Lexicon

редактировать
Каталог слов данного языка

A lexicon, словарный запас, словарный запас или словарный запас - это словарь человека, язык или ветвь знания (например, морские или медицинские ). В лингвистике лексика - это языковой перечень лексем. Слово «лексика» происходит от греческого λεξικόν (лексикон), среднего значения от λεξικός (лексикос), означающего «слова или для слов».

Лингвистические теории обычно рассматривают человеческие языки как состоящие из двух частей: лексикон, по сути, каталог слов языка (его словарный запас); и грамматика, система правил, позволяющая объединять эти слова в осмысленные предложения. Также считается, что в лексикон входят связанные морфемы, которые не могут стоять отдельно как слова (например, большинство аффиксов ). В некоторых анализах составные слова и определенные классы идиоматических выражений и другие словосочетания также считаются частью лексики. Словари представляют собой попытки перечисления в алфавитном порядке лексики данного языка; однако обычно связанные морфемы не включаются.

Содержание

  • 1 Размер и организация
  • 2 Лексикализация и другие механизмы в лексиконе
    • 2.1 Неологизмы (новые слова)
    • 2.2 Неологизмы, сохраняющие звучание своего внешнего источника
      • 2.2.1 Гостевые слова, иностранные выражения и заимствования
      • 2.2.2 Фоно-семантические совпадения, семантические фонетические совпадения и фонетические совпадения
    • 2.3 Роль морфологии
    • 2.4 Составление
  • 3 Диахронические механизмы
  • 4 Лексика второго языка
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
  • 7 Дополнительная литература

Размер и организация

Элементы в лексиконе называются лексемами, или лексическими элементами, или словоформами. Лексемы не являются атомарными элементами, но содержат как фонологические, так и морфологические компоненты. При описании лексики используется редукционистский подход, пытаясь оставаться общим, используя минимальное описание. Для описания размера словаря лексемы сгруппированы в леммы. лемма - это группа лексем, порожденная флективной морфологией. Леммы представлены в словарях заглавными словами, в которых перечислены формы цитирования и любые неправильные формы, так как их необходимо научить правильно использовать слова. Лексемы, полученные от слова по деривационной морфологии, считаются новыми леммами. Лексика также организована по открытым и закрытым категориям. Закрытые категории, такие как определители или местоимения, редко получают новые лексемы; их функция в первую очередь синтаксическая. Открытые категории, такие как существительные и глаголы, имеют высокоактивные механизмы генерации, а их лексемы имеют более семантическую природу.

Лексикализация и другие механизмы в лексике

Центральная роль лексики заключается в документировании установленных лексических норм и соглашений. Лексикализация - это процесс, посредством которого новые слова, получившие широкое распространение, попадают в лексикон. Поскольку лексикализация может изменять лексемы фонологически и морфологически, возможно, что один этимологический источник может быть вставлен в один лексикон в двух или более формах. Эти пары, называемые дублетом , часто семантически близки. Два примера: способности против отношения и использовать против подразумевают.

Механизмы, не исключающие друг друга, следующие:

  • Инновации, запланированные создание новых корней (часто крупномасштабных), таких как сленг, брендинг.
  • Заимствование иностранных слов.
  • Составление (композиция), сочетание лексем для создания одного слова.
  • Аббревиатура соединений.
  • Акронимы, восстановление соединений до их начальных букв, например NASA и laser (от «LASER»).
  • Флексия, изменение морфологии с категорией, например число или время.
  • Производное, морфологическое изменение, приводящее к смене категории.
  • Агглютинация, соединение морфем в одно слово.

Неологизмы (новые слова)

Неологизмы - это новые кандидаты в лексемы, которые, если со временем получат широкое распространение, станут частью лексикона языка. Неологизмы часто вводятся детьми, которые по ошибке производят ошибочные формы. Другие распространенные источники - сленг и реклама.

Неологизмы, сохраняющие звучание своего внешнего источника

Есть два типа заимствований (неологизмы, основанные на внешних источниках), которые сохраняют звучание материала исходного языка :

  • Заимствование с использованием лексического элемента исходного языка в качестве основного материала для неологизации: гостевые слова, иностранные выражения и заимствования
  • Заимствование с использованием лексических элементов целевого языка в качестве основного материала для неологизации: фоно-семантическое сопоставление, семантизация фонетическое сопоставление и фонетическое сопоставление.

Гостевые слова, иностранные выражения и заимствования

Ниже приведены примеры внешнего лексического расширения с использованием лексического элемента исходного языка в качестве основного материала для неологизации, перечисленных в в порядке убывания фонетического сходства с исходным лексическим элементом (на исходном языке):

  • Гостевое слово (на немецком языке: Gastwort): неассимилированное заимствование.
  • Иностранный язык (на немецком языке: Fremdwort): иностранное слово, например фонетическая адаптация.
  • Заимствованное слово (на немецком языке: Lehnwort): полностью ассимилированное заимствование, например морфемическая адаптация.

Фоно-семантические совпадения, семантические фонетические совпадения и фонетические совпадения

Ниже приведены примеры одновременного внешнего и внутреннего лексического расширения с использованием лексических элементов целевого языка в качестве основного материала для неологизация, но все еще напоминающая звучание лексического элемента в исходном языке:

  • Фоно-семантическое соответствие (PSM): материал целевого языка изначально подобен лексическому элементу исходного языка как фонетически, так и семантически.
  • Семантичное фонетическое соответствие (SPM): материал целевого языка изначально фонетически подобен лексическому элементу исходного языка и только в некоторой степени семантически.
  • Фонетическое соответствие (PM): материал целевого языка изначально похож на лексический элемент исходного языка фонетически, но не семантически.

Роль морфологии

Другой механизм включает порождающие устройства, которые объединяют морфемы в соответствии с правилами языка. Например, суффикс «-able» обычно добавляется только к переходным глаголам, как в «readable», но не «cryable».

Составление

Составное слово - это лексема, состоящая из нескольких установленных лексем, семантика которых не является суммой семантики составляющих их частей. Их можно интерпретировать с помощью аналогии, здравого смысла и, чаще всего, контекста. Сложные слова могут иметь простую или сложную морфологическую структуру. Обычно для согласия требуется перегиб только головы. Составление слов может привести к появлению громоздких лексем. Это компенсируется механизмами, сокращающими длину слов. Подобное явление недавно было показано в социальных сетях, где хэштеги объединяются, образуя более длинные хэштеги, которые в разы более популярны, чем отдельные составляющие хэштеги, образующие соединение. Компаундирование является наиболее распространенной кросс-лингвистической стратегией словообразования.

Диахронические механизмы

Сравнительно-историческая лингвистика изучает эволюцию языков и принимает диахронический взгляд на лексику. Развитие лексиконов разных языков происходит по параллельному механизму. Со временем исторические силы формируют лексикон, упрощая его усвоение и часто создавая иллюзию большой регулярности в языке.

  • Фонологическая ассимиляция, модификация заимствованных слов для более эффективного соответствия звуковой структуре нового языка. Если, однако, заимствованное слово звучит слишком "чужеродно", правила словоизменения или словообразования могут быть не в состоянии его преобразовать.
  • Аналогия, где новые слова подвергаются изменению и образованию, аналогичному таковому у слов с аналогичной звуковой структурой.
  • Акцент, изменение ударения или акцентирования слов.
  • Метафора, форма семантического расширения.

Лексика второго языка

Термин «лексика» - это обычно используется в контексте единого языка. Поэтому обычно считается, что говорящие на нескольких языках используют несколько лексиконов. Говорящие на языковых вариантах (например, бразильский португальский и европейский португальский ) могут считаться владеющими одним словарным запасом. Таким образом, банкомат (британский английский), а также банкомат или банкомат на американском английском будут понятны как американцам, так и британцам, несмотря на то, что группа, использующая разные диалекты.

Когда лингвисты изучают лексику, они рассматривают такие вещи, как то, что составляет слово; отношение слово / понятие ; лексический доступ и сбой лексического доступа; как пересекаются фонология, синтаксис и значение слова; отношение морфология -слова; словарный запас в рамках данного языка; использование языка (прагматика ); владение языком ; история и эволюция слов (этимология ); и отношения между словами, часто изучаемые в рамках философии языка.

. Различные модели организации лексиконов и поиска слов были предложены в психолингвистике, нейролингвистике и компьютерная лингвистика.

См. Также

Ссылки

Дополнительная литература

Искать lexicon в Wiktionary, бесплатный словарь.
  • Aitchison, Jean. Слова в уме: Введение в ментальный лексикон. Малден, Массачусетс: Блэквелл, 2003.
Последняя правка сделана 2021-05-27 07:36:57
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте