Сицилийский | ||
---|---|---|
сицилийский | ||
Родом из | Италии | |
Регион | Сицилия. Калабрия (части). Апулия (Саленто ) | |
Этнос | Сицилийцы, итальянцы | |
Носители языка | 4,7 миллиона (2002) | |
Языковая семья | индоевропейский
| |
официальный статус | ||
признанное меньшинство. язык в | Сицилии (ограниченное признание), Калабрия (ограниченное распознавание). | |
Коды языков | ||
ISO 639-2 | scn | |
ISO 639- 3 | scn | |
Glottolog | sici1248 | |
Linguasphere | 51-AAA-re -rf (материк 51-AAA-rc -rd) | |
![]() | ||
Sicilian (сицилийский: sicilianu, произносится ; итальянский : siciliano) - это романский язык, на котором говорят на острове Сицилия и его спутниковых островах. У него также есть вариант, калабро-сицилийский, потому что на нем также говорят в южной Калабрии, где он называется Южным Калабро, в частности в столичном городе Реджо-ди-Калабрия, диалект которого рассматривается как часть континуума сицилийского. Диалекты центральной и южной Калабрии, южных частей Апулии (диалект Салентино ) и южных Салерно в Кампании (Чилентано диалект ) на итальянском полуострове, по мнению некоторых лингвистов, вместе с сицилийскими диалектами образует более широкую южно-итальянскую языковую группу (в итальянском italiano meridionale estremo).
Ethnologue ( см. ниже для более подробной информации) описывает сицилийский язык как «достаточно отличный от стандартного итальянского, чтобы считаться отдельным языком», и он признан языком меньшинства Автор ЮНЕСКО. Сицилийский регион назвал его языком. Здесь хранятся самые старые литературные традиции современного итальянского языка. Версия «Курьера ЮНЕСКО » также доступна на сицилийском языке.
сицилийский на нем говорят большинство жителей Сицилии и эмигранты по всему миру. Последние встречаются в странах, которые привлекли большое количество сицилийских иммигрантов в течение прошлого века или около того, особенно США, Канада (особенно в Монреале, Торонто и Гамильтон ), Австралии и Аргентине. В течение последних четырех или пяти десятилетий большое количество сицилийцев также привлекали промышленные зоны Северной Италии и территории Европейского Союза, особенно Германия.
Он нигде не используется в качестве официального языка, даже на Сицилии, где правительство никаким образом не регулирует этот язык. С момента своего создания в 1951 году Центр сицилийских филологических и лингвистических исследований (CSFLS) в Палермо занимается исследованием и публикацией описательной информации о сицилийском языке. В 2017 году некоммерческая организация Cademia Siciliana разработала орфографическое предложение, чтобы помочь нормализовать письменную форму языка.
Автономный региональный парламент Сицилии принял региональный закон № 9/2011, чтобы поощрять преподавание сицилийского языка во всех школах, но проникновение в систему образования было медленным. CSFLS создал учебник «Диалектос» в соответствии с законом, но не содержит орфографии для написания языка. На Сицилии его преподают только в рамках курсов диалектологии, но за пределами Италии сицилийский язык преподается в Пенсильванском университете и Университете Мануба. Также с 2009 года он преподается в Нью-Йорке, а также сохраняется и преподается семейными ассоциациями, церковными организациями и обществами, социальными и этническими историческими клубами и даже социальными группами в Интернете. 15 мая 2018 года Сицилийский регион снова ввел в обязательном порядке преподавание сицилийского языка в школах и назвал его языком, а не диалектом, в официальных сообщениях.
Этот язык официально признан в муниципальных статутах некоторых сицилийских городов, таких как Кальтаджироне и Граммикеле, в которых «неотъемлемая историческая и культурная ценность провозглашается сицилийский язык ». Кроме того, сицилийский язык будет защищен и продвигаться в соответствии с Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств (ECRML). Хотя Италия подписала договор, итальянский парламент не ратифицировал его. Он не включен в Закон Италии № 482/1999, хотя некоторые другие языки меньшинств Сицилии включены.
Альтернативные названия сицилийского языка - Calabro-Sicilian, sicilianu и sìculu. Первый термин относится к тому факту, что на сицилийском языке говорят в южной Калабрии, особенно в провинции Реджо-ди-Калабрия. Два других - это названия языка самой Сицилии: в частности, термин sìculu первоначально описывает одну из более крупных доисторических групп, живших на Сицилии (итальский Sicels или Siculi) до прибытия греков в 8 веке до нашей эры (см. ниже). Его также можно использовать в качестве приставки для уточнения или уточнения происхождения человека, например: сикуло-американец (sìculu-miricanu) или сикуло-австралийский.
Как язык, сицилийский имеет свои собственные диалекты в следующих основных группах:
Прежде всего давайте обратим наше внимание на язык Сицилии, поскольку сицилийский простонародье кажется относиться к себе выше, чем к другим, и поскольку вся поэзия, написанная итальянцами, называется «сицилийской»...
— Данте Алигьери, De Vulgari Eloquentia, Lib. I, XII, 2Потому что Сицилия является крупнейшим остров, и многие народы прошли через него (финикийцы, древние греки, римляне, вандалы, византийские греки, мавры, норманны, швабы, испанцы, австрийцы, итальянцы ), Сицилийский язык демонстрирует богатое и разнообразное влияние нескольких языков в его лексическом составе и грамматике. Эти языки включают латынь (поскольку сицилийский - это романский язык ), древнегреческий, испанский, нормандский, ломбардский, каталонский, окситанский, арабский и германские языки, а также языки коренных жителей острова индоевропейские и доиндоевропейские жители, известные как сикелы, сиканцы и элимцы. Самые ранние влияния, заметные на Сицилии и по сей день, демонстрируют как доисторические средиземноморские элементы, так и доисторические индоевропейские элементы, а иногда и смешение обоих.
До римского завоевания (3 век до н.э.) Сицилия была заселена различными народами. Самыми ранними из этих популяций были сиканцы, которые считались автохтонными. сицелы и элимцы прибыли между вторым и первым тысячелетиями до нашей эры. За этими аборигенными народами, в свою очередь, последовали финикийцы (между 10 и 8 веками до нашей эры) и греки. Влияние греческого языка остается сильно заметным, в то время как влияние других групп менее очевидно. Что можно утверждать с уверенностью, так это то, что в сицилийском языке остаются доиндоевропейские слова древнего средиземноморского происхождения, но одно не может быть более точным, чем это: из трех основных доисторических групп только сикелы были известны как индоевропейские с степень уверенности, и их речь, вероятно, была тесно связана с речью римлян.
Следующая таблица, в которой перечислены слова, обозначающие «близнецы», иллюстрирует трудности, с которыми сталкиваются лингвисты в изучении различных субстратов сицилийского языка.
Stratum | Word | Источник |
---|---|---|
Современный | giameddi | итальянский gemelli |
Средневековый | биццуни, вуццуни | старофранцузский или каталонский бессонс |
бинелли | лигурийский бенели | |
древний | èmmuli | латинское gemelli |
cucchi | латинское соединение | |
minzuddi | латинское medii | |
ièmiddi, ièddimi | древнегреческое δίδυμοι dídymoi |
Подобный квалификатор может применяться ко многим из слова, которые появляются в этой статье. Иногда мы можем знать, что конкретное слово имеет доисторическое происхождение, но мы не знаем, унаследовали ли сицилийцы его непосредственно от коренного населения или же оно пришло другим путем. Точно так же мы могли бы знать, что конкретное слово имеет греческое происхождение, но мы не знаем, из какого греческого периода сицилийцы впервые использовали его (доримская оккупация или во время его византийского периода ), или еще раз, было ли конкретное слово могло даже прийти на Сицилию другим путем. Например, к тому времени, когда римляне оккупировали Сицилию, в латинском языке появились собственные заимствования из греческого.
Слова, имеющие доисторическое средиземноморское происхождение, часто относятся к растениям. родом из Средиземноморского региона или других природных объектов. Принимая во внимание упомянутые выше квалификаторы (альтернативные источники, если они известны), примеры таких слов включают:
Есть также сицилийские слова древнего индоевропейского происхождения, которые, по-видимому, не пришли в язык через любую из основных языковых групп, обычно связанных с сицилийским языком, т. е. они независимо произошли от очень раннего индоевропейского источника. источник таких слов, но есть также возможность перехода между древними средиземноморскими словами и введенными индоевропейскими формами. Некоторые примеры сицилийских слов древнего индоевропейского происхождения:
Следующие сицилийские слова имеют греческое происхождение (включая некоторые примеры где неясно, происходит ли это слово напрямую от греческого или через латынь):
от 476 до 535, остготы правили Сицилией, хотя их присутствие, очевидно, не повлияло на сицилийский язык. Несколько германских влияний, которые можно найти в сицилийском языке, по-видимому, не происходят из этого периода. Одним исключением может быть abbanniari или vanniari «продавать товары, провозглашать публично», от Gothic bandwjan «давать сигнал». Возможны также шимменти «диагональ» от готических «косых». Другие источники германских влияний включают правило Гогенштауфена 13 века, слова германского происхождения, содержащиеся в речи норманнов и ломбардов 11 века. поселенцы и короткий период австрийского правления в 18 веке.
Многие германские влияния восходят к временам швабских королей (среди которых Фридрих II, император Священной Римской империи пользовался самым долгим правлением). Некоторые из приведенных ниже слов представляют собой «повторное введение» латинских слов (также встречающихся в современном итальянском языке), которые в какой-то момент были германизированы (например, по латыни «астаре »до гуастаре в современном итальянском). Слова, которые, вероятно, происходят из этой эпохи, включают:
В 535 г. Юстиниан I сделал Сицилию византийской провинцией, что вернуло греческому языку престижное положение, по крайней мере, на официальном уровне. В то время остров можно было считать приграничной зоной с высоким уровнем двуязычия : латинизация была в основном сконцентрирована в западной Сицилии, тогда как Восточная Сицилия оставалась преимущественно греческой. По мере ослабления власти Византийской империи Сицилия была постепенно завоевана сарацинами из Северной Африки (Ифрикия ), с середины 9-го века. до середины 10 века. Сицилийский эмират просуществовал достаточно долго, чтобы развить отличительную местную разновидность арабского языка, сикуло-арабский (в настоящее время вымерший на Сицилии, но сохранившийся как мальтийский язык ). Его влияние заметно примерно в 100 сицилийских словах, большинство из которых относятся к сельскому хозяйству и связанной с ним деятельности. Это понятно из-за арабской сельскохозяйственной революции ; сарацины представили Сицилии свои передовые методы ирригации и земледелия, а также новый ассортимент сельскохозяйственных культур, почти все из которых остаются эндемичными для острова по сей день.
Некоторые слова арабского происхождения :
На протяжении всей исламской эпохи сицилийской истории значительная часть грекоязычного населения оставалась на остров и продолжал использовать греческий язык, или, безусловно, вариант греческого языка под влиянием тунисского арабского языка. Менее ясно то, в какой степени на острове выжило латиноязычное население. Хотя форма вульгарной латыни явно сохранилась в изолированных сообществах в исламскую эпоху, существует много споров относительно ее влияния (если таковое имеется) на развитие сицилийского языка после повторной латинизации Сицилии (обсуждается в следующем раздел).
К 1000 году нашей эры вся территория сегодняшней южной Италии, включая Сицилию, представляла собой сложную смесь небольших государств и княжеств, языков и религии. Вся Сицилия находилась под контролем сарацинов на уровне элиты, но в целом население оставалось смесью мусульман и греческих, сикуло-арабских или латиноязычных католиков-христиан. Был также компонент иммигрантов из Северной Африки (Ифрикия). Крайний юг итальянского полуострова был частью Византийской империи, хотя многие общины были достаточно независимы от Константинополя. Княжество Салерно находилось под контролем лангобардов (или лангобардов), которые также начали совершать вторжения на византийскую территорию и сумели создать несколько изолированных независимых городов-государств. Именно в этот климат в первой половине XI века все больше и больше вторгались норманны.
Когда два самых известных норманнских авантюриста Южной Италии, Роджер Отвильский и его брат, Роберт Гвискар, начали завоевавСицилию в 1061 году, они уже контролировали крайний юг (Апулия и Калабрия ). Роджеруилось 30 лет, чтобы завершить завоевание Сицилии (Роберт умер в 1085 году). После норманнского завоевания Сицилии началось возрождение латыни на Сицилии, и некоторые норманнские и норманно-французские слова будут поглощены: но многие этимологии оспариваются, и единственным верным маркером типичного нормандского слова его скандинавское происхождение., таких слов в сицилийском не существует.
Особый интерес представляет влияние Северной Италии. Даже по сей день галло-курсив Сицилии существуют в областях, где северные итальянские колонии были самыми сильными, а именно Новара, Никосия, Сперлинга, Айдон и Пьяцца Армерина. Сикуло-галльский диалект не сохранился в других крупных итальянских колониях, таких как Рандаццо, Кальтаджироне, Бронте и Патерно (хотя они повлиял на местный сицилийский язык). Галло-италийское влияние ощущалось и на самом сицилийском языке:
Истоки другого романского влияния, старого окситанского, имели три источника:
Некоторые примеры сицилийских слов, полученных от окситанцев:
Это было во время правления Фридриха II (или Фридриха I Сицилийского) между 1198 и 1250 годами, под его покровительством Сицилийская школа, этот сицилийский язык стал первым из современных курсивных языков, которые использовались в качестве литературного. Влияние школы и самого сицилийского как поэтического языка было признано двумя великими тосканскими писателями периода раннего Возрождения, Данте и Петраркой. Влияние сицилийского языка не следует недооценивать в окончательной формулировке lingua franca, который должен стать современным итальянским. Победа анжуйской армии над сицилийцами в Беневенто в 1266 году не только ознаменовала конец 136-летнего норманско- швабского правления на Сицилии, но и эффективно гарантировал, что центр литературного в конечном итоге переместится из Сицилии в Тоскану. В то время как сицилийский, официальный и литературный язык, просуществовал еще два столетия, он последовал за судьбой самого королевства с точки престижа и влияния.
После Сицилийской вечерни 1282 года королевство должно было попасть под влияние короны Арагона, и поэтому Каталонский язык (и связанного с ним арагонский ) добавит новый пласт словарного запаса в следующем столетии. В течение всего 14 века официальными языками королевского двора были каталонский и сицилийский языки. Сицилийский также использовался для записи заседаний Парламента Сицилии (одного из старейших парламентов в Европе) и для других официальных официальных заседаний. Хотя часто бывает трудно определить, произошло ли слово непосредственно из каталонского (отличие от провансальского или испанского), следующие примеры могут быть такими:
К тому времени, когда были объединены короны Кастилии и Арагона в конце 15 века, началась итальянизация письменного сицилийского языка в парламентских и судебных временныхх. от процесс был практически завершен: тосканский диалект итальянского языка стал языком общения на итальянском полуострове и вытеснил письменный сицилийский
. Правление Испанииорило этот процесс двумя важными способами:
Испанское правление длилось более трех столетий (не считая арагонского периода и бурбона с обеих сторон) и имело значительное влияние. влияние на сицилийский словарный запас. Следующие слова имеют испанское происхождение:
С итальянского объединения ( Рисорджименто 1860–1861 гг.), На сицилийский язык значительное влияние оказал (тосканский) итальянский. В течение фашистского периода стало обязательным, чтобы итальянский язык преподавался и на нем говорили во всех школах, тогда как до этого момента сицилийский язык широко использовался в школах. Этот процесс ускорился после Второй мировой войны из-за улучшения образовательных стандартов и влияния средств массовой информации, так что все чаще даже в семейном доме сицилийский язык не обязательно является предпочтительным языком. Сицилийское региональное собрание проголосовало за включение преподавания сицилийского языка в школьную программу на уровне начальной школы, но по состоянию на 2007 год только часть школ преподает сицилийский язык. На сицилийском языке мало средств массовой информации. Сочетание этих факторов означает, что сицилийский язык продолжает принимать итальянский лексикон и грамматические формы до такой степени, что многие сицилийцы сами не могут различить правильное и неправильное использование сицилийского языка.
Лабиальный | Стоматологический /. Альвеолярный | Палато-. альвеолярный | Небный | Велар | |
---|---|---|---|---|---|
Стоп | pb | td | (c ɟ) | k ɡ | |
Affricate | ts dz | tʃ dʒ | |||
Fricative | fv | sz | ʃ ʒ | ||
Трель | r | ||||
Лоскут | ɾ | ||||
Носовой | m | n | ɲ | (ŋ) | |
Приближенный | l | j | (w) |
.
Сиклианская орфография | IPA | Пример английского | сицилийский пример |
---|---|---|---|
a | / a / | father | patri |
e | / ɛ / | best | bedda |
i | / i / | beast | chiddu |
o | / ɔ / | claw | sò |
u | / u / | to | tuttu |
Сицилийский язык имеет ряд согласных звуков, которые не являются уникальными для сицилийского, но определенно выделяют его среди других основных романских языков. К наиболее необычным звукам относятся ретрофлексные согласные.
В отличие от семи гласных в Вульгарной латыни и многих современных романских языков, сицилийский имеет только пять гласных: a / a /, e / ɛ /, i / i /, o / ɔ /, u / u /, сокращено до трех в безударном положении: a / a /, i [ɪ ], u [ʊ ] (безударные гласные o и e латыни превратились в безударные u и i на сицилийском языке). Это приводит к тому, что гласный характер сицилийского, который намного больше, чем o и e в сицилийском языке, но противоположное верно для других романских языков, как испанский и итальянский, несмотря на консервативный характер сицилийского, который поддерживает гласный u в латинских основах. -us и -um. В этом отношении сицилийский язык ближе к португальскому, но последний также произносит такие безударные гласные, как o и e. Кроме того, ни одно сицилийское слово не оканчивается на безударные гласные е или о, за исключением односложных союзов и некоторых недавних заимствований. Фактически, влияние итальянского языка в СМИ после Второй мировой войны и недавний приток английской терминологии, использовались технологии и глобализацией, привело к тому, что в сицилийский лексикон вошло все большее количество слов, а не сицилийских. система гласных.
В подавляющем большинстве случаев исходное слово имело начальное i, сицилийский полностью отбросил его. Это также может произойти, если когда-то были начальные e и, в меньшей степени, a и o: mpurtanti «важный», gnuranti «невежественный», nimicu «враг», ntirissanti «интересный», llustrari «для иллюстрации», mmàggini » image ", cona" icon ", miricanu" американский ".
В сицилийском языке геминация характерна для широких фонем, но некоторые могут быть удваиваются только после гласной: / b /, / dʒ /, / ɖ /, / ɲ /, / ʃ <302 Он также демонстрирует синтаксическую геминацию (или dubbramentu), что означает, что первая согласная в слове удлиняется, и / и / ts /. когда ей предшествуют Например, оканчивающиеся на гласную: è caru .
Буква j в начале слова может иметь два отдельных звука в зависимости от того, что предшествует слову., в jornu («день») оно произноси тся [j ] как английское y, . Однако после назального или если он вызван синтаксическим геминацией, он произносится [ɟ ] (как английский гу в споре), как в un jornu «один день» или tri jorna («три дня») .
Еще одно различие между письменным и разговорным языками заключается в том, насколько сокращения встречаются в повседневной речи. Таким образом, обычное выражение, такое как авему а аккаттари... («мы должны пойти и купить...») обычно сводится к амакаттари в разговоре с семьей и друзьями.
Самый женский род Существительные и прилагательные оканчиваются на -a в единственном числе: casa («дом»), porta («дверь»), carta («бумага»). Исключения составляют сору («сестра») и фику («инжир»). Обычное мужское окончание единственного числа - -u: omu («мужчина»), libbru («книга»), nomu («имя»). Окончание единственного числа -i может быть мужского или женского рода.
В отличие от стандартного итальянского, сицилийский использует одно и то же стандартное окончание множественного числа -i как для существующих и прилагательных мужского, так и женского рода: casi («дома» или «падежи»), porti (« двери »или« гавани »), tàuli (« столы »). Вместо этого некоторые существительные мужского рода во множественном числе оканчиваются на -a, происходит от латинских окончаний среднего рода -um, -a: libbra («книги»), jorna («дни»), vrazza («руки», сравните итальянское braccio, braccia), jardina («сады»), scrittura («писатели»), signa («знаки»). Два существительных имеют неправильное множественное число: omu имеет òmini (сравните итальянское uomo, uomini), а jocu («игра») имеет jòcura. Во множественном числе неизменны три существительных женского рода: manu («рука [s]»), ficu («fig [s]») и soru («сестра [s]»).
Сицилийский имеет только один вспомогательный глагол, aviri «иметь». Он также используется для обозначения обязательства (например, avi a jiri «[он / она] должен уйти») и для образования будущего времени, поскольку сицилийский язык по большей части больше не имеет синтетическое будущее время: avi a cantari «[он / она] будет петь» (или, в зависимости от диалекта).
Как и в английском, и, как и в большинстве других романских языков, сицилийский может использовать глагол jiri «идти», чтобы обозначить акт готовности к чему-то. Vaiu a cantari «Я буду петь» (произносится: ) «Я буду петь». Таким образом, инфинитив jiri + a + также может быть способом образования простой конструкции будущего.
Основные спряжения в сицилийском языке проиллюстрированы ниже с помощью глагола èssiri "to быть ".
Инфинитив | èssiri / siri | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Герунд | essennu / sennu | |||||
Причастие прошедшего времени | statu | |||||
Указатель | eu / iu / ju | tu | iḍḍu | nuàutri | vuàutri | iḍḍi |
Present | sugnu | si ' | esti / è | semu | siti | sunnu / su ' |
Несовершенный | era | Эри | эра | èramu | èravu | èranu |
Preterite | fui | fusti | fu | fomu | fùstivu | foru |
Future | — | — | — | — | — | — |
Conditional | ju | tu | iḍḍu | nuàutri | vuàutri | iḍḍi |
fora | fori | fora | fòramu | fòravu | fòranu | |
сослагательное наклонение | ju | tu | iḍḍu | nuàutri | vuàutri | iḍḍi |
Present | sia | si '/ f ussi | sia | siamu | siati | sianu |
Imperfect | fussi | fussi | fussi | fùssimu | fùssivu | fùssiru |
Императив | — | tu | vossìa | — | vuàutri | — |
— | sì | fussi | — | siti | — |
Ниже представлены образцы из трех известных сицилийских поэтов, чтобы проиллюстрировать письменную форму сицилийского языка за последние несколько столетий: Антонио Венециано, Джованни Мели и Нино Мартольо.
Перевод Господней молитвы также можно найти у Дж. К. Боннера. Это написано в трех вариантах: стандартная литературная форма с острова Сицилия и южная апулийская литературная форма.
(ок. 1575–1580)
сицилийский | итальянский | английский |
---|---|---|
Non è xhiamma ordinaria, no, la mia, | Нет, la mia non è fiamma ordinaria, | Нет, у меня необычное пламя, |
и xhiamma chi sul'iu tegnu e rizettu, | una fiamma che sol'io возможности и контроль, | это пламя, которое принадлежит и контролируется только я, |
xhiamma pura e celesti, ch'ardi 'n mia; | una fiamma pura e celeste che dientro di me cresce; | чистое небесное пламя, которое растет во мне; |
per gran misteriu e cu stupendu effettu. | da un grande mistero e con stupendo effetto. | великой тайной и большим эффектом. |
Амури, 'ntentu a fari idulatria, | l'Amore, desiderante d'adorare icone, | Любовь, желая поклоняться идолам, |
s'ha novamenti sazerdoti elettu; | è diventato sacerdote un'altra volta; | снова стал первосвященником; |
ту, sculpita 'ntra st'alma, sìa la dia; | ту, scolpita dentro quest'anima, sei la dea; | вы, вылепленные в этой душе, оказались богиней; |
жертвоприношение лу кори, ара сту петту. | il mio cuore è la vittima, il mio seno è l'altare. | мое сердце - жертва, моя грудь - алтарь. |
(~ 1790)
сицилийский | английский |
---|---|
Stracanciatu di notti soli джири; | Замаскированный, он бродит по ночам один; |
S'ammuccia ntra purtuni e cantuneri; | Прячась в любом укромном уголке; |
cu vacabunni ci mustra piaciri; | он любит общество бродяг; |
poi lu so sbiu sunnu li sumeri, | однако ослы - его настоящее развлечение, |
li pruteggi e li pigghia a ben vuliri, | он защищает их и заботится обо всех их потребности, |
li tratta pri parenti e amici veri; | относиться к ним как к настоящей семье и друзьям; |
siccomu ancora è n'amicu viraci | так как он остается верным другом |
di li bizzarri, capricciusi e audaci. | всех странных, капризных и смелых. |
(~ 1900; транс: Игра в Брискула среди друзей)
сицилийский | итальянский | английский |
---|---|---|
- Каррику, манку? Cca cc'è 'n sei di spati!... | - Nemmeno un carico? Qui c'è un sei di spade!... | - Может быть, старшая карта? Вот шестерка пик!... |
- E chi schifiu è, di sta manera? | - Ma che schifo, in questo modo? | - Что за чушь вы играете? |
Дон Пеппи Ннаппа, d'accussì jucati? | Синьор Пеппе Наппа, ma giocate così? | Мистер Пеппе Наппа, кто научил тебя играть в эту игру? |
- Massari e scecchi tutta 'a tistera, | - Messere e asino con tutti i finimenti, | - Мои дорогие господа и ослы со всеми вашими нарядами, |
comu vi l 'haju a diri, Wastunati, | come ve lo Dev dire, forse bastonate, | как я неоднократно говорил вам, пока не посинел, |
ca mancu хаджу сали ди салера! | Ты не хочешь распродажу на улице! | У меня нет ничего, что стоило бы даже щепотки соли! |
Патри нностру (Отче наш на сицилийском) | Падре ностро (Отче наш на итальянском языке) | Авиу Мария ( Славься, Мария на сицилийском языке | Аве Мария (Богородица на итальянском) | Сальви о'Рижина (Сальве Регина на сицилийском) | Salve Regina (на итальянском языке) | Angelu ca ni custudisci (Ангел Божий на сицилийском языке) | Анджело Кустоде (Ангел Божий на итальянском языке) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
Сицилийский, как один из наиболее распространенных языков Италии, оказал заметное влияние на итальянский лексикон. Фактически, есть несколько сицилийских слов, которые теперь являются частью итальянского языка и обычно используются к вещам, используются сицилийские культуры, за некоторыми заметными исключениями:
По оценкам, на сицилийском языке говорят 5 000 000 человек. Тем не менее, он остается домашним языком, на котором говорят сверстники и близкие люди. Региональный итальянский посягнул на сицилийский, что наиболее очевидно в речи молодого поколения.
Что касается письменности, то на Сицилии он в основном ограничен поэзией и театром. Система образования не поддерживает язык, несмотря на недавние законодательные изменения, как упоминалось ранее. Местные университеты либо проводят курсы сицилийского языка, либо описывают его как dialettologia, изучение диалектов.
На диалекте Реджо-ди-Калабрия говорят около 260 000 носителей языка. Он признан, наряду с другими калабрийскими диалектами, региональным правительством Закон о защите языкового наследия Калабрии в соответствии с принятым в 2012 году законом о защите языкового наследия Калабрии.
За пределами Сицилии и в Южной Калабрии существует обширная сицилийскоязычная диаспора, проживающая в нескольких городах по всей Южной и Северной Америке, а также в других частях Европы и Австралии, где сицилийский язык сохранился в разной степени.
Сицилийско-американская организация Arba Sicula публикует рассказы, стихи и эссе на сицилийском языке с английскими переводами, стремясь сохранить сицилийский язык в Арбе. Sicula, его последний выпуск: 2017 г., а также двухгодичный информационный бюллетень Sicilia Parra.
Фильм La Terra Trema (1948) полностью на сицилийском языке и использует многих местных актеров-любителей.
Некоммерческая организация Cademia Siciliana издает сицилийскую версию ежеквартального журнала «Курьер ЮНЕСКО ».
Английский | Сицилийский | Произношение |
---|---|---|
, чтобы произвести хорошее впечатление | fà [ci] ri na beḍḍa fi [g] ùra | |
вино | vinu | |
мужчина | masculu | |
женщина | fìmmina | |
другая сторона | abbanna | |
там | a | |
вот здесь, | ocu | |
ты (формальный) | vossìa | |
будь осторожен! | аккура! | |
он, он | iḍḍu | |
она, ее | iḍḍa | |
тот, кто платит перед тем, как увидеть товар, обманывают. (буквально «кто платит раньше, ест вонючую рыбу») | cu paja prima, mancia li pisci fitùsi |
![]() | сицилийское издание из Википедия, бесплатная энциклопедия |
![]() | Викискладе есть материалы, связанные с сицилийский язык. |