Арабская грамматика

редактировать
Визуализация арабской грамматики из Коранического корпуса арабского языка

Арабская грамматика или науки об арабском языке (арабский : النحو العربي an-naḥw al-'arabī или арабский : عُلُوم اللغَة العَرَبِيَّة ulūm al-lughah al-'arabīyah) - это <грамматика 14>арабский язык. Арабский - это семитский язык, и его грамматика имеет много общего с грамматикой других семитских языков.

В статье основное внимание уделяется грамматике литературного арабского языка (т. Е. Классический арабский и Современный стандартный арабский, которые имеют в основном одинаковую грамматику) и разговорные разновидности арабского. Грамматика этих двух типов во многом схожа в деталях. Как правило, сначала описывается грамматика классического арабского языка, затем следуют области, в которых разговорные варианты имеют тенденцию различаться (обратите внимание, что не все разговорные варианты имеют одинаковую грамматику).

Наибольшие различия между классическим / стандартным и разговорным арабским языком заключаются в потере морфологических отметок в грамматическом падеже ; изменения в порядке слов, общий сдвиг в сторону более аналитического морфосинтаксиса, потеря предыдущей системы грамматического наклонения, наряду с развитием новой системы ; потеря наклонного пассивного голоса, за исключением нескольких разновидностей реликвий; ограничение на использование двойного числа и (для большинства разновидностей) потеря женского множественного числа. Многие арабские диалекты, в частности магрибский арабский, также имеют значительные сдвиги гласных и необычные группы согласных. В отличие от других диалектов, в магрибском арабском глаголы первого лица единственного числа начинаются с n- (ن).

Содержание

  • 1 История
  • 2 Раздел
  • 3 Фонология
  • 4 Существительные и прилагательные
  • 5 Местоимения
    • 5.1 Личные местоимения
      • 5.1.1 Энклитические местоимения
        • 5.1. 1.1 Вариантные формы
        • 5.1.1.2 Местоимения с предлогами
        • 5.1.1.3 Менее формальные местоименные формы
    • 5.2 Демонстративные формы
    • 5.3 Относительное местоимение
    • 5.4 Разговорные варианты
  • 6 Числительные
    • 6.1 Кардинальные числительные
    • 6.2 Дроби
    • 6.3 Порядковые числа
  • 7 Глаголы
  • 8 Предлоги
    • 8.1 Слово مَعَ - предлог (حَرْف) или существительное (اِسْم)?
  • 9 Синтаксис
    • 9.1 Родительная конструкция (iḍāfah)
    • 9.2 Порядок слов
    • 9.3 'inna
    • 9.4 Определенный артикль
    • 9.5 Династия или семья
    • 9.6 Другое
  • 10 Реформа арабской традиции
  • 11 См. также
  • 12 Источники
  • 13 Внешние ссылки

История

Личность самого старого арабского грамматика оспаривается; некоторые источники утверждают, что именно Абу аль-Асвад аль-Дуали установил диакритические знаки и гласные для арабского в середине 600-х гг. сказал, что самым ранним грамматистом был Ибн Аби Исхак (умер в 735/6 г. по Р.Х. АХ 117).

Школы Басры и Куфа дальнейшее развитие грамматических правил в конце 8-го века с быстрым ростом ислама. Из школы Басры, которая обычно считается основанной Абу Амром ибн аль-Ала, два представителя заложили важные основы для этой области: Аль-Халил ибн Ахмад аль-Фарахиди написал первый арабский словарь и книга арабского языка просодия, а его ученик Сибавайх написал первую книгу по теориям арабской грамматики. Основателем школы Куфы считается Аль-Ру'аси, хотя его собственные сочинения считаются утерянными, и большая часть развития школы принадлежит более поздним авторам. Усилия аль-Фарахиди и Сибавейха укрепили репутацию Басры как аналитической школы грамматики, в то время как школа Куфана считалась хранительницей арабской поэзии и арабской культуры. В некоторых случаях различия были поляризующими: ранний мусульманский ученый Мухаммад ибн `Иса ат-Тирмизи отдавал предпочтение школе Куфана из-за ее внимания к поэзии как первоисточнику.

Ранние арабские грамматики были более или менее списки правил без подробных объяснений, которые будут добавлены в последующие века. Первые школы отличались не только некоторыми взглядами на грамматические споры, но и акцентом. Школа Куфы преуспела в арабской поэзии и толковании Корана, в дополнение к исламскому праву и арабской генеалогии. С другой стороны, более рационалистическая школа Басры больше ориентировалась на формальное изучение грамматики.

Раздел

Для классических арабских грамматиков грамматические науки делятся на пять ветвей:

  • al-lughah اَللُّغَة (язык / лексика ) занимается сбором и объяснением лексики.
  • at-taṣrīf اَلتَّصْرِيف (морфология ), определяющей форму отдельных слов. 349>
  • an-naḥw اَلنَّحْو (синтаксис ) в первую очередь связано с перегибом (i'rāb ).
  • al-ishtiqāq اَلاشْتِقَاق (производным ) исследует происхождение слов.
  • al-balāghah اَلْبَلَاغَة (риторика ), разъясняющая стилистическое качество или красноречие.

Грамматика или грамматика современных разновидностей арабского языка - это другой вопрос. Саид М. Бадави, специалист по арабской грамматике, разделил арабскую грамматику на пять различных типов в зависимости от уровня грамотности говорящего и степени, в которой th Оратор отклонился от классического арабского. пять Бадави в типы грамматики из наиболее разговорным к наиболее формальных неграмотные Разговорный арабский (عامية الأميين «āmmīyat аль-ummiyyīn), полуграмотные разговорный арабский (عامية المتنورين» āmmīyat аль-mutanawwirīn), Образованные Разговорный арабский (عامية المثقفين «āmmīyat al-muthaqqafīn), современный стандартный арабский (فُصْحَى اَلْعَصْر fuṣḥá l-'aṣr) и классический арабский (فُصْحَى اَلتُّرَاث fuṣḥá t-turāth).

Phonology

В классическом арабском языке есть 28 консонантных фонем, включая две полугласные, которые составляют арабский алфавит.

. шесть гласных фонем (три коротких гласных и три долгих гласных). Они появляются как различные аллофоны, в зависимости от предшествующего согласного. Краткие гласные обычно не представлены в письменной речи, хотя могут быть обозначены диакритическими знаками.

Словесное ударение варьируется от одного арабского диалекта к другому. Приблизительное правило словесного ударения в классическом арабском языке состоит в том, что оно попадает на предпоследний слог слова, если этот слог закрыт, и в противном случае на предпоследний слог.

Хамзат аль-ваṣл ( هَمْزَة اَلْوَصْل), удаляемая хамза, представляет собой фонетический объект с префиксом в начале слова для облегчения произношения, поскольку Литературный арабский не допускает кластеров согласных в начале слова. Устранимая хамза выпадает как гласная, если ей предшествует слово. Это слово будет затем производить конечную гласную, «вспомогательную гласную» для облегчения произношения. Эта краткая гласная может быть, в зависимости от предшествующей гласной, фатха (فَتْحَة: ـَ), произносится как / a /; касра (كَسْرَة: ـِ), произносится как / я /; или ammah (ضَمَّة: ـُ), произносится как / u /. Если предыдущее слово оканчивается на сукун (سُكُون), что означает, что за ним не следует короткая гласная, хамзат аль-ваṣл предполагает касру / и /. Символ ـّ (شَدَّة shaddah) указывает на геминацию или удвоение согласных. Подробнее см. ташкил.

Существительные и прилагательные

В классическом арабском и современном стандартном арабском языке (MSA), существительные и прилагательные (اِسْمٌ ism) отклонены, согласно case (i'rāb ), state (определенность), пол и номер. В разговорной или разговорной арабской, есть ряд упрощений, таких как потеря некоторых конечных гласных и потеря падежа. Для образования новых существительных и прилагательных существует ряд дериваций. Наречия могут образовываться от прилагательных.

Местоимения

Личные местоимения

В арабском языке личные местоимения имеют 12 форм. В единственном и множественном числе 2-е и 3-е лица имеют отдельные формы мужского и женского, а 1-е лицо - нет. В дуале нет 1-го лица, а только одна форма для каждого 2-го и 3-го лица. Традиционно местоимения располагаются в порядке 3, 2, 1.

ЛицоЕдинственное числоДвойное числоМножественное число
1-еنَا. anāنَحْنُ. naḥnu
2-ймужскойنْتَ. antaأَنْتُمَا. antumāأَنْتُُمْ. antum
женскийنْتِ. антиأَنْتُنَّ. antunna
3-ймужскойهُوَ. huwaهُمَا. хумهُمْ. хум
женскийهِيَ. хияهُنَّ. хунна

Неофициальный арабский язык стремится избежать двойных форм antumā أَنْتُمَا и humā هُمَا. Женские формы множественного числа antunna أَنْتُنَّ и hunna هُنَّ также избегаются, за исключением носителей консервативных разговорных разновидностей, которые все еще имеют отдельные местоимения женского рода множественного числа.

Энклитические местоимения

Энклитические формы личных местоимений (اَلضَّمَائِر الْمُتَّصِلَة aḍ-ḍamā'ir al-muttaṣilah) прикрепляются к различным частям речи с разными значениями:

  • К построить состояние существительных, где они имеют значение притяжательных указательных форм, например «мой, твой, его»
  • К глаголам, где они имеют значение местоимений прямого объекта, например «я, ты, он»
  • К предлогам, где они имеют значение предметов предлогов, например «мне, тебе, ему»
  • К соединениям и частицам, подобным نَّ anna «это...», لِأَنَّ li-anna «потому что...», وَ) لٰكِنَّ)) (wa) lākinna "но...", إِنَّ inna (актуальная частица), где они имеют значение подлежащих местоимений, например «потому что я...», «потому что ты...», «потому что он...». (Эти частицы известны по-арабски как akhawāt inna أَخَوَات إِنَّ (букв. «сестры инны».)
  • Если личное местоимение -ī добавлено к слову, оканчивающемуся на гласную ( например, ريْتَ raʼayta «ты видел»), между словом и энклитической формой добавляется дополнительный -n-, чтобы избежать разрыва между двумя гласными (ريْتَنِي raʼayta-nī «ты видел меня»).

Большинство из них - явно связано с полными личными местоимениями.

ЛицоЕдинственное числоДвойноеМножественное число
1-еـنِي, ـِي, ـيَ. -nī / -ī / -yaـنَا. -nā
2-ймужской родـكَ. -kaـكُمَا. -kumāـكُمْ. -kum
женский родـكِ. -kiـكُنَّ. -kunna
3-ймужской родـهُ, ـهِ. -hu / -hiـهُمَا, ـهِمَا. -humā / -himāـهُمْ, ـهِمْ. -hum / -him
женский род-hā ـهَانَّ, ـهِنَّ. -hunna / -hinna
Вариантные формы

Для всех, кроме первого лица единственного числа, t Одни и те же формы используются независимо от того, к какой части речи присоединенного слова. В третьем лице мужского рода единственного числа, -hu встречается после гласных u или a (-a, -ā, -u, -ū, -aw), а -hi встречается после i или y (-i, -ī, -ay). Такое же чередование происходит в двойном и множественном числе третьего лица.

Однако с первым лицом единственного числа ситуация более сложная. В частности, -nī «меня» присоединяется к глаголам, а -ī / -ya «мой» - к существительным. В последнем случае -ya присоединяется к существительным, конструктивное состояние которых оканчивается долгой гласной или дифтонгом (например, в звуковом мужском множественном числе и двойственном числе), а -ī присоединяется к существительным, конструктивное состояние которых заканчивается короткой гласной, в в этом случае этот гласный опускается (например, в звуковом женском роде множественного числа, а также в единственном и ломаном множественном числе большинства существительных). Кроме того, -ū в мужском звуке множественного числа ассимилируется с -ī перед -ya (по-видимому, -aw в мужском дефектном -an множественном числе аналогично ассимилируется с -ay). Примеры:

  • Из كِتَاب kitāb «книга», мн. كُتب kutub: كتابي kitāb-ī "моя книга" (все случаи), كتبي kutub-ī "мои книги" (все случаи), كتاباي kitābā-ya "две мои книги (ном.)", كتابي kitābay-ya "мои две книги (соотв. / род.) "
  • Из كَلِمَة калимах" слово ", пл. كَلِمَات kalimāt: كَلِمَتِي kalimat-ī "мое слово" (все падежи), كَلِمَاتِي kalimāt-ī "мои слова" (все падежи)
  • Из دُنْيَا dunyā "мир. دُنْيَيَات dunyayāt: دنْيَايَ dunyā-ya «мой мир» (все случаи), دُنْيَيَاتِي dunyayāt-ī «мои миры» (все случаи)
  • Из قَاḍ судить. قُضَاة quḍāh: قَاضِيَّ qāḍiy-ya «мой судья» (все дела), قُضَاتِي quḍāt-ī «мои судьи» (все случаи)
  • Из مُعَلِّم mu'allim «учитель», пл. مُعَلِّمُون mu'allimūn: مُعَلِّمِي mu'allim-ī "мой учитель" (все случаи), مُعَلِّمِيَّ mu'allimī-ya "мои учителя" (все случаи, см. Выше)
  • From أَب ab «отец»: أَبُويَ abū-ya «мой отец» (ном.), أَبَايَ abā-ya «мой отец» (акк.), أَبِيَّ abī-ya «мой отец» (ген.)

Предлоги используйте -ī / -ya, даже если в данном случае оно имеет значение «я» (а не «мой»). «Сестры инны» могут использовать любую форму (например, إِنَّنِي inna-nī или إِنِي inn-ī), но обычно предпочтительнее более длинная форма (например, نَّنِي inna-nī).

Глагол второго лица мужского рода во множественном числе прошедшего времени с окончанием -tum изменяется на вариантную форму -tumū перед энклитическими местоимениями, например كَتَبْتُمُوهُ катаб-туму-ху "ты (маск. Мн.) Написал (маск.)".

Местоимения с предлогами

Некоторые очень распространенные предлоги, в том числе проклитический предлог li- «к» (также используемый для косвенных объектов), имеют неправильные или непредсказуемые формы комбинирования, когда энклитические местоимения добавляются к их:

ЗначениеНезависимая формаС «... я»С «... ты» (masc. sg.)С «... его»
«к», косвенный объект ل. li-لِي. līلَكَ. lakaلَهُ. lahu
"in", "with", "by"بِـ. bi-بِي. bīبِكَ. bikaبِهِ. bihi
"in"فِي. fīفِيَّ. fīyaفِيكَ. fīkaيهِ. fīhi
"to"إِلَى. iláلَيَّ. ilayyaلَيْكَ. ilaykaإِلَيْهِ. ilayhi
"on"عَلَى. 'aláعَلَيَّ. ' alayyaعَلَيْكَ. 'alaykaعَلَيْهِ. 'alayhi
"with"مَعَ. ma'aمَعِي. ma'īمَعَكَ. ma'akaمَعَهُ. мааху
"from"مِنْ. minمِنِّي. minnīمِنْكَ. минкаمِنْهُ. minhu
"on", "about"عَنْ. 'anعَنِّي. ' annīعَنْكَ. 'ankaعَنْهُ. 'anhu

В приведенных выше случаях, когда есть две объединяющие формы, одна используется со словом «... я», а другая - со всеми другими людьми / комбинация числа / пола. (Более правильно, одно встречается перед местоимениями с инициалом гласного с начала, а другое - перед местоимением с началом согласного, но в классическом арабском языке только -ī является начальным гласным. Это становится более ясным в разговорных вариантах, где существуют различные энклитические местоимения с гласным началом.)

В частности, обратите внимание:

  • إِلَى ilá "к" и عَلَى 'alá "on" имеют неправильные формы объединения لَيْـ ilay-, عَلَيْـ' alay-; но другие местоимения с той же базовой формой являются правильными, например مَعَ ma'a "с".
  • لِـ li- "to" имеет неправильную комбинационную форму la-, но بِـ bi- "in, with, by" является правильным.
  • مِنْ min «from» и عَنْ 'an «on» удваивают конечное n перед -ī.
Менее формальные местоименные формы

В менее формальном арабском языке, как и во многих разговорных диалектах, окончания -ka, -ki, -hu произносятся как -ak, -ik, -uh, проглатывая все краткие окончания. Краткие окончания часто опускаются даже до окончания согласных с началом, например kitāb-ka "ваша книга" (все падежи), bayt-ka "ваш дом" (все падежи), kalb-ka "ваша собака" (все падежи). Когда это создает сложную группу, либо вторая согласная вокализуется, насколько это возможно (например, ism-ka «ваше имя», слоговая буква m похожа на английское «bottom»), либо эпентетическая гласная (например, isim-ka или ismi-ka, в зависимости от поведения носителя языка говорящего).

Демонстративы

Существуют два демонстративных элемента (أَسْمَاء اَلْإِشَارَة asmā 'al-ishārah), почти дейктический (' это ') и дальний- deictic ('that'):

"Это, эти"
ПолЕдинственное числоДвойное числоМножественное число
Мужской родименительный падежهٰذَا. hādhāهٰذَانِ. hādhāniهٰؤُلَاءِ. hā'ulā'i
винительный / родительный падежهٰذَيْنِ. hādhayni
Женский родименительный падежهٰذِهِ. hādhihīهٰاتَانِ. hātāni
винительный / родительный падежهٰاتَيْنِ. hātayni
"Вот эти" 515>Пол
Единственное числоДвойное числоМножественное число
Мужской родименительный падежذٰلِكَ ، ذَاكَ. дхалика, дхакаذَانِكَ. dhānikaأُولٰئِكَ. ulā'ika
винительный / родительный падежذَيْنِكَ. dhaynika
женский родименительный падежتِلْكَ. tilkaتَانِكَ. tānika
винительный / родительный падежتَيْنِكَ. taynika

Двойные формы используются только в очень формальный арабский.

Некоторые из указательных слов (хадха, хадхихи, хадхани, хадхайни, хаулаи, дхалика и улаика) следует произносить с длинной буквы ā, хотя в тексте без вокала не написано алиф ( ا). Вместо алиф у них есть диакритический знак ـٰ (dagger alif : أَلِف خَنْجَرِيَّة alif khanjarīyah), которого нет на арабских клавиатурах и который редко пишется даже на арабском языке с вокализацией.

В кораническом арабском есть еще одно указательное слово, за которым обычно следует существительное в родительном падеже, означающее «владелец»:

«Владелец»
ПолЕдинственное числоДвойноеМножественное число
Мужскоеименительноеذُو. dhūذَوَا. dhawāوُو ، أُولُو. dhawū, ulū
винительный падежذَا. dhāذَوَيْ. dhawayذَوِي ، أُولِي. dhawī, genitive
ذِي. dhī
Женский родименительный падежذَاتُ. dhātuذَوَاتَا. dhawātāذَوَاتُ ، 331ت, dhawātuا>, dhawātuا>
винительный падежذَاتَ. дхатаذَوَاتَيْ. дхаватайذَوَاتِ ، أُولَاتِ. дхавати, ulāti
  • ذَت
  • Обратите внимание, что указательные и относительные местоимения изначально были построены на этом слове. хадха, например, изначально была составлена ​​из приставки hā- «это» и мужского винительного падежа единственного числа dhā; аналогично, dhālika состоит из dhā, инфиксного слога -li- и клитического суффикса -ka 'ты'. Эти комбинации еще не были полностьюзакреплены в кораническом арабском языке, и иногда встречались и другие комбинации, например дхака, дхаликум. Точно так же относительное местоимение alladhī было первоначально составлено на основе родительного падежа единственного числа dhī, и древние арабские грамматики отметили существование отдельной именительной формы множественного числа alladhūna в речи племени худхайл во времена Корана.

    Это слово также встречается в иврите, например мужской род זה zeh (ср. dhī), женский род זאת zot (ср. dhāt-), множественное число אלה eleh (ср. ulī).

    Относительное местоимение

    относительное местоимение отклоняется следующим образом:

    <24َّ331ال 159>
    Относительное местоимение («кто, тот, который»)
    ПолЕдинственное числоДвойное числоМножественное число
    Мужской родименительный падежاَلَّذِي. alladhīاَللَّذَانِ. alladhāniاَلَّذِينَ. alladhīn (a)
    винительный / родительный падежاَللَّذَيْنِ. alladhayni
    женский родименительный падежاَلَّتِل. allatīاَللَّاتِي. allātī
    винительный / родительный падежاَللَّتَيْنِ. allatayni

    Обратите внимание, что относительное местоимение совпадает по роду, числу и падежу с существительным, которое оно модифицирует - в отличие от ситуация в других флективных языках, таких как латинский и немецкий, где род и числовое соответствие связано с измененным существительным, но регистр следует за относительное местоимение во встроенном предложении (как в формальном английском «человек, который видел меня» против «человека, которого я увидел").

    Когда относительное местоимение выполняет функцию, отличную от предмета вложенного предложения, требуется резуммирующее местоимение : اَلَّرَجُلُ ٱلَّذِي تَكَلَّمْتُ مَعَهُ al-rajul (u) (a) lladhī takallamtu ma 'а- ху, буквально «человек, с которым я говорил с ним».

    Относительное местоимение обычно полностью опускается, когда неопределенное существительное модифицируется относительным предложением: رَجُلٌ تَكَلَّمْتُ مَعَهُ rajul (un) takallamtu ma'ah (u) «человек, с которым я говорил», буквально «a человек, с которым я разговаривал ».

    Разговорные разновидности

    Вышеупомянутая система в основном не изменилась в разговорных разновидностях, за исключением потери двойных форм и (для большинства разновидностей) женского множественного числа. Некоторые из наиболее заметных изменений:

    • Исчезают варианты -hi, -him от третьего лица. С другой стороны, вариант от первого лица -nī / -ī / -ya точно сохраняется (включая различные обстоятельства, в которых используются эти варианты), и для многих форм появляются новые варианты. Например, в египетском арабском второе лицо женского рода единственного числа появляется либо как -ik, либо как -ki в зависимости от различных факторов (например, фонологии предыдущего слова); аналогично мужское единственное число третьего лица появляется по-разному как -u, -hu или - (без окончания, но ударение переносится на предшествующую гласную, которая удлиняется).
    • Во многих вариантах Формы косвенного объекта, которые появляются в классическом арабском языке как отдельные слова (например, lī «для меня», lahu «ему»), сливаются с глаголом, следуя за прямым объектом. Эти же разновидности обычно образуют циркумфикс /ma-...-ʃ(i)/ для отрицания (от классического mā... shay 'не... вещь', состоящего из двух отдельных слов). Это может привести к сложным агглютинативным конструкциям, таким как египетский арабский / ma-katab-ha-ˈliː-ʃ / «он не писал это (жен.) Мне». (Египетский арабский язык, в частности, имеет много вариантов местоименных аффиксов, используемых в различных обстоятельствах, и очень запутанные морфофонемные правила, приводящие к большому количеству сложных чередований, в зависимости от конкретных задействованных аффиксов, способа их соединения и оканчивается ли предыдущий глагол на гласную, на одну согласную или на две согласные.)
    • В других разновидностях вместо этого для прямых объектов используется отдельный классический псевдо-местоимение īyā- (но в арабском языке хиджази полученная конструкция сливается с предыдущим глаголом).
    • Аффиксирование двойственных и звуковых существительных множественного числа в значительной степени исчезло. Вместо этого у всех разновидностей есть отдельный предлог со значением «из», который заменяет определенные использования конструкции родительного падежа (в различной степени, в зависимости от конкретной разновидности). В марокканском арабском слово dyal (также d- перед существительным), например l-kitab dyal-i «моя книга», так как родительный падеж конструкта-состояния в основном непродуктивен. В египетском арабском языке есть bitā ‘, который по роду и числу совпадает с предшествующим существительным (женский род bitā‘it / bita‘t, множественное число bitū‘). В египетском арабском языке родительный падеж конструктивного состояния все еще является продуктивным, поэтому для слов «моя книга» можно использовать либо kitāb-i, либо il-kitāb bitā'-i, но только il-mu'allimūn bitū'-i «мои учителя».
    • Отклоненное относительное местоимение исчезло. На его место стоит несклоняемая частица, обычно illi или подобная.
    • Встречаются различные формы указательных местоимений, обычно более короткие, чем классические формы. Например, в марокканском арабском языке используется ha l- «это», dak l- / dik l- / dukl- «то» (мужской / женский / множественное число). Египетский арабский язык необычен тем, что указательное слово следует за существительным, например il-kitāb da "эта книга", il-bint di "эта девушка".
    • Некоторые из независимых местоимений имеют несколько иные формы по сравнению с их классическими формами. Например, обычно формы, похожие на inta, inti «you (masc./fem. Sg.)» Встречаются вместо anta, anti, и (n) iḥna «we» встречается вместо naḥnu.

    Цифры

    Кардинальные числа

    Числа ведут себя довольно сложно. wāḥid- «один» и ithnān- «два» - прилагательные, следующие за существительным и соглашаясь с ним. thalāthat - от «трех» до «asharat-» - «десять» требует следующего существительного в родительном падеже множественного числа, но не согласуется с существительным в роде, принимая падеж, требуемый окружающим синтаксисом. aḥada ‘asharah« одиннадцать »через tis‘ata‘ asharah «девятнадцать» требуют следующего существительного в винительном падеже единственного числа, согласуются с существительным в роде и неизменны для падежа, за исключением ithnā ‘asharah / ithnay‘ ashara «двенадцать».

    Формальная система кардинальных чисел, используемая в классическом арабском языке, чрезвычайно сложна. Система правил представлена ​​ниже. На самом деле, однако, эта система никогда не используется: большие числа всегда пишутся цифрами, а не прописываются, и произносятся с использованием упрощенной системы, даже в формальном контексте.

    Пример:

    Формальное: ألفان وتسعمئة وٱثنتا عشرة سنة Alfani ва-ва tis'u mi'atin-thnatā «asharatan Sanah "2912 лет"
    Формальное: بعد ألفين وتسعمئة وٱثنتي عشرة سَنَةً ba'da alfayni wa-tis'i mi'atin wa-thnatay 'asharatan sanah «через 2912 лет»
    Говорят: بعدَ) ألفين وتسعمئة واثنتا عشرة سنة) (да-ва-ва-тисанай) ( mīya wa-ithna'shar sana "(после) 2912 лет"

    Кардинальные числа (اَلْأَعْدَاد اَلْأَصْلِيَّة al-a'dād al-aṣlīyah) от 0 до 10. Ноль - это ifr, от которого в конечном итоге происходят слова «шифр » и «ноль ».

    Окончания в скобках опускаются в менее формальный арабский и в пауса. ة (tā 'marbūṭah) в этих случаях произносится как простое / a /. Если существительное, оканчивающееся на ة, является первым членом идафа, ة произносится как / at /, тогда как остальная часть окончания не произносится.

    اِثْنَانِ ithnān (i) заменяется на اِثْنَيْنِ ithnayn (i) в наклонных падежах. Эта форма также обычно используется в менее формальном арабском языке в именительном падеже case.

    Цифры 1 и 2 являются прилагательными. Таким образом, они следуют за существительным и соответствуют роду.

    Цифры 3–10 h Есть своеобразное правило согласия, известное как полярность: реферал женского пола соглашается с числом в мужском роде и наоборот, например тхалатху фатаятин (ثَلَاثُ فَتَيَاتٍ) «три девушки». Счетное существительное принимает неопределенный родительный падеж множественного числа (как атрибут в родительной конструкции).

    Цифры 11 и 13–19 не могут быть отклонены от падежа, всегда в винительном падеже. Числа 11 и 12 показывают гендерное согласие в единицах, а числа 13-19 показывают полярность в единицах. Число 12 также показывает совпадение падежей, напоминающее дуальное. Пол عَشَر в числах 11-19 совпадает с исчисляемым существительным (в отличие от отдельной цифры 10, которая показывает полярность). Счетное существительное принимает неопределенный винительный падеж единственного числа.

    ЧислоНеформальноеМужское. номинативноеМужское. наклонноеЖенское. номинативноеЖенский. косой
    11aḥada 'ashar. أَحَدَ عَشَرaḥada' ashara. أَحَدَ عَشَرَiḥdá 'ashrata. حْدَى عرة. اِثْنَا عَشَرithnā 'ashara. اِثْنَا عَشَرَithnay' ashara. اِثْنَيْ عَشَرَithنَيِْثْ ithnatay 'ashratan. اِثْنَتَيْ عَشْرةَ
    13thalāthata' ashar. ثَلَاثَةَ عَشَرthalāthata 'ashara. ثَلَاثَةلة ثَثَثَ

    Унитарные числа начиная с 20 (например, 20, 30,... 90, 100, 1000, 1000000 и т. Д.) Ведут себя полностью как существительные, показывая регистр, требуемый окружающим синтаксисом, отсутствие гендерного соглашения и следующее существительное. в фиксированном случае. От 20 до 90 требуют, чтобы их существительные были в винительном падеже единственного числа; 100 и выше требуют родительного падежа единственного числа. Сами унитарные числа уменьшаются по-разному:

    • 'ishrūna "20" через tis'ūna "90" уменьшаются как существительные во множественном числе мужского рода
    • mi'at- "100" (مِئَة Или مِائَة ) отклоняется как существительное женского рода единственного числа
    • alf- "1,000" (أَلْف ) отклоняется как существительное единственного числа мужского рода

    Числа 20-99 выражаются с помощью единиц, предшествующих десяткам. Есть совпадение пола с цифрами 1 и 2 и полярности с цифрами 3–9. За всей конструкцией следует винительный падеж единственного числа неопределенный.

    Последняя правка сделана 2021-06-11 23:14:19
    Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
    Обратная связь: support@alphapedia.ru
    Соглашение
    О проекте