Иудео-арабские диалекты

редактировать
Иудео-арабский
Каир Гениза Fragment.jpg Страница из Каирской Генизы, часть которой написана на иудео-арабском языке.
Носитель языка (около 540 000 процитировано в 1992–1995 гг.)
Языковая семья Афро-азиатский
Ранние формы Старый арабский
Система письма Еврейский алфавит
Коды языков
ISO 639-2 jrb
ISO 639-3 jrb - включающий код Индивидуальные коды: yhd  -  иудео-иракский арабский aju  -  иудео-марокканский арабский yud  -  иудео-триполитанский арабский ajt  -  иудео-тунисский арабский jye  -  иудео-йеменский арабский
Glottolog Никто

В иудейско-арабских диалектов ( арабский : عربية يهودية 'Arabiyya Yahūdiyya ; иврит : ערבית יהודית «Aravít Y'hudít) представляют собой континуум специфически еврейских разновидностей арабского ранее говорил еврейскими общинами Ближнего Востока и Северной Африки. Термин иудео-арабский может также относиться к классическому арабскому языку, написанному еврейским шрифтом, особенно в средние века.

Многие значимые еврейские произведения, в том числе ряд религиозных сочинений Саадии Гаона, Маймонида и Иуды Галеви, изначально были написаны на иудео-арабском языке, поскольку это был основной родной язык их авторов.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 Характеристики
  • 2 диалекта
  • 3 История
  • 4 Настоящий день
  • 5 Орфография
  • 6 См. Также
  • 7 Сноски
  • 8 Библиография
  • 9 Внешние ссылки
Характеристики

Арабский язык, на котором говорят еврейские общины арабского мира, немного отличался от арабского языка их соседей-неевреев. Эти различия были частично из-за включения некоторых слов из иврита и других языков, а частично из-за географического положения, что может отражать историю миграции. Например, иудео-арабский язык Египта, в том числе в Каирском сообществе, напоминал диалект Александрии, а не Каира (Блау). Точно так же еврейский арабский язык Багдада напоминает диалект Мосула. Многие евреи в арабских странах говорили на иудео-арабском языке и на местном диалекте мусульманского большинства.

Как и другие еврейские языки и диалекты, иудео-арабские языки содержат заимствования из иврита и арамейского. Эта особенность менее заметна в переводах Библии, поскольку авторы четко придерживаются мнения, что дело переводчика - переводить.

Диалекты
История
Дополнительная информация: История евреев под властью мусульман.

Евреи на арабском языке, в странах с мусульманским большинством писали - иногда на своих диалектах, иногда в более классическом стиле - умеренно адаптированным еврейским алфавитом, а не арабским письмом, часто включая согласные точки из арабского алфавита, чтобы приспособить фонемы, которых не было в еврейский алфавит.

Некоторые из наиболее важных книг средневековой еврейской мысли были первоначально написаны на средневековом иудео-арабском языке, а также некоторые галахические труды и библейские комментарии. Позже они были переведены на средневековый иврит, чтобы их могли читать современники в других частях еврейского мира, а также другие люди, знающие иврит. Это включает:

У большинства сообществ также был традиционный перевод Библии на иудео-арабский язык, известный как шарḥ («объяснение»): для получения более подробной информации см. Переводы Библии на арабский язык. Термин шарḥ иногда означал «иудео-арабский», точно так же, как «таргум» иногда использовался для обозначения арамейского языка.

Сегодняшний день

В последующих годах после 1948 арабо-израильской войны, конца алжирской войны, и марокканских и тунисской независимости, большинство Мизрахов и сефарды в арабских странах остались, в основном для материковой Франции и Израиль. Их отдельные арабские диалекты, в свою очередь, не процветали ни в одной из стран, и большинство их потомков теперь говорят почти исключительно на французском или современном иврите ; в результате чего весь континуум иудео-арабских диалектов считается вымирающим языком. Это резко контрастирует с историческим статусом иудео-арабского языка: в раннем средневековье количество носителей иудео-арабского языка намного превышало количество носителей идиш. Остается небольшое количество носителей языка в Алжире, Марокко, Тунисе, Ливане, Йемене, Израиле и Соединенных Штатах.

Орфография
Иудео- арабский арабский Семитское имя Транслитерация
א ا алеф ā, а иногда ʾI
ב ب Держать пари б
גׄ ج Гимель ǧ, английский звук j
ג или עׄ غ Ghayn ġ, гортанный звук gh
ד د Далет d
דׄ ذ Āl ḏ, английское th как в "that"
ה ه Он час
ו و Вау w и иногда ū
ז ز Заин z
ח ح Хет час
ט ط Тет
טׄ ظ Ẓāʾ ẓ, убранная форма ого звука как в «то»
י ي Йодх y или ī
כ, ך ك Каф k
כׄ, ךׄ или חׄ خ Ḫāʾ ḫ, а кх звучит как "Бах"
ל ل Ламед л
מ م Mem м
נ ن Монахиня п
ס س Самех s
ע ع ʿАйин ʿA, ʿ и иногда ʿi
פ, ף или פׄ, ףׄ ف Пе ж
צ, ץ ص Ade š, жесткий s звук
צׄ, ץׄ ض Папа ḍ, убранный звук d
ק ق Qoph q
ר ر Реш р
ש ش Шин š, английский звук sh
ת ت Taw т
תׄ или ת֒ ث Ṯāʾ ṯ, английский th, как в "благодарю"
Смотрите также
Сноски
Библиография
  • Блан, Хаим, общинные диалекты в Багдаде: Гарвард, 1964 г.
  • Блау, Джошуа, Возникновение и лингвистические основы иудео-арабского языка: OUP, последнее издание 1999 г.
  • Блау, Джошуа, Грамматика средневекового иудео-арабского языка: Иерусалим 1980 (на иврите)
  • Блау, Джошуа, Исследования среднеарабского языка и его иудео-арабского разнообразия: Иерусалим, 1988 г. (на английском языке)
  • Блау, Джошуа, Словарь средневековых иудео-арабских текстов: Иерусалим, 2006 г.
  • Мансур, Джейкоб, Еврейский багдадский диалект: исследования и тексты на иудео-арабском диалекте Багдада: Or Yehuda 1991
  • Хит, Джеффри, еврейские и мусульманские диалекты марокканского арабского (серия арабской лингвистики Routledge Curzon): Лондон, Нью-Йорк, 2002.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2023-04-16 10:51:48
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте