исчезающий язык или умирающий язык, это язык, который рискует исчезнуть, поскольку его носители вымирают или переходят на другие языки. Утрата языка происходит, когда язык больше не имеет носителей языка и становится «мертвым языком ». Если никто вообще не может говорить на этом языке, он становится «вымершим языком ». Мертвый язык все еще можно изучать по записям или письменным источникам, но он все еще мертв или вымер, если не свободно говорящих. Хотя языки всегда вымирали на протяжении всей истории человечества, в настоящее время они умирают ускоренными темпами из-за глобализации, империализма, неоколониализма и лингвицида (убийство языка).
языковой сдвиг чаще всего происходит, когда говорящие переключаются на язык , связанный с социальной или экономической властью или говорят более широко, конечным результатом является языковая смерть. По общему мнению, в настоящее время говорят на от 6000 до 7000 языков и что от 50% до 90% из них вымрут к 2100 году. 20 наиболее распространенных языков, на каждом из которых более 50 миллионов говорящих на нем говорят 50% населения мира, но на большинстве языков говорят менее 10 000 человек. В более общем плане на 0,2% мировых языков говорит половина населения мира. Кроме того, на 96% языков мира говорят 4% населения.
Первый шаг к языковой смерти - потенциальная опасность. Это когда язык испытывает сильное внешнее давление, но все еще существуют сообщества носителей языка, которые передают язык своим детям. Второй этап - опасность. Когда язык достигает стадии опасности, остается лишь несколько носителей, и дети по большей части не изучают язык. Третья стадия исчезновения языков находится под серьезной угрозой. На этом этапе маловероятно, что язык выживет в следующем поколении и скоро вымрет. Четвертая стадия умирает, за ней следует пятая стадия вымирания.
Осуществляется множество проектов, направленных на предотвращение или замедление языковой потери путем возрождения исчезающих языков и поощрения образования и грамотности на языках меньшинств, часто с участием совместных проектов языковых сообществ и лингвистов. Во многих странах мира приняты специальные законы, направленные на защиту и стабилизацию языка коренных языковых сообществ. Признавая, что восстановление большинства языков мира, находящихся под угрозой исчезновения, вряд ли будет возрождено, многие лингвисты также работают над документированием тысяч языков мира, о которых мало или совсем ничего не известно.
Общее количество современных языков в мире неизвестно, и не совсем ясно, что представляет собой отдельный язык в отличие от диалекта. Оценки варьируются в зависимости от масштабов и средств проведенного исследования, а также от определения отдельного языка и текущего состояния знаний в удаленных и изолированных языковых сообществах. Количество известных языков меняется со временем, поскольку некоторые из них вымирают, а другие открываются вновь. Точное количество языков в мире еще не было известно до тех пор, пока во второй половине двадцатого века не использовались универсальные систематические обзоры. Большинство лингвистов в начале двадцатого века воздерживались от оценок. До этого оценки часто были результатом догадок и были очень низкими.
Одно из самых активных исследовательских агентств - SIL International, которое ведет базу данных, Ethnologue, постоянно обновляется благодаря вкладам лингвистов со всего мира.
По данным Ethnologue в 2005 г. количество языков в своей базе данных, исключая дубликаты в разных странах, составило 6912, из которых 32,8% (2269) приходились на Азию, а 30,3% ( 2092) в Африке. Этот современный счет следует рассматривать как переменное число в пределах диапазона. Области с особенно большим количеством языков, находящихся на грани исчезновения, включают: Восточную Сибирь, Центральную Сибирь, Северную Австралию, Центральную Америку, и Северо-Западное Тихоокеанское плато. Другие горячие точки - это Оклахома и Южный Конус Южной Америки.
Практически все исследования языковых угроз проводились с использованием разговорных языков. В исследовании ЮНЕСКО языков, находящихся под угрозой исчезновения, не упоминаются языки жестов. Однако некоторые жестовые языки также находятся под угрозой исчезновения, например, деревенский язык жестов Алипур (AVSL) в Индии, язык жестов Адаморобе в Гане, Ban Khor Язык жестов Таиланда и язык жестов равнинных индейцев. Многие жестовые языки используются небольшими сообществами; небольшие изменения в их среде (например, контакт с более широким языком жестов или рассредоточение сообщества глухих) могут привести к опасности и потере их традиционного языка жестов. Разрабатываются методы оценки жизнеспособности жестовых языков.
Хотя не существует определенного порога для определения языка как находящегося под угрозой исчезновения, ЮНЕСКО В документе 2003 г., озаглавленном «Жизнеспособность языка и угроза», выделяются девять факторов для определения жизнеспособности языка:
На многих языках, например на некоторых в Индонезии, говорят десятки тысяч человек, но они находятся под угрозой исчезновения потому что дети их больше не изучают, и говорящие переходят на использование национального языка (например, индонезийский ) вместо местных языков. Напротив, язык, на котором говорят всего 500 человек, может считаться вполне живым, если он является основным языком сообщества и первым (или единственным) разговорным языком всех детей в этом сообществе.
Утверждая, что «языковое разнообразие имеет важное значение для человеческого наследия», Специальная группа экспертов ЮНЕСКО по исчезающим языкам предлагает такое определение языка, находящегося под угрозой исчезновения: «... когда носители языка перестают его использовать, используйте его в число коммуникативных областей все более сокращается и перестает передаваться от одного поколения к другому. То есть нет новых носителей, взрослых или детей ».
ЮНЕСКО работает с четырьмя уровнями языковой опасности между «безопасный» (не находящийся под угрозой исчезновения) и «вымерший» (без живых носителей), основанный на передаче из поколения в поколение: «уязвимый» (дети не говорят на нем вне дома), «определенно находящийся под угрозой» (дети не разговаривают), «находящийся под серьезной угрозой» ( на нем говорят только самые старые поколения), и «находящиеся под угрозой исчезновения» (на нем говорят несколько представителей самого старшего поколения, часто полуноговорящие ). В Атласе языков мира, находящихся под угрозой, ЮНЕСКО классифицирует 2 473 языка по степени опасности. За последние три поколения во всем мире вымерло более 200 языков.
Используя альтернативную схему классификации, лингвист Майкл Э. Краусс определяет языки как «безопасные», если это считается что дети, вероятно, будут на них говорить через 100 лет; «подвергается опасности», если дети, вероятно, не будут говорить на них через 100 лет (примерно 60–80% языков попадают в эту категорию), и «умирают», если дети не говорят на них сейчас.
Многие ученые разработали методы для определения того, находятся ли языки под угрозой исчезновения. Одна из первых - GIDS (Graded Intergenerational Disrupt Scale), предложенная Джошуа Фишман в 1991 году. В 2011 году целый выпуск Journal of Multilingual and Multicultural Development был посвящен изучению этнолингвистических жизнеспособность, Vol. 32.2, 2011 г., когда несколько авторов представили свои собственные инструменты для измерения жизнеспособности языка. Был опубликован ряд других опубликованных работ по измерению жизнеспособности языков, подготовленных авторами с учетом различных ситуаций и приложений.
Согласно Кембриджскому справочнику по исчезающим языкам, их четыре основные типы причин языковой опасности:
Причины, по которым население, говорящее на этих языках, подвергается физической опасности, например:
Причины, которые не позволяют носителям использовать язык или мешают ему использовать язык, например:
Часто эти причины действуют одновременно. Бедность, болезни и бедствия часто непропорционально сильно сказываются на группах меньшинств, например, вызывая рассредоточение населения, говорящего на нем, и снижение выживаемости тех, кто остается.
Среди причин языковой опасности культурная, политическая и экономическая маргинализация составляет большую часть языковых угроз в мире. Ученые различают несколько типов маргинализации: экономическое доминирование отрицательно сказывается на языках меньшинств, когда бедность заставляет людей мигрировать в города или в другие страны, тем самым рассеивая говорящих. Культурное доминирование возникает тогда, когда литература и высшее образование доступны только на языке большинства. Политическое доминирование возникает, когда образование и политическая деятельность осуществляется исключительно на языке большинства.
Исторически сложилось так, что в колониях и в других местах, где носители разных языков вступали в контакт, одни языки считались выше других: часто один язык достигал доминирующего положения в стране. Носители языков, находящихся под угрозой исчезновения, могут сами ассоциировать свой язык с такими негативными ценностями, как бедность, неграмотность и социальная стигма, что заставляет их хотеть принять доминирующий язык, связанный с социальным и экономическим прогрессом и современностью. Переезд иммигрантов в ту или иную местность может привести к угрозе автохтонному языку.
Угроза языковой опасности затрагивает как сами языки, так и людей, которые на них говорят. Кроме того, это влияет на сущность культуры.
По мере того, как общины теряют свой язык, они часто также теряют часть своих культурных традиций, связанных с этим языком, например песни, мифы, поэзию, местные средства защиты, экологические и геологические знания и языковое поведение, которые нелегко перевести. Кроме того, социальная структура сообщества часто отражается через речь и языковое поведение. Этот образец еще более заметен в диалектах. Это, в свою очередь, может повлиять на чувство идентичности индивида и сообщества в целом, вызывая ослабление социальной сплоченности, поскольку их ценности и традиции заменяются новыми. Иногда это называют аномией. Утрата языка также может иметь политические последствия, поскольку некоторые страны предоставляют различные политические статусы или привилегии этническим меньшинствам, часто определяя этническую принадлежность с точки зрения языка. Это означает, что сообщества, утратившие свой язык, могут также потерять политическую легитимность как сообщество со специальными коллективными правами. Язык также можно рассматривать как научное знание по таким темам, как медицина, философия, ботаника и многие другие. Он отражает практики сообществ при взаимодействии с окружающей средой и друг с другом. Когда теряется язык, теряются и эти знания.
Напротив, возрождение языка коррелирует с лучшими показателями здоровья в общинах коренных народов.
Во время потеря языка - иногда называемая устареванием в лингвистической литературе - утраченный язык обычно претерпевает изменения, поскольку носители делают свой язык более похожим на язык, на который они переходят. Например, постепенное исчезновение грамматических или фонологических сложностей, которых нет в доминирующем языке.
Как правило, лингвисты и лингвисты считают ускорение темпов языковой опасности динамиками. Однако некоторые лингвисты, такие как фонетик Питер Ладефогед, утверждали, что смерть языка является естественной частью процесса культурного развития человека, и что языки умирают, потому что сообщества перестают говорить на них по своим собственным причинам. Ладефогед утверждал, что лингвисты должны просто документировать и описывать языки с научной точки зрения, но не стремиться вмешиваться в процессы утраты языка. Похожую точку зрения подробно аргументировал лингвист Саликоко Муфвене, который рассматривает циклы отмирания языка и появления новых языков через креолизацию как непрерывный непрерывный процесс.
Большинство лингвистов действительно считают, что потеря языка является этической проблемой, поскольку они считают, что большинство сообществ предпочли бы сохранить свои языки, если бы им был дан реальный выбор. Они также считают это научной проблемой, потому что потеря языка в масштабе, имеющем место в настоящее время, будет означать, что будущие лингвисты будут иметь доступ только к части мирового языкового разнообразия, поэтому их представление о том, что такое человеческий язык - и может быть - будет ограничено.
Некоторые лингвисты считают языковое разнообразие аналогом биологического разнообразия и сравнивают языковую опасность с угрозой дикой природе.
Лингвисты, члены языковых сообществ, находящихся под угрозой исчезновения, правительства, неправительственные организации и международные организации, такие как ЮНЕСКО и Европейский Союз, активно работают над сохранением и стабилизацией языков, находящихся под угрозой исчезновения. Как только определено, что язык находится под угрозой исчезновения, можно предпринять три шага, чтобы стабилизировать или спасти язык. Первая - это языковая документация, вторая - оживление языка, а третья - поддержание языка.
Языковая документация - это письменная и аудиовизуальная документация грамматики, лексики и устных традиций. (например, рассказы, песни, религиозные тексты) исчезающих языков. Это влечет за собой создание описательных грамматик, сборников текстов и словарей языков, а также создание защищенного архива, в котором материал может храниться после его создания, чтобы к нему могли получить доступ будущие поколения носителей языка или ученых.
Возрождение языка - это процесс, с помощью которого языковое сообщество с помощью политических, общественных и образовательных средств пытается увеличить количество активных носителей языка, находящегося под угрозой исчезновения. Этот процесс также иногда называют возрождением языка или обращением языкового сдвига. Примеры этого процесса см. В Anderson (2014). Прикладная лингвистика и образование помогают возродить исчезающие языки. Словарь и курсы доступны в Интернете для ряда языков, находящихся под угрозой исчезновения.
Поддержание языка означает поддержку, оказываемую языкам, которые нуждаются в защите от посторонних, которые могут в конечном итоге повлиять на количество носителей языка. Успехи ЮНЕСКО по предотвращению исчезновения языков включают продвижение и поддержку языка в таких аспектах, как образование, культура, общение и информация, а также наука.
Другой вариант - «поддержание пост-народного языка»: обучение некоторым словам и понятиям утраченного языка, а не возрождения как такового.
По состоянию на июнь 2012 года в Соединенных Штатах есть "специальная виза J-1, которая позволяет специалистам по коренным языкам, не имеющим академической подготовки, войти в США в качестве экспертов, стремящихся поделиться своими знаниями и расширить свои навыки ".
Викицитатная цитата содержит цитаты, связанные с: исчезающими языками |