновидности диалектов: местные диалекты, диалекты времени и профессии (рабочий жаргон). Из местных диалектов он выделяет пять основных диалектов: диалект Эстремадура, диалект Энтре-Дору и Минью, Бейра, Алгарве и Трас-ос-Монтес. Он также ссылается на заморские диалекты, деревенские диалекты, поэтический диалект и диалект прозы.
В королевстве Португалии Ладиньо (или Lingoagem Ladinha) было названо чистому португальскому романскому языку, без какой-либо смеси Aravia или Gerigonça Judenga. Хотя термин língua vulgar использовался для названия языка до того, как Д. Диниш решил назвать его «португальским языком», использовавшаяся эрудированная версия, известная как галисийско-португальский (язык португальского двора), и все другие португальские диалекты использовались в то же время. С исторической точки зрения португальский язык никогда не был просто диалектом. Точно так же, как сегодня есть стандартный португальский (фактически два) среди нескольких диалектов португальского языка, в прошлом галисийско-португальский как «стандарт», сосуществующий с другими диалектами.
Португальский предоставил заимствованных слов на многих языках, таких как индонезийский, манадо-малайский, малаялам, шри-ланкийский тамильский и сингальский, малайский, бенгальский, английский, хинди, суахили, африкаанс, Конкани, маратхи, панджаби, тетум, сицонга, японский, ланк -Патуа, Эсан, Бандари (говорят в Иране) и Сранан Тонго (говорят в Суринаме). Он оказал сильное влияние на língua brasílica, язык тупи-гуарани, который был наиболее широко распространенным в Бразилии до 18 века, а также на язык, на котором говорили около Сикка в Флорес остров, Индонезия. В соседнем Ларантуке португальский язык используется для молитв в ритуалах Страстной недели. Японско-португальский словарь Nippo Jisho (1603) был первым словарем японского языка на европейском языке, продуктом миссионерской деятельности иезуитов в Японии. Основываясь на работе более ранних португальских миссионеров, Dictionarium Anamiticum, Lusitanum et Latinum (аннамитско-португальско-латинский словарь) Александра де Родоса (1651 г.) представил современную орфографию вьетнамского, основанного на орфографии португальского языка XVII века. романизация в китайском также находилась под влиянием португальского языка (среди прочего), особенно в отношении китайских фамилий ; один из примеров - Мэй. В 1583–1888 гг. итальянец иезуиты Мишель Руджери и Маттео Риччи создали португальско-китайский словарь - первый в истории европейско-китайский словарь.
Например, поскольку португальские купцы предположительно первыми представили сладкий апельсин в Европе, на нескольких современных индоевропейских языках плод был назван в их честь. Примеры: албанский портокал, боснийский (архаический) портокал, пртокал, болгарский портокал (портокал), греческий πορτοκάλι (портокали), македонский портокал, персидский رتقال (портегал) и румынский портокалэ. Связанные имена можно найти на других языках, например, арабский البرتقال (burtuqāl), грузинский ფორთოხალი (p'ort'oxali), турецкий portakal и амхарский биртукан. Кроме того, в южно-итальянских диалектах (например, неаполитанском ) апельсин - это portogallo или purtuallo, буквально «португальский (один) ", в отличие от стандартной итальянской аранции.
Начиная с 16 века, обширные контакты между португальскими путешественниками и поселенцами, африканскими и азиатскими рабами и местным населением привели к появлению из многих пиджинов с различной степенью португальского влияния. Поскольку каждый из этих пиджинов стал родным языком последующих поколений, они превратились в полноценные креольские языки, которые использовались во многих частях Азии, Африки и Южной Америки до 18 века. На некоторых португальских креолах или креолах с португальским влиянием до сих пор говорят более 3 миллионов человек во всем мире, особенно люди частичного португальского происхождения.
португальский фонология похож на языки, такие как французский (особенно квебекский ), галло-курсивные языки, окситанский, Каталонский и франко-провансальский, в отличие от испанского, который похож на диалекты сардинского и южно-итальянского. Некоторые описывают фонологию португальского языка как смесь испанского, галло-романского (например, французского ) и языков северной Италии (особенно генуэзский ), но с более глубоким кельтским субстратом.
. Максимум 9 устных гласных, 2 полугласных и 21 согласный; хотя в некоторых вариантах языка меньше фонем. Есть также пять носовых гласных, которые некоторые лингвисты считают аллофонами устных гласных.
Как каталонский и Немецкий, португальский использует качество гласных, чтобы противопоставить ударные слоги безударным слогам. Безударные изолированные гласные имеют тенденцию быть повышенными и иногда централизованными.
Лабиальные | Стоматологические /. Альвеолярные | Дорсальные | |||
---|---|---|---|---|---|
простые | лабиализированные | ||||
Носовые | m | n | ɲ | ||
Взрывные | глухие | p | t | k | kʷ |
звонкий | b | d | ɡ | ɡʷ | |
Фрикативный | глухой | f | s | ʃ | |
звонкий | v | z | ʒ | ||
Приближенный | полугласный | j | w | ||
боковой | l | ʎ | |||
Ротик | трель / щелевой | ʁ | |||
лоскут | ɾ |
Фонетические примечания
Заметный аспект грамматики Португальский - это глагол. Морфологически португальский язык сохранил больше словесных переходов от классической латыни, чем любой другой основной романский язык. Португальский и испанский имеют очень похожую грамматику. Португальский также имеет некоторые грамматические новшества, которых нет в других романских языках (кроме галисийского и фала):
До 1990 года | Соглашение | Перевод | |
---|---|---|---|
Евро-африканец | Бразильский | ||
Другое произношение | |||
anónimo | anônimo | Обе формы остаются | анонимными |
Vénus | Вена | Обе формы остаются | Венера |
facto | fato | Обе формы остаются | факт |
ideia | idéia | ideia | idea |
немые согласные | |||
acção | ação | ação | действие |
direcção | direção | direção | direction |
eléctrico | elétrico | elétrico | электрический |
óptimo | ótimo | ótimo | оптимальный |
Diacritics | |||
pinguim | pingüim | pinguim | пингвин |
voo | vôo | voo | flig ht |
Неличные и негеографические названия | |||
Жанейро | жанейро | жанейро | Январ ь |
Орфография португальского языка основана на латыни алфавит и использует острый акцент, циркумфлексный акцент, могильный акцент, тильду и седиль для обозначения ударения, высоты гласного, назализации и других звуковых изменений. диэрезис был отменен последним соглашением об орфографии. Буквы с диакритическими знаками и диграфы не считаются отдельными символами для целей сопоставления.
Правописание португальского языка в основном фонематическое, но некоторые фонемы могут быть написаны более чем одним способом. В неоднозначных случаях правильное написание определяется комбинацией этимологии с морфологией и традициями; так что не существует идеального взаимно-однозначного соответствия между звуками и буквами или диграфами. Может оказаться полезным знание основных флективных парадигм португальского языка и знакомство с орфографией других западноевропейских языков.![]() | Португальское издание из Википедии, бесплатная энциклопедия |