В социолингвистике, престиж - это уровень уважения, обычно оказываемый конкретному языку или диалекту в речевом сообществе по сравнению с другими языками или диалектами. Престижные разновидности - это языковые или диалектные семейства, которые в целом рассматриваются обществом как наиболее "правильные" или более высокие. Во многих случаях они являются стандартной формой языка, хотя есть исключения, особенно в ситуациях скрытого престижа (где нестандартный диалект - это высоко ценится). В дополнение к диалектам и языкам престиж также применяется к более мелким языковым характеристикам, таким как произношение или использование слов или грамматических конструкций, которые могут быть недостаточно произнесены, чтобы составлять отдельный диалект. Концепция престижа дает одно из объяснений феномена вариации формы у носителей языка или языков.
Наличие престижных диалектов является результатом взаимосвязи между престижем группы людей и язык, который они используют. Как правило, язык или разновидность, которые считаются более престижными в этом сообществе, используются более престижной группой. Уровень престижа группы также может влиять на то, считается ли язык, на котором они говорят, ее собственным языком или диалектом / разновидностью (подразумевая, что у группы недостаточно престижа, чтобы считаться свой язык).
Социальный класс коррелирует с тем, какой язык считается более престижным, и исследования в различных сообществах показали, что иногда члены более низкого социального класса пытаются подражать языку людей из более высоких социальных классов, чтобы избежать того, как иначе язык конструировал бы их идентичность. Взаимосвязь между языком и построением идентичности в результате престижа влияет на язык, используемый представителями разных полов и рас.
Социолингвистический престиж особенно заметен в ситуациях, когда используются два или более разных языка, а также в разнообразных, социально стратифицированных городских районах, в которых вероятно быть носителями разных языков и / или диалектов, часто взаимодействуя друг с другом. Результат языкового контакта зависит от силового отношения между взаимодействующими языками. группы, которые находятся в контакте.
Среди современных лингвистов преобладает мнение, что независимо от представлений о том, что диалект или язык «лучше» или «хуже», чем его аналоги, когда диалекты и языки оцениваются «чисто лингвистическим путем, все языки - и все диалекты имеют равные достоинства ".
Кроме того, какие разновидности, регистрирует или функции будут считаться более престижными, зависит от аудитории и контекста. Таким образом, существуют понятия открытого и скрытого престижа. Открытый престиж связан со стандартными и «формальными» языковыми характеристиками и выражает власть и статус; скрытый престиж больше связан с разговорным и часто наречием и выражает солидарность, общность и групповую идентичность больше, чем авторитет.
Престижные разновидности - это те, которые считаются в основном высоко в обществе. Таким образом, стандартный язык, форма, продвигаемая властями - обычно правительственными или находящимися у власти - и считающаяся «правильной» или иным образом превосходящей, часто является разновидностью престижа. Однако есть много исключений из этого правила, например, арабский, в котором египетский арабский широко используется в средствах массовой информации, ориентированных на международную аудиторию, а Литературный арабский (также известный как литературный арабский язык) - более престижная форма. Престижные разновидности не демонстрируют грамматических особенностей, которые доказывают их превосходство с точки зрения логики, эффективности или эстетики. За некоторыми исключениями, это языковые разновидности престижных социальных слоев. Следовательно, престижное разнообразие данного языкового сообщества или национального государства имеет символическое значение и может выступать в качестве инструмента политической власти.
Понятие «стандартного» языка в речевом сообществе связано с престижем языков, на которых говорят в сообществе. В целом, «понятие стандарта имеет тенденцию к большему авторитету, поскольку он может действовать в более высоких сферах и имеет письменную форму». Хотя есть некоторые контрпримеры, такие как арабский, «престижные и стандартные разновидности [имеют тенденцию] совпадать в той степени, в которой эти два термина могут использоваться взаимозаменяемо».
В таких странах, как США, где граждане говорят на многих разных языках и происходят из различных национальных и этнических групп, существует «народный лингвистический » вера в то, что самый престижный диалект - это единственный стандартный диалект английского, на котором должны говорить все люди. Лингвист Розина Липпи-Грин считает, что эта вера в стандартный язык защищает и рационализирует сохранение социального порядка, поскольку он приравнивает «нестандартный» или «нестандартный» язык к «нестандартным или некачественным людям». Лингвисты считают, что ни один язык или разновидность языков по своей сути не лучше, чем любой другой язык, поскольку каждый язык служит своей цели, позволяя пользователям общаться. Это потому, что каждая разновидность языка систематична и подчиняется правилам. Эти правила не содержат иерархии, поэтому одни разновидности - лингвистически - не ставятся выше других.
Условия престижа, присвоенные языку, могут быть изменены в зависимости от говорящего, ситуации и контекста. диалект или разновидность, которая считается престижной в одном контексте, не будет иметь такой же статус в другом. Относительный статус языка зависит от аудитории, ситуации и других контекстных элементов, таких как географическое положение. Скрытый престиж относится к относительно высокой оценке нестандартной формы языка.
Различные языки и диалекты получают престиж на основе факторов, в том числе литературное наследие, высокая степень модернизации языка, значительный международный авторитет или престиж носителей языка ". Эти и другие атрибуты и факторы влияют на то, как язык рассматривается как имеющий высокий престиж, в результате чего язык или диалект с немногими или никакими из этих атрибутов считаются низко престижными.
«Язык переплетается с культурой», поэтому часто существует сильная корреляция между престижем группы людей и престижем языка, на котором они говорят, как описывает лингвист Лори Бауэр латынь служит примером этого феномена:
престиж церковников, юристов и ученых, использовавших латынь, был перенесен на сам язык. Латинский язык считался благородным и красивым, а не только мысли, выраженные на нем, или люди, которые его использовали. То, что в языке называется «красотой», более точно рассматривается как отражение престижа его носителей.
Это явление не ограничивается англоязычным населением. В Западной Европе многие языки в то или иное время считались очень престижными, в том числе «итальянский как lingua franca и как язык Ренессанс ; и 17-18 века французский придворной культуры ".
Уолт Вольфрам, профессор лингвистики в Государственном университете Северной Каролины, отмечает, что он «не может вспомнить ни одной ситуации в Соединенных Штатах, где группы с низким престижем имеют системы высокопрестижного языка». Вольфрам далее подчеркивает это в своем документальном фильме PBS «Говорите ли вы по-американски?» и объясняет, как существует очень четкая иерархия, в которой «современный американский английский» находится наверху, а афроамериканский разговорный английский (AAVE) находится внизу, потому что AAVE редко считается «стандартным» английским языком в академической среде.
Система образования является одним из основных факторов, подчеркивающих «стандартный» способ разговора. Например, документальные источники Вольфрама Тэри также показывает, как преподаватели часто исправляют говорящих на AAVE, поскольку он имеет лингвистические особенности, отличные от того, что считалось «стандартом». Критика AAVE в школах со стороны учителей не только оскорбляет учеников, которые говорят на AAVE, но и эти оскорбления также поставьте людей, которые учили этих студентов говорить, например членов их семей, в подчиненное положение. В свою очередь, это еще больше усиливает стратификацию социальных групп в языковом и социальном контексте. В школах по всему миру, где преподают английский, особое внимание уделяется «правильному» английскому языку, даже если другие варианты одинаково актуальны и способны передавать те же идеи. В школе в Мумбаи, Индия, большое внимание уделяется «хорошему английскому». Таким образом, уровень владения языком определяется не способностью выражать идеи, а скорее грамматической приверженностью говорящего правилам, используемым в «стандартной» разновидности английского языка и говорящим по-английски таким образом. По своей природе это прескриптивистский способ обучения языку, и «предполагается, что дети, не говорящие на стандартном американском английском (SAE), найдут признание и одобрение в школах». Это не только увековечивает идею «правильного» способа говорить в классе, но это подчинение распространяется далеко за пределы классной комнаты.
Многие фильмы и телешоу (особенно детские телешоу) используют разные языковые вариации для разных персонажей, что определенным образом конструирует их идентичность. Например, в диснеевском фильме «Аладдин» главные «хорошие персонажи» (Аладдин, Жасмин и отец Жасмин) имеют американский акцент, тогда как все злодеи имеют сильный арабский акцент. Это связывает американский акцент с более высоким престижем, а неамериканский акцент - с более низким престижем. Это может иметь негативные последствия, поскольку это особенно заметно во многих детских телешоу / фильмах, и, если закрепить эту идею на раннем этапе, это может привести к формированию стереотипов и предубеждений.
Один из основных примеров Дискуссия о престиже в средствах массовой информации - это полемика вокруг эбоники Окленда в 1996 году. Демонстрируя всепроникающие взгляды общественности на социально-образовательные проблемы в связи с языковым разнообразием, школьный совет Окленда, штат Калифорния, принял решение, признающее эбонику в системе государственного образования. Это предложение признало Ebonics в качестве языковой системы в попытках города получить государственное финансирование для двуязычных ситуаций. Между конгрессменами, дикторами и другими комментаторами, относительно незнакомыми с лингвистикой, возникли ожесточенные дебаты.
Дискуссия была чрезвычайно противоречивой, поскольку верования происходили из тех же убеждений, которые управляют моралью, религией и этикой. Подобно убеждениям, которые управляют этими областями, дебаты по Ebonics считались негибкими. Обсуждение «выявило основополагающие представления о языке и языковом разнообразии и выявило альтернативный, не основной набор представлений о языке и языковых вариациях».
престиж влияет на то, считается ли языковое разнообразие языком или диалектом. Обсуждая определения языка, Dell Хаймс писал, что «иногда говорят, что два сообщества имеют один и тот же или разные языки на основании взаимной понятности или отсутствия таковой», но одного этого определения часто недостаточно.
Различные языковые разновидности в области существуют вдоль диалектного континуума, и перемещение географически часто означает изменение местного разнообразия.
Этот континуум означает, что несмотря на то, что стандартный немецкий и стандартный голландский не являются взаимно понятными, речь людей, живущих вблизи границы между Германией и Нидерланды будут больше напоминать язык своих соседей по ту сторону границы, чем стандартные языки их соответствующих стран. Но даже в этом случае носители около границы описывают себя как говорящих на различных своих стандартных языках, и эволюция этих диалектов также имеет тенденцию отражать эволюцию стандартных языков.
То, что они классифицируются как таковые, отражает тот факт, что «языковые различия являются не только признаки дифференциальной принадлежности к группе, но и мощные триггеры групповых отношений ». Такая нечеткость привела к афоризму «язык - это диалект с армией и флотом ». Таким образом, считается, что носители некоторого языкового разнообразия, обладающие политической и социальной властью, владеют особым языком, в то время как «диалект [...] - это термин, предполагающий язык низшего класса или сельскую речь».
A канонический Примером этого являются скандинавские языки, включая датский, шведский и норвежский, где языковые различия «создают препятствия для не полностью блокируют общение ", но считаются разными языками, поскольку на них говорят в разных странах.
Хотя некоторые различия между диалектами носят региональный характер, существуют также социальные причины различий в диалектах. Очень часто «диалект общественного престижа элиты в стратифицированном сообществе отличается от диалекта (ов) неэлитных слоев (рабочий класс и другие)». Фактически, в статье, которая частично пыталась мотивировать изучение социолингвистики, Рэйвен МакДэвид писала, что «важность языка как зеркала культуры может быть продемонстрирована диалектными различиями в Американский английский". Таким образом, связь между тем, как говорящие используют язык, и их социальным статусом - давно признанный инструмент социолингвистики.
В 1958 году Джон Гумперц опубликовал одно из первых исследований взаимосвязи между социальными различиями и диалектными различиями, изучившим речевые модели в Халапуре, небольшая, сильно стратифицированная деревня в Индии. Всего в деревне насчитывается 31 каста, от браминов и раджпутов наверху до чамаров и бхангитов внизу, и 90% всего населения составляли индуисты, а оставшиеся 10% мусульмане.
Гумперц заметил, что разные касты были разделены фонологически и лексически, при этом каждая каста имеет словарь, специфичный для их субкультуры. Примечательно, что речевые различия между индуистами и мусульманами «того же порядка, что и различия между отдельными осязаемыми кастами и, безусловно, гораздо менее важны, чем различия между осязаемыми и неприкасаемыми».
Гамперц также заметил, что группы с более низким престижем стремились чтобы имитировать модели речи с более высоким престижем, и со временем это привело к эволюции престижа в сторону от региональных стандартов, поскольку группы с более высоким престижем стремились отличить себя от групп с более низким престижем. Он пришел к выводу, что при определении речевых моделей в этом сообществе «определяющим фактором, по-видимому, являются неформальные дружеские контакты», а не рабочие контакты.
Пример этого также наблюдался в исследовании в Мадрид, Испания, где Latinx испаноязычные люди заметили, что некоторые особенности их испанского языка были оценены местными носителями негативно. Испанский, на котором говорят в странах Латинской Америки, лингвистически отличается от того, как говорят многие местные жители Мадрида. Их использование латиноамериканского испанского языка связано с «символическим и денежным капиталом (таким как социальный класс и этническая принадлежность)». В исследовании утверждается, что «поэтому, чтобы быть принятыми, говорящие должны« исправить »эти« ошибки »и« адаптироваться »к местной разновидности испанского языка, что считается образцом для подражания. Другими словами, чтобы быть признанными полноправными участниками своих сообществ, эти участники должны походить на местных жителей ». Таким образом, социальный класс играет роль в определении престижа, влияя на признание латиноамериканского испанского языка.
Одним из ярких примеров взаимосвязи между диалектом и социальной стратификацией в английском языке является Уильям Лабов ' s 1966 г. исследование переменного произношения r в Нью-Йорке. Лабов посетил три универмага Нью-Йорка, которые обслуживали три четко очерченных социально-экономических группы: Сакс (высокий), Macy's (средний), и С. Кляйн (низкий) - и изучил, как их сотрудники произносят фразу «четвертый этаж». Его результаты показали, что сотрудники Saks чаще произносят r, сотрудники Macy's реже произносят r, а в S. Klein семьдесят девять процентов респондентов сказали нет r вообще. Еще одна тенденция, которую заметил Лабов, заключалась в том, что во всех трех магазинах, но в частности в Macy's, когда во второй раз предлагалось произнести «четвертый этаж», сотрудники с гораздо большей вероятностью произносили r.
Лабов приписывал свои находки к воспринимаемому престижу каждого диалекта. Он отметил, что «выпавшая буква r» в Нью-Йорке происходит от роскошной британской речи », но после Второй мировой войны « с потерей британского имперского статуса британская речь перестала быть расценивается как «престижная речь» ». В 1966 году, когда Лабов проводил свое исследование, произнесение слов типа «машина» и «охрана» с буквой «r» считалось элементом престижной речи. Это привело к служащим из среднего класса, когда-то осознавшим необходимость произносить «четвертый этаж», изменив свое произношение, чтобы оно соответствовало высокопрестижному диалекту. Престиж, придаваемый r, также был очевиден в гиперкоррекции, наблюдаемой в речи низшего класса. Зная, что r-произношение является престижной чертой, многие из носителей низшего класса в другом исследовании Лабова, в котором говорящих просили читать по спискам слов, добавляли -r к словам, у которых вообще не было r. Разница между этим исследованием и исследованием "четвертого этажа" заключалась в том, что говорящие внимательно следили за своей речью, а не говорили спонтанно, и поэтому осторожно добавляли r, пытаясь имитировать более высокий социальный класс.
Другой яркий пример скрытого престижа во всем мире - это популярная культура. Распространение музыки хип-хоп и ее использование AAVE привело к появлению множества терминов, которые многие используют в социальном контексте. Использование AAVE создало определенный социальный капитал или влияние в определенных социальных контекстах. Напротив, в образовательной или иерархической среде использование этого разнообразия может иметь негативные коннотации. Из-за этого практикующие часто воспринимаются как имеющие минимальное академическое мастерство или низкое образование. Они также могут быть связаны с бедностью или низкими экономическими средствами. Эти врожденные стигмы и предубеждения мешают спикеру AAVE добиться академического, социального и экономического успеха.
Нестандартные диалекты обычно считаются низкопрестижными, но в некоторых ситуациях диалекты, "стигматизированные системой образования, по-прежнему пользуются скрытым престижем среди мужчин рабочего класса для сама причина того, что они считаются неправильными ». Эти ситуации возникают, когда говорящий хочет добиться признания, принятия или солидарности с определенной - и непрестижной - группой людей или сигнализировать другим ораторам о своей принадлежности к этой группе. Идея скрытого престижа была впервые представлена Уильямом Лабовым, который заметил, что даже говорящие на нестандартных диалектах часто считали свой диалект «плохим» или «неполноценным». Лабов понял, что должна быть какая-то основная причина для использования ими диалекта, который он определил как сигнал групповой идентичности. Одним из примеров является исследование 1998 года, посвященное использованию последнего слова в сравнении с -в среди мужчин из колледжей братств в Соединенных Штатах. Мужчины из братства использовали «-in», а не «-ing», из чего автор пришел к выводу, что мужчины использовали -in для демонстрации того, что они считали поведенческими чертами рабочего класса, такими как «трудолюбие» и «случайность», таким образом создавая для себя особую идентичность.
В исследовании Элейн Чун было отмечено, что даже несмотря на то, что использование афро-американского диалекта английского языка (AAVE) не рассматривается как стандарт во многих американских школах, и таким образом, учителя часто исправляют его, есть некоторые случаи, когда неафроамериканцы используют AAVE для конструирования своей идентичности определенным образом и пользуются скрытым престижем в афроамериканском речевом сообществе. В исследовании указывалось, что «общепринятое использование« сленга »AAVE особенно распространено в социальных кругах, которые стремятся создать и проецировать гетеросексуальную мужественность», и были включены примеры корейско-американского студента, использующего AAVE для получения признания / принятия в афроамериканцах. речевое сообщество. Это подчеркивает, что относительный статус языка варьируется в зависимости от аудитории.
Аналогичным образом, в исследованиях речевых моделей в британском английском Питер Труджилл заметил, что больше рабочего класса женщины говорили на стандартном диалекте, чем мужчины. Фарида Абу-Хайдар провела аналогичное исследование престижа арабского языка в Багдаде, после чего пришла к выводу, что в багдадском арабском языке женщины более осведомлены о престиже, чем мужчины. Другие области, в которых это наблюдалось, включают Новую Зеландию и Гуандун в Китае. В качестве объяснения Труджилл предполагает, что для мужчин существует скрытый престиж, связанный с говорением на диалекте рабочего класса. Фактически, он наблюдал, как мужчины утверждали, что говорят на менее престижном диалекте, чем тот, на котором они говорили на самом деле. Согласно этой интерпретации, «использование женщинами престижных черт просто соответствует обычному социолингвистическому порядку, в то время как мужчины отклоняются от ожидаемого». Элизабет Гордон в своем исследовании Новой Зеландии предположила, что вместо этого женщины использовали формы более высокого престижа из-за ассоциации сексуальной безнравственности с женщинами из низшего класса . Какой бы ни была причина, женщины из многих культур с большей вероятностью, чем мужчины, изменят свою речь в сторону престижного диалекта.
Хотя женщины используют престижные диалекты чаще, чем мужчины, похоже, не существует одинакового гендерного предпочтения престижных языков. Исследование диглоссических обществ, проведенное Джоном Энглом и Шарлин Гессен-Бибер, показало, что более бедные мужчины с большей вероятностью говорили на престижном языке, чем более бедные женщины, хотя женщины были более "привязаны к языку общества". богатый." Одно из объяснений этого состоит в том, что более бедные мужчины с большей вероятностью будут иметь возможность выучить второй язык, чем более бедные женщины, в результате «большей открытости» и «большей экономической мотивации».
Когда разные языки или языковые разновидности соприкасаются друг с другом, между ними могут формироваться самые разные отношения, и все они обычно под влиянием престижа. Когда два контактных языка имеют равную силу или престиж, они образуют adstratum, как показано на староанглийском и норвежском, которые более или менее разделяют элементы друг с другом. в равной степени.
Гораздо чаще два языка имеют неравные властные отношения, как это имеет место во многих ситуациях контакта на колониальном языке. Языки, имеющие более высокий статус по отношению к определенной группе, часто проявляются в заимствовании слов. Одним из примеров является английский язык, в котором большое количество слов заимствовано из французского языка в результате исторического престижа французского языка. Другой потенциальный результат таких контактных отношений включает создание пиджина или, в конечном итоге, креольского через нативизацию. В случае пиджинов и креолов обычно отмечается, что язык с низким уровнем престижа обеспечивает фонологию, в то время как язык с высоким уровнем престижа обеспечивает лексикон и грамматическую структуру.
в дополнение к формированию новой язык, известный как креольский, языковой контакт может привести к изменениям языков в контакте, например, языковая конвергенция, языковой сдвиг или языковая смерть. Конвергенция языков - это когда два языка проявляются в течение длительного периода времени, и у них появляется больше общих свойств. Языковой сдвиг - это когда говорящий переключается с диалекта с более низким престижем на диалект с более высоким престижем. Смерть языка может произойти по-разному, один из которых - когда люди, говорящие на каком-либо языке, вымирают, а новые поколения не учатся говорить на этом языке. Интенсивность контакта между двумя языками и их относительный уровень престижа влияют на степень, в которой язык испытывает лексическое заимствование и изменения морфологии, фонологии, синтаксиса и общей структуры языка язык.
Когда два языка с асимметричным соотношением власти вступают в контакт, например, через колонизацию или в ситуации беженца возникающий креольский язык обычно в значительной степени основан на престижном языке; как отмечалось выше, лингвисты заметили, что язык с низким уровнем престижа обычно обеспечивает фонологию, в то время как язык с высоким уровнем престижа обеспечивает лексику и грамматическую структуру. Со временем продолжающийся контакт между креольским и престижным языком может привести к деколизации, при которой креольский язык начинает больше напоминать престижный язык. Таким образом, декреолизация создает креольский континуум, варьирующийся от acrolect (версия креольского языка, очень похожая на престижный язык), до мезолектов (все менее сходные версий), до базилекта (наиболее «консервативный» креольский). Пример деколизации, описанный Хоком и Джозефом, - афроамериканский диалект английского языка (AAVE), в котором более старые, более консервативные версии сохраняют функции, такие как завершающий маркер, в то время как более новые, менее консервативные версии - нет.
Некоторые случаи контакта между языками с разными уровнями престижа привели к диглоссия, явление, при котором сообщество использует высокопрестижный язык или диалект в определенных ситуациях, обычно для газет, в литературе, в университетских городках., для религиозных церемоний, а также на телевидении и радио, но использует язык или диалект с низким уровнем престижа для других ситуаций. s, часто в разговоре дома или в буквах, комиксах и в массовой культуре. Лингвист Чарльз А. Фергюсон в статье 1959 года «Diglossia» перечислил следующие примеры диглоссийских обществ: на Ближнем Востоке и в Северной Африке стандартный арабский и народный арабский язык ; в Греции Катаревуса и Дхимотики ; в Швейцарии: швейцарский стандартный немецкий и швейцарский немецкий ; а на Гаити - стандартный французский и гаитянский креольский. В большинстве африканских стран европейский язык является официальным престижным языком (стандартный французский, английский, португальский ), а местные языки (волоф, бамбара, йоруба ) или креолы (, нигерийский английский ) служат повседневными языками общения.
В диглоссических обществах престижный язык имеет тенденцию быть очень консервативным и сопротивляться изменениям с течением времени, в то время как низкопрестижный язык, местный наречие, претерпевает нормальные языковые изменения. Например, латынь, пользующийся высоким авторитетом в Европе на протяжении многих веков, претерпел минимальные изменения, в то время как повседневные языки с низким престижем, на которых говорили, значительно эволюционировали. Если, однако, на этих двух языках говорят свободно, престижный язык может подвергнуться вернакуляризации и начать включать местные особенности. Примером может служить санскрит, древний престижный язык, который включил в себя народное произношение [tʃ ] и [b] для словесных букв y- и v-.
Престижный язык может также измениться под влиянием определенных региональных диалектов в процессе, известном как регионализация. Например, в средние века церковная латынь развивала разные формы в разных странах, где она использовалась, включая Италию, Францию , Португалию, Испания, Каталония, а также другие римско-католические страны, особенно в произношении - см. Латинское региональное произношение. Некоторые из этих различий были незначительными, например, c перед i и e произносится [tʃ] в Италии, а [s] во Франции, но после того, как английский язык претерпел большой сдвиг гласных между 1200 и 1600, система гласных в Англии стал почти неузнаваем для своих европейских духовных собратьев.