Арабский алфавит. | |
---|---|
Тип | Абджад |
Языки | Арабский |
Период времени | 3-й или 4-й век нашей эры до наших дней |
Родительские системы | Египетские
|
Направление | Справа налево |
ISO 15924 | Арабский, 160 |
псевдоним Unicode | Арабский |
Диапазон Unicode |
|
Арабский алфавит ( арабский : الْأَبْجَدِيَّة الْعَرَبِيَّة, al-abjadīyah l-arabīyah или الْحُرُوف الْعَرَبِيَّ ة, al-urūf l-arabīyah, IPA: ), или арабский абджад, это арабское письмо как он кодифицирован для написания арабского. Он написан справа налево в стиле курсивом и состоит из 28 букв. Большинство букв имеют контекстные формы букв.
Арабский алфавит считается абджад, то есть в нем используются только согласные, но теперь он считается «нечистым абджад ». Как и в случае с другими нечистыми абджадами, такими как еврейский алфавит, писцы позже изобрели средства обозначения гласных звуков отдельными гласными диакритическими знаками.
Базовый арабский алфавит содержит 28 букв. Адаптация арабского письма для других языков добавила и удалила некоторые буквы, например, для персидского, османского турецкого, центральнокурдского, Урду, синдхи, малайский, пушту, арви и малаялам (араби Малаялам ), каждая из которых имеет дополнительные буквы, как показано ниже. Не существует отдельных букв верхнего и нижнего регистров.
Многие буквы похожи друг на друга, но отличаются друг от друга точками (ʾiʿjām ) выше или ниже их центральной части (rasm ). Эти точки являются неотъемлемой частью буквы, поскольку они различают буквы, обозначающие разные звуки. Например, арабские буквы ب (b), ت (t) и ث (th) имеют одинаковую базовую форму, но имеют одну точку внизу, две точки вверху и три точки вверху соответственно. Буква ن (n) также имеет одинаковую форму в начальной и средней формах, с одной точкой вверху, хотя она несколько отличается в изолированной и конечной формах.
И печатный, и письменный арабский язык курсив, при этом большинство букв в слове напрямую связаны с соседними буквами.
Существует две основных последовательности упорядочивания для арабского алфавита: абджад и хиджа.
Первоначальный порядок abjadīy (أَبْجَدِيّ), используемый для букв, происходит от порядка финикийского алфавита и, следовательно, аналогичен порядку других финикийских - производные алфавиты, такие как еврейский алфавит. В этом порядке буквы также используются как числа, цифры абджада, и имеют тот же буквенно-цифровой код / шифр, что и на иврите гематрия и греческом изопсефи.
Порядок хиджаи (هِجَائِي) или алифбани (أَلِفْبَائِي), используемый при сортировке списков имен и слов, как в телефонных книгах, списках классных комнат и словарях, группирует буквы по сходству формы.
Орден Табджади не является простым историческим продолжением более раннего северно-семитского алфавитного порядка, поскольку он занимает позицию, соответствующую арамейской букве самех / семкат ס, однако исторически ни одна буква арабского алфавита не произошла от этой буквы. Утрата же была компенсирована разделением шин ש на две независимые арабские буквы (shīn) и ﺱ (sīn), которые переместились вверх, чтобы занять место sameḵ. Шесть других букв, не соответствующих ни одной северно-семитской букве, помещены в конец.
غ | ظ | ض | ذ | خ | ث | ت | ش | ر | ق | ص | ف | ع | س | ن | م | ل | ك | ي | ط | ح | ز | و | ه | د | ج | ب | أ |
gh | ẓ | ḍ | dh | kh | th | t | sh | r | q | ṣ | f | ʿ | s | n | m | l | k | y | ṭ | ḥ | z | w | h | d | j | b | ʾ |
28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 |
Это обычно озвучивается следующим образом:
Другой вариант вокализации звучит так:
ش | غ | ظ | ذ | خ | ث | ت | س | ر | ق | ض | ف | ع | ص | ن | م | ل | ك | ي | ط | ح | ز | و | ه | د | ج | ب | أ |
sh | gh | ẓ | dh | kh | th | t | s | r | q | ḍ | f | ʿ | ṣ | n | m | l | k | y | ṭ | ḥ | z | w | h | d | j | b | ʾ |
28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 |
Цвета показывают, какие буквы занимают другие позиции из предыдущей таблицы |
Это можно озвучить как:
Современные словари и другие справочники не используют порядок абджади для сортировки по алфавиту; вместо этого используется более новый порядок хиджани, в котором буквы частично сгруппированы вместе по сходству формы. Порядок хиджани никогда не используется в качестве числительных.
ي | و | ه | ن | م | ل | ك | ق | ف | غ | ع | ظ | ط | ض | ص | ش | س | ز | ر | ذ | د | خ | ح | ج | ث | ت | ب | ا |
y | w | h | n | m | l | k | q | f | gh | ʿ | ẓ | ṭ | ḍ | ṣ | sh | s | z | r | dh | d | kh | ḥ | j | th | t | b | ā |
Другой вид ордена хиджани широко использовался в Магрибе до недавнего времени, когда он был заменен приказом Машрики.
ي | و | ه | ش | س | ق | ف | غ | ع | ض | ص | ن | م | ل | ك | ظ | ط | ز | ر | ذ | د | خ | ح | ج | ث | ت | ب | ا |
y | w | h | sh | s | q | f | gh | ʿ | ḍ | ṣ | n | m | l | k | ẓ | ṭ | z | r | dh | d | kh | ḥ | j | th | t | b | ā |
Цвета указывают, какие буквы имеют положение, отличное от положения в предыдущей таблице. |
Арабский алфавит всегда курсивный, а форма букв зависит от их положения в слове. Буквы могут иметь до четырех различных форм, соответствующих начальному, среднему (среднему), конечному или изолированному положению (IMFI ). В то время как некоторые буквы сильно различаются, другие остаются практически идентичными во всех четырех позициях. Обычно буквы в одном слове соединяются с обеих сторон короткими горизонтальными линиями, но шесть букв (و, ز, ر, ذ, د, ا) могут быть связаны только с их предыдущей буквой. Например, رارات (Арарат ) имеет только изолированные формы, потому что каждая буква не может быть связана со следующей за ней. Кроме того, некоторые комбинации букв записываются как лигатуры (особые формы), в частности lām-alif لا, которая является единственной обязательной лигатурой (нелигированная комбинация لـا считается трудной для чтения).
Обычное | Магрибское | Буква. имя (Классическое произношение) | Буква. имя в арабском письме | Транс-. литература | Значение в литературном арабском языке (IPA ) | Ближайший английский эквивалент в произношении | Контекстные формы | Изолированная. форма | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Абджади | Хиджани | ʾАбджади | Хиджани | Окончательный | Медиал | Начальный | |||||||
1. | 1. | 1. | 1. | alif | أَلِف | ā / ʾ (также â) | различные,. включая / aː /, ∅ | car, c at | ـا | ا | |||
2. | 2. | 2. | 2. | bāʾ | بَاء | b | /b / | barn | ـب | بـ | بـ | ب | |
22. | 3. | 22. | 3. | tāʾ | تَاء | t | /t / | stick | ت | تـ | تـ | ت | |
23. | 4. | 23. | 4. | thāʾ | ثَاء | th (также ṯ) | /θ / | thчернила | ـث | ـثـ | ثـ | ث | |
3. | 5. | 3. | 5. | jīm | جِيم | j (также ǧ) | /d͡ʒ / | gem | ـج | ـجـ | جـ | ج | |
8. | 6. | 8. | 6. | āʾ | حَاء | ḥ (также ḩ) | /ħ / | нет эквивалента («гортанный» h, может быть приблизительно равен hземля) | ـح | حـ | حـ | ح | |
24. | 7. | 24. | 7. | khāʾ | خَاء | kh (также ḫ, ḵ, ẖ) | /x / | шотландский lo ch | ـخ | ـخـ | خـ | خ | |
4. | 8. | 4. | 8. | dāl | دَال | d | /d / | dухо | ـد | د | |||
25. | 9. | 25. | 9. | dhāl | ذَال | dh (также ḏ) | /ð / | that | ـذ | ذ | |||
20. | 10. | 20. | 10. | rāʾ | رَاء | r | /r / | шотландский английский cu r d, испанский свернул r, как в pe rro | ـر | ر | |||
7. | 11. | 7. | 11. | zāy / zayn | اي | z | /z / | zebra | ـز | ز | |||
15. | 12. | 21. | 24. | sīn | سِين | s | /s / | sin | س | سـ | سـ | س | |
21. | 13. | 28. | 25. | shīn | شِين | sh (также š) | /ʃ / | shв | ـش | ـشـ | شـ | ش | |
18. | 14. | 15. | 18. | ād | صَاد | ṣ (также ş) | /sˤ / | нет эквивалента (может быть приблизительно выражено с помощью s auce, но с зажатым горлом) | ـص | ـصـ | صـ | ص | |
26. | 15. | 18. | 19. | ḍād | اد | ḍ (также ḑ) | /dˤ / | нет эквивалента (может быть аппроксимирован с помощью d awn, но с зажатым горлом) | ـض | ـضـ | ضـ | ض | |
9. | 16. | 9. | 12. | āʾ | اء | ṭ (также ţ) | /tˤ / | нет эквивалента (может быть приблизительно выражено с помощью s t все, но с суженным горлом) | ـط | ـطـ | طـ | ط | |
27. | 17. | 26. | 13. | āʾ | اء | ẓ (также z̧) | /ðˤ / | нет эквивалента (может быть аппроксимирован fa th er, но с горлом сужено) | ـظ | ـظـ | ظـ | ظ | |
16. | 18. | 16. | 20. | ayn | عَيْن | ʿ | /ʕ / | без эквивалента («гортанный» озвученный h; аналогично ḥāʾ выше) | ـع | عـ | عـ | ع | |
28. | 19. | 27. | 21. | ghayn | غَيْن | gh (также ġ, ḡ) | /ɣ / | нет эквивалента французский Па r равно | ـغ | ـغـ | غـ | غ | |
17. | 20. | 17. | 22. | fāʾ | اء | f | /f / | far | ـف | ـفـ | فـ | ف | |
19. | 21. | 19. | 23. | qāf | قَاف | q | /q / | без эквивалента (аналогично c, но произносится дальше во рту.) | ـق | ـقـ | قـ | ق | |
11. | 22. | 11. | 14. | kāf | اف | k | /k / | cap | ـك | ـكـ | كـ | ك | |
12. | 23. | 12. | 15. | lām | لاَم | l | /l / | lamp | ل | لـ | لـ | ل | |
13. | 24. | 13. | 16. | mīm | مِيم | m | /m / | me | م | مـ | مـ | م | |
14. | 25. | 14. | 17. | nūn | نُون | n | /n / | nun | ن | نـ | نـ | ن | |
5. | 26. | 5. | 26. | hāʾ | اء | h | /h / | hв | ـه | ـهـ | هـ | ه | |
6. | 27. | 6. | 27. | wāw | وَاو | w / ū / ∅ | /w /, / uː /, ∅ | wet, p ool | ـو | و | |||
10. | 28. | 10. | 28. | yāʾ | يَاء | y / ī | /j /, / iː / | Yoshi, m eet | ـي | ـيـ | يـ | ي | |
(не считается буквой в алфавите, но играет важную роль в арабском правописании) [обозначает большинство неправильных женских существительных] | hamzah | هَمْزة | ʾ | /ʔ / | uh–oh (он же «гортанный упор ») | ء (используется в основном в средней и конечной позиции, что является несвязанной буквой) | |||||||
alif hamzah | أَلِف هَمْزة | ـأ | أ | ||||||||||
ـإ | إ | ||||||||||||
wāw hamzah | وَاو هَمْزة | ـؤ | ؤ | ||||||||||
yāʾ hamzah | يَاء هَمْزة | ـئ | ـئـ | ئـ | ئ | ||||||||
alif maddah | أَلِف مَدَّة | ʾā | /ʔ a ː / | ـآ | آ | ||||||||
(не считается буквой в алфавите, но играет важную роль в арабской грамматике и лексике, включая указание [обозначающее большинство существительных женского пола] и правописание). Альтернативная форма ت («связанный tāʼ» / تاء مربوطة) используется в конце слов для обозначения женского рода существительных и прилагательных. Он обозначает последний звук / -h / или / -t /. Стандартный tā, чтобы отличать его от tāʼ marbūṭah, упоминается как tāʼ maftūḥah (تاء مفتوحة, «открытый tā»). | Tāʼ marbūṭah | تاء مربوطة | ـة | (только конец) | ة | ||||||||
(не считается буквой в алфавите, но играет важную роль в арабской грамматике и лексика, включая указание [обозначает глаголы] и правописание). Он используется в конце слов со звуком / aː / в современном стандартном арабском языке, которые не относятся к категории использования tāʼ marbūṭah (ة) [в основном, времена глаголов и арабские мужские имена]. | 'alif maqsoura | الف مقصورة | ـى | (только конец) | ى |
Примечания
ي و ه ن م ل ك ق ف غ ع ظ ط ض ص ش س ز ر ذ د خ ح ج ث ت ب ا | последовательность хиджаи | |
• | Ното Насталик Урду | |
• | Шахерезада | |
• | Латиф | |
• | Ното Насх Арабский | |
• | Маркази Текст | |
• | Ното Санс Арабский | |
• | Эль-Мессири | |
• | Лимонада | |
• | Чанга | |
• | Мада | |
• | Ното Куфи Арабский | |
• | Рим Куфи | |
• | Лалезар | |
• | Джомхурия | |
• | Раккас | |
غ ظ ض ذ خ ث ت ش ر ق ص ف ع س ن م ل ك ي ط ح ز و ه د ج ب أ | последовательность абджади | |
• | Ното Насталик урду | |
• | Шахерезада | |
• | Латиф | |
• | Ното Насх Арабский | |
• | Маркази Текст | |
• | Ното Санс Арабский | |
• | Эль Мессири | |
• | Лимонада | |
• | Чанга | |
• | Мада | |
• | Ното Куфи арабский | |
• | Рим Куфи | |
• | Лалезар | |
• | Джомхурия | |
• | Раккас |
Контекст | Форма | Значение | Ближайший английский эквивалент |
---|---|---|---|
Без диакритических знаков | ا |
|
|
С хамза над (хамза алиф) | أ |
|
|
С hamzah под (hamzah alif) | إ |
|
|
С маддах | آ |
|
|
С waslah | ٱ |
|
|
Это не отдельные буквы, а довольно разные контекстные варианты некоторых арабских букв.
Условные формы | Имя | Транслит. | Фонематическое значение (IPA) | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Изолированное | Окончательное | Среднее | Начальное | |||
آ | ـآ | آ | alif maddah (أَلِفْ مَدَّة) | ʾā | / ʔaː / (он же «удлинение / подчеркивание 'алиф») | |
ة | ة | tāʾ marbūṭah (تَاءْ مَرْبُوطَة) | h или. t / ẗ | (также известный как "коррелированное та '") используется только в последней позиции и для обозначения существительного / слова женского рода или для придания существительному / слову женского рода; однако в редких случаях неправильного употребления существительных / слов он, кажется, означает «мужской род»; существительные в единственном числе: / a /, существительные во множественном числе: āt (предшествующая буква, за которой следует фаттах алиф + tāʾ = ـَات) | ||
ى | -ـى | alif maqṣūrah (أَلِفْ مَقْصُورَة) | ā / á / ỳ | Буква называется أَلِفْ مَقْصُورَة alif maqṣūrah или لِف لَيِّنَة alif layyinah, и используется только в конце слов, представляя / aː / в современном стандартном арабском языке <. 426>В некоторых особых случаях, обозначающих нейтральный / нефеминный аспект слова (в основном глаголы), где tā 'marbūṭah не может использоваться.
Версия без точек была традиционной способ написания буквы ي yāʾ в конечной позиции, и ее еще предстоит использовать в регионе долины Нила. |
Использование лигатуры в арабском является общий. Есть один ком пульсорная лигатура для lām ل + alif ا, которая существует в двух формах. Все остальные лигатуры, которых много, необязательны.
Контекстные формы | Имя | Пер. | Значение | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Окончательное | Среднее | Начальное | Изолированное | |||
ﻼ | ﻻ | lām + alif | laa | / lā / | ||
ﲓ | ﳰ | ﳝ | ﱘ | yāʾ + mīm | īm | / i /m / |
ﲅ | ﳭ | ﳌ | ﱂ | lam + mīm | lm | / lm / |
Более сложная лигатура, которая объединяет до семи различных компонентов, обычно используется для представления слова Аллах.
Единственная лигатура в пределах основного диапазона арабского письма в Юникоде (U + 06xx) это лам + алиф. Это единственное обязательное условие для шрифтов и обработки текста. Другие диапазоны предназначены для совместимости со старыми стандартами и содержат другие лигатуры, которые не являются обязательными.
Примечание: Unicode также имеет в своем диапазоне FExx формы представления B код для этой лигатуры. Если ваш браузер и шрифт правильно настроены для арабского языка, лигатура, отображаемая выше, должна быть идентична этой: U + FEFB
АРАБСКАЯ ЛИГАТУРА С ИЗОЛИРОВАННОЙ ФОРМОЙ ALEF:
U + 0640
АРАБСКАЯ ТАБЕЛЬ + lām + alif Примечание. Unicode также имеет в своей форме представления B диапазон U + FExx код для этой лигатуры. Если ваш браузер и шрифт правильно настроены для арабского языка, отображаемая выше лигатура должна быть идентична этой:
U + FEFC
ARABIC LIGATURE LAM WITH ALEF FINAL FORM Другая лигатура в Unicode Форма представления Диапазон от U + FB50 до U + FDxx - это специальный код для символа лигатуры Аллах («Бог»), U + FDF2
ИЗОЛИРОВАННАЯ ФОРМА АРАБСКОЙ ЛИГАТУРЫ АЛЛАХ:
Это обход недостатков большинства текстовых процессоров, которые неспособны отображать правильные знаки гласных для слова Аллах в Коране. Поскольку арабский шрифт используется для написания других текстов, а не только Корана, отображение lām + lām + hā 'в качестве предыдущей лигатуры считается ошибочным: если один из нескольких шрифтов (Noto Naskh Arabic, mry_KacstQurn, KacstOne, DejaVu Sans, Harmattan, Scheherazade, Lateef, Iranian Sans) установлен на компьютере (Iranian Sans поддерживается веб-шрифтами Викимедиа), слово будет отображаться без диакритических знаков.
U + 0651
ARABIC SHADDA + U + 0670
АРАБСКАЯ БУКВА ЗАПИСАННАЯ ALEF + hā 'Попытка показать их на неисправных шрифтах без автоматического добавления знака геминации и верхнего индекса alif, хотя может не отображаться по желанию во всех браузерах, это добавление U + 200d
(объединитель нулевой ширины) после первого или второго lām
U + 200d
СОЕДИНИТЕЛЬ НУЛЕВОЙ ШИРИНЫ + hā 'Gemination - это удвоение согласной. Вместо того, чтобы писать дважды, арабский язык помещает W-образный знак, называемый шадда, над ним. Обратите внимание, что если между двумя согласными встречается гласная, буква будет просто написана дважды. Диакритический знак только p появляется там, где согласная в конце одного слога идентична начальной согласной в следующем слоге. (Общий термин для таких диакритических знаков - arakāt ).
Общий Unicode | Имя | Имя арабским шрифтом | Транслитерация | |
---|---|---|---|---|
0651 | ــّـ | шадда | شَدَّة | (удвоенный согласный) |
Нунация (арабский : تنوين tanwīn) - это добавление последнего -n к существительному или прилагательное. Гласная перед ним указывает на грамматический падеж. В письменном арабском нунация обозначается удвоением гласного диакритического знака в конце слова.
Пользователи арабского языка обычно пишут длинные гласные, но опускают короткие, поэтому читатели должны использовать свои знания языка, чтобы восполнить отсутствующие гласные. Однако в системе образования, особенно на уроках арабской грамматики, эти гласные используются, поскольку они имеют решающее значение для грамматики. Арабское предложение может иметь совершенно другое значение за счет тонкой смены гласных. Вот почему в таком важном тексте, как Коран, обязательны три основных гласных знака (см. Ниже), такие как arakāt и все другие диакритические знаки или другие типы знаков, например кантилляционные знаки.
В повседневном арабском письме, в публикациях общего характера и на уличных знаках короткие гласные обычно не пишутся. С другой стороны, копии Корана не могут быть одобрены религиозными институтами, которые их рассматривают, если не включены диакритические знаки. Детские книги, тексты для начальной школы и грамматики арабского языка в целом будут в некоторой степени содержать диакритические знаки. Они известны как тексты «вокализированные ».
Краткие гласные могут быть записаны с диакритическими знаками, расположенными над или под согласным, который предшествует им в слоге, называемом arakāt. Все арабские гласные, длинные и короткие, идут после согласной; в арабском языке такие слова, как «Али» или «алиф», например, начинаются с согласной: «Алийы, алиф.
Краткие гласные. (полностью вокализированный текст) | Код | Имя | Имя арабским шрифтом | Trans. | Значение | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|
ــَـ | 064E | жир · ah | فَتْحَة | a | / a / | фатх ( полукороткая «а») звучит как английская «Е» (например, «h en», «m an») по сравнению с буквой alif (ا), которая является полной -whole "A" (= как английская буква "A" как в "ark", "up") например حَرَكَة arakah произносится больше как «erekeh»; شَمْس shams больше произносится как «shems» |
. ــُـ | 064F | ammah | مَّة | u | / u / | английское «U» (как «f ull») |
. ــِـ | 0650 | kasrah | كَسْرَة | i | / i / | английский «I» (как в «p ick ") |
В полностью озвученном арабском тексте, найденном в таких текстах, как Коран, длинная ā, следующая за согласным, кроме хамза записывается с коротким знаком (фаттах) на согласном и халифом после него; длинный ī пишется как знак краткого i (касра) плюс йах; и длинное ū как знак краткого u (ammah) плюс wāw. Вкратце, ᵃa = ā; ⁱy = ī; и ᵘw = ū. Долгое ā, следующее за хамзой, может быть представлено хамзой хамза или бесплатным хамзой, за которой следует халиф (два последовательных халифа никогда не допускаются на арабском языке).
В таблице ниже показаны гласные, расположенные выше или ниже пунктирного круга, заменяющие первую согласную букву или знак шадда. Для наглядности в таблице основные буквы слева, используемые для обозначения этих долгих гласных, показаны только в их изолированной форме. Обратите внимание, что большинство согласных соединяются слева с alif, wāw и yā, записанными затем с их средней или конечной формой. Кроме того, буква йам в последнем ряду может соединяться с буквой слева от нее, а затем будет использовать среднюю или начальную форму. Используйте таблицу первичных букв, чтобы посмотреть на их фактические глифы и типы соединения.
Unicode | Буква с диакритическим знаком | Имя | Пер. | Варианты | Значение |
---|---|---|---|---|---|
064E 0627 | ا | fatḥah ʾalif | ā | aa | / aː / |
064E 0649 | ـَىٰ | fatḥah alif maqṣūrah | ā | aa | |
ـِىٖ | касрах alif maqṣūrah | y | iy | / iː / | |
064F 0648 | ـُو | ammah wāw | ū | uw / ou | / uː / |
0650 064A | ـِي | касрах йāʾ | ī | iy | / iː / |
В невокализованном тексте (в котором короткие гласные не отмечены) длинные гласные представлены рассматриваемым гласным: ʾalif ṭawīlah / maqṣūrah, wāw или yā. Длинные гласные, написанные в середине слова беззвучного текста, рассматриваются как согласные с сукуном (см. Ниже) в тексте с полными диакритическими знаками. Здесь также для ясности в таблице длинные гласные буквы показаны только в изолированном виде.
Комбинации وا и يا всегда произносятся как wā и yāʾ соответственно. Исключением является суффикс ـوا۟ в окончаниях глаголов, где alif молчит, в результате чего получается ū или aw.
Длинные гласные. (беззвучный текст) | Имя | Пер. | Значение |
---|---|---|---|
0627. ا | (подразумевается fatah) alif | ā | / aː / |
0649. ى | (подразумевается fatah) alif maqṣūrah | ā / y | |
0648. و | (подразумевается ammah) wāw | ū | / uː / |
064A. ي | (подразумевается kasrah) yāʾ | ī | / iː / |
Кроме того, при транслитерации имен и заимствованных слов носители арабского языка записывают большинство или все гласные имеют длину (ā с ا ʾalif, ē и ī с ي yaʾ, и ō и ū с و wāw), что означает, что он приближается к истинному алфавиту.
дифтонги / aj / и / aw / представлены в вокализированном тексте следующим образом:
Дифтонги. (полностью вокализированные текст) | Имя | Пер. | Значение |
---|---|---|---|
064A 064E. ـَي | fatḥah yāʾ | ay | / aj / |
0648 064E. ـَو | fatḥah wāw | aw | / aw / |
Арабский слог может быть открытым (окончание с гласной) или закрытый (оканчивающийся на согласный):
Обычный текст состоит только из серии согласных плюс удлиняющие гласные буквы; таким образом, слово qalb, «сердце», пишется qlb, а слово qalaba «он повернулся» также пишется qlb.
Чтобы написать калабу без этой двусмысленности, мы могли бы указать, что после l следует короткое a, написав над ним фатах.
Чтобы написать qalb, мы бы вместо этого указали, что за l не следует гласный, отметив его диакритическим знаком , называемым сукун (ْ), например: قلْب.
Это на одну ступень ниже полной вокализации, где гласная после q также будет обозначаться фатой: قَلْب.
Коран традиционно написан полностью озвученным.
Длинный звук i в некоторых изданиях Корана записывается с помощью касры, за которой следует y без диакритики, а после длинного u - хамма с последующим голым w. В других случаях эти y и w несут сукун. Вне Корана последнее соглашение встречается крайне редко, до такой степени, что y с сукун будет однозначно читаться как дифтонг / aj /, а w с сукун будет читаться как / aw /.
Например, буквы m-y-l можно читать как английский meel или mail, или (теоретически) также как mayyal или майил. Но если сукун добавляется к y, тогда m не может иметь сукун (потому что две буквы подряд не могут быть сукунаты), не может иметь ammah (потому что в арабском языке никогда не бывает звука uy, если после y не стоит другой гласный звук.), и не может иметь касру (потому что касра перед сукунатом у никогда не встречается за пределами Корана), поэтому у нее должен быть фаттах, и единственное возможное произношение - / маджл / (что означает миля или даже электронная почта). Точно так же m-y-t с сукуном над y может быть mayt, но не mayyit или встречаться, а m-w-t с сукуном на w может быть только mawt, а не спорным (iw невозможно, когда w закрывает слог).
Знаки гласных всегда записываются так, как если бы гласные i‘rāb действительно произносились, даже если их нужно пропускать при фактическом произношении. Таким образом, при написании имени Ахмад необязательно помещать сукун на ḥ, но сукун запрещен на d, потому что он будет нести хамма, если последует любое другое слово, как в Aḥmadu zawjī «Ахмад - мой муж».
Другой пример: предложение, которое на правильном литературном арабском языке должно быть произнесено Aḥmadu zawjun shirrīr «Ахмад - злой муж», обычно неправильно произносится (из-за влияния местных арабских разновидностей) как Aḥmad zawj shirrīr. Тем не менее, для целей арабской грамматики и орфографии это трактуется так, как если бы оно не было неправильно произнесено и как если бы за ним следовало еще одно слово, то есть при добавлении каких-либо знаков гласных они должны добавляться, как если бы произношение было Aḥmadu zawjun sharrīrun с tanwīn 'un' в конце. Итак, добавление знака un tanwīn к последнему r правильно, но на самом деле произнесение этого было бы гиперкоррекцией. Кроме того, никогда не правильно писать сукун на этом r, даже если в реальном произношении оно (и в правильном арабском языке ДОЛЖНО быть) сукунэ.
Конечно, если иараб является сукуном, его можно записать по желанию.
Общие. Unicode | Имя | Имя арабским шрифтом | Транслит. | Фонематическое значение (IPA) | |
---|---|---|---|---|---|
0652 | ــْـ | sukūn | سُكُون | (без гласной с этой согласной буквой или. дифтонг с этой длинной гласной буквой) | ∅ |
0670 | ــٰـ | {alif khanjariyyah [кинжал 'алиф - меньший' алиф написано над согласным] | أَلِف خَنْجَرِيَّة | ā | / aː / |
ٰٰ Сукун также используется для транслитерации слов в арабское письмо. Например, персидское слово ماس m (маск, от английского слова «маска») может быть написано с сукуном над ﺱ, чтобы обозначить, что между этой буквой и нет гласного звука.
Некоторые буквы принимают традиционно другую форму в определенных регионах:
Буква | Объяснение | |||
---|---|---|---|---|
Изолированный | Окончательный | Средний | Начальный | |
ڛ | ـڛ | ـڛـ | ڛـ | Традиционная форма для обозначения буква sīn س, редко используется в областях, на которые влияет персидское письмо и бывшее османское письмо. |
ڢ | ـڢ | ـڢـ | ڢـ | Традиционный вариант Магриба (кроме Ливии и Алжира) слова fā 'ف. |
ڧ / ٯ | ـڧ / ـٯ | ـڧـ | ڧـ | Традиционный вариант магрибского кафа (кроме Ливии и Алжира) qāf ق. Обычно без точек в изолированном и конечном положениях и с точками в начальной и медиальной формах. |
ک | ـک | ـکـ | کـ | Альтернативная версия kāf ك, особенно используемая в Магриби под влияние османской письменности или сценария Персидского залива под влиянием персидской письменности. |
ی | ـی | ـیـ | یـ | Традиционный стиль написания или печати букв, и остается таковым в регионе долины Нила (Египет, Судан, Южный Судан и т. Д.), А иногда и в Магрибе; yā ’ي без точки в изолированном и конечном положении. Визуально идентичен alif maqṣūrah ى ; напоминая персидско-арабскую букву یـ ـیـ ـی ی, которая также использовалась в Османском турецком. |
Некоторые модифицированные буквы используются для обозначения не -родные звуки современного стандартного арабского языка. Эти буквы используются в транслитерированных именах, заимствованиях и диалектных словах.
Буква | Значение | Примечание |
---|---|---|
Иностранные буквы | ||
پ | /p / | Иногда используется при транслитерации иностранных имен и заимствованных слов. Может быть заменено на bā ’ب и произносится как таковое. |
ڤ | /v / | Используется в заимствованных словах и диалектных словах вместо fā ’ف. Не путать с ڨ. |
ڥ | Используется в Тунисе, Алжире и Марокко. | |
چ | /t͡ʃ / | Иногда используется при транслитерации иностранных имен и заимствований, а также в диалектах Персидского залива и арабского. Последовательность تش tāʼ - shīn обычно предпочтительна (например, تشاد для «Чад »). |
/ʒ / | Используется в Египте и может быть сокращением от / d͡ʒ /, где ج произносится / ɡ /. | |
/ɡ / | Используется в Израиле, например, на дорожных знаках. | |
گ | Используется в Северо-Западной Африке и Западной Азии. | |
ڨ | Используется в Тунисе и Алжире для заимствований и диалектного произношения qāf ق в некоторых словах. Не путать с ڤ. | |
ڭ | Используется в Марокко. |
Западный. (Магриб, Европа) | Центральный. (Ближний Восток) | Восточный | |
---|---|---|---|
Персидский | Урду | ||
0 | ٠ | ۰ | ۰ |
1 | ١ | ۱ | ۱ |
2 | ٢ | ۲ | ۲ |
3 | ٣ | ۳ | ۳ |
4 | ٤ | ۴ | ۴ |
5 | ٥ | ۵ | ۵ |
6 | ٦ | ۶ | ۶ |
7 | ٧ | ۷ | ۷ |
8 | ٨ | ۸ | ۸ |
9 | ٩ | ۹ | ۹ |
10 | ١٠ | ۱۰ | ۱۰ |
Существует два основных вида цифр, используемых вместе с арабским текстом; западные арабские цифры и восточные арабские цифры. На большей части территории современной Северной Африки используются обычные западные арабские цифры. Как и западные арабские цифры, в восточных арабских цифрах единицы всегда крайние правые, а максимальное значение - крайнее левое.
Кроме того, для представления чисел может использоваться арабский алфавит (цифры Абджада ). Это использование основано на порядке алфавита шабджади. أ alif - 1, ب bāʾ - 2, ج jīm - 3, и так далее, пока ي yāʾ = 10, ك kāf = 20, ل lām = 30,..., ر rāʾ = 200,..., غ ghayn = 1000. Иногда это используется для создания хронограмм.
Арабский алфавит восходит к набатейскому алфавиту, который использовался для записи набатейского. Первый известный текст арабского алфавита - это надпись конца IV века из Джабаль Рамма (50 км к востоку от 'Акабы ) в Иордании, но первая датированная одна - трехъязычная надпись в Сирии от 512. Однако эпиграфическая запись чрезвычайно редка, и только пять, безусловно, доисламских арабских надписей сохранились, хотя некоторые другие могут быть доисламскими. Позже над и под буквами были добавлены точки, чтобы различать их. (В арамейском языке было меньше фонем, чем в арабском, и некоторые изначально отдельные арамейские буквы стали неразличимы по форме, так что в ранних произведениях 15 различных форм букв должны были отвечать за 28 звуков; ср. Столь же неоднозначные Пехлеви алфавит.) Первым сохранившимся документом, который определенно использует эти точки, является также первый сохранившийся арабский папирус (PERF 558 ), датированный апрелем 643 года, хотя они не стали обязательными. пока гораздо позже. Важные тексты часто заучивались и до сих пор часто заучиваются, особенно в заучивании Корана.
Еще позже были введены гласные знаки и хамза, начиная с некоторого времени во второй половине VII века, до первого изобретения Сирийский и ивритская вокализация. Первоначально это было сделано с помощью системы красных точек, которая, как говорят, была введена в действие в эпоху Омейядов Абу аль-Асвад аль-Дуали точкой над = a, a точка ниже = i, точка на линии = u и сдвоенные точки обозначают соединение. Однако это было громоздко, и его легко спутать с точками, различающими буквы, поэтому примерно 100 лет спустя была принята современная система. Система была доработана около 786 г. аль-Фарахиди.
, хотя Наполеон Бонапарт обычно получает признание за внедрение печатного станка в Египет во время его вторжения в эту страну в 1798 году, и хотя он действительно принес печатные станки и станки с арабским шрифтом, чтобы напечатать официальную газету французских оккупантов Al-Tanbiyyah («Курьер»), печатание на арабском языке началось несколькими веками ранее.
В 1514 году, после того, как Гутенберг изобрел печатный станок в 1450 году, Грегорио де Грегори, венецианец, опубликовал целый молитвенник арабским шрифтом; он назывался Китаб Салат ас-Саваи и предназначался для восточных христианских общин.
Между 1580 и 1586 годами шрифтовой дизайнер Роберт Гранжон разработал арабские шрифты для Кардинала. Фердинандо Медичи и Медичи пресс опубликовали множество христианских молитв и научных арабских текстов в конце XVI века.
Маронитские монахи в монастыре Маар Кужай в Гора Ливан опубликовала первые арабские книги на Ближнем Востоке с использованием подвижного шрифта. Монахи транслитерировали арабский язык, используя сирийский шрифт.
Ювелир (например, Гутенберг) разработал и внедрил на Ближнем Востоке печатный станок с подвижным шрифтом арабского алфавита. Греческий православный монах установил арабский печатный станок с подвижным шрифтом в монастыре Святого Иоанна в городе Дхур Эль Шувайр в Горном Ливане, первая самодельная пресса в Ливане с использованием арабского письма. Он лично вырезал формы для шрифта и создал шрифт. Первая книга вышла из печати в 1734 году; этот печатный станок использовался до 1899 года.
Арабский алфавит может быть закодирован с использованием нескольких наборов символов , включая ISO-8859-6, Windows-1256 и Unicode (см. Ссылки в информационном окне выше), последнее благодаря «арабскому сегменту», записи от U + 0600 до U + 06FF. Однако ни один из наборов не указывает форму, которую должен принимать каждый символ в контексте. Механизму рендеринга остается выбрать правильный глиф для отображения для каждого символа.
Каждая буква имеет независимую от позиции кодировку в Unicode, и программное обеспечение для визуализации может определить правильную форму глифа (начальную, среднюю, конечную или изолированную) из контекста соединения. Это текущая рекомендация. Однако для совместимости с предыдущими стандартами начальная, медиальная, конечная и изолированные формы также могут кодироваться отдельно.
Начиная с Unicode 13.0, арабский шрифт содержится в следующих блоках :
Базовый арабский диапазон кодирует стандартные буквы и диакритические знаки, но не кодирует контекстные формы (U + 0621-U + 0652 напрямую основан на ISO 8859-6 ). Он также включает наиболее распространенные диакритические знаки и арабско-индийские цифры. U + 06D6 - U + 06ED кодируют знаки аннотации Корана, такие как «конец аята » ۖ и «начало руб эль-хизб » ۞. Диапазон дополнений на арабском языке кодирует варианты букв, которые в основном используются для написания африканских (неарабских) языков. Арабский диапазон Extended-A кодирует дополнительные коранические аннотации и варианты букв, используемые для различных неарабских языков.
Диапазон форм арабского представления - диапазон кодирует контекстные формы и лигатуры вариантов букв, необходимых для персидского, урду, синдхи и языков Центральной Азии. Диапазон арабских форм представления-B кодирует формы интервалов арабских диакритических знаков и более контекстные формы букв. Блок арабских математических алфавитных символов кодирует символы, используемые в арабских математических выражениях.
См. Также примечания к разделу измененные буквы.
Клавиатуры, разработанные для разных стран, имеют разную раскладку, поэтому владение одним стилем клавиатуры, например Ираком, не переходит в владение другим, например Саудовской Аравией. Различия могут включать расположение не алфавитных символов.
Все арабские клавиатуры позволяют вводить латинские символы, например, для URL-адреса в веб-браузере. Таким образом, на каждой арабской клавиатуре нанесены как арабские, так и латинские символы. Обычно латинские символы на арабской клавиатуре соответствуют раскладке QWERTY, но в Северной Африке, где французский является наиболее распространенным языком, набираемым с использованием латинских символов, арабские клавиатуры: AZERTY.
Для кодирования определенной письменной формы символа в Unicode предусмотрены дополнительные кодовые точки, которые можно использовать для точного выражения желаемой письменной формы. Диапазон форм арабского представления A (от U + FB50 до U + FDFF) содержит лигатуры, а диапазон форм арабского представления B (от U + FE70 до U + FEFF) содержит позиционные варианты. Эти эффекты лучше достигаются в Юникоде при использовании объединителя нулевой ширины и не-соединителя, поскольку эти формы представления не рекомендуются в Юникоде и обычно должны использоваться только во внутреннем устройстве программное обеспечение для визуализации текста при использовании Unicode в качестве промежуточной формы для преобразования между кодировками символов или для обратной совместимости с реализациями, которые полагаются на жесткое кодирование форм глифов.
Наконец, кодировка Unicode арабского языка находится в логическом порядке, то есть символы вводятся и сохраняются в памяти компьютера в том порядке, в котором они пишутся и произносятся, не беспокоясь о направлении в которые они будут отображаться на бумаге или на экране. Опять же, механизму визуализации остается представить символы в правильном направлении, используя функции Unicode двунаправленного текста. В этом отношении, если арабские слова на этой странице написаны слева направо, это указывает на то, что механизм обработки Unicode, используемый для их отображения, устарел.
Существуют конкурирующие онлайн-инструменты, например Редактор ямли, который позволяет вводить арабские буквы без поддержки арабского языка, установленной на ПК, и без знания раскладки арабской клавиатуры.
Первая в мире программа такого рода, которая определяет арабский почерк в режиме реального времени, была разработана исследователями из Университета Бен-Гуриона (BGU).
Прототип позволяет пользователю писать арабские слова вручную на электронном экране, который затем анализирует текст и переводит его в печатные арабские буквы за тысячную долю секунды. По словам доктора Джихада Эль-Саны из отдела компьютерных наук Университета штата Вашингтон, который разработал систему вместе со магистрантом Фади Биадси, частота ошибок составляет менее трех процентов.
Wikimedia Commons содержит материалы, связанные с арабским алфавитом. |
Эта статья содержит основные разделы текста из очень подробной статьи арабский алфавит Из французской Википедии, которая частично переведена на английский. Дальнейший перевод этой страницы и включение в текст приветствуются.