Регистр (социолингвистика)

редактировать
Форма языка, используемая для определенной цели или в конкретной коммуникативной ситуации

В социолингвистике регистр представляет собой разновидность языка языка, используемого для определенной цели или в конкретной коммуникативной ситуации. Например, говоря официально или в общественных местах, говорящий на английском с большей вероятностью будет следовать предписывающим нормам для формального употребления, чем в неформальной обстановке: например, произнося слова, оканчивающиеся на -ing с velar nasal вместо alveolar nasal (например, «ходьба», а не «ходьба»), выбирая слова, которые считаются более значительными » формальный "(например, отец против папы или ребенок против ребенка) и воздержание от использования слов, которые считаются нестандартными, например, не.

Как и в случае с другими типами языковой вариации, как правило, это спектр регистров, а не дискретный набор явно различных разновидностей - можно идентифицировать множество регистров без четких границ между ними. Категоризация дискурса - сложная проблема, и даже в общем определении «регистра», данном выше (языковая вариация определяется использованием, а не пользователем), бывают случаи, когда другие виды языковых вариаций, такие как региональные или возрастные диалект, перекрытие. Из-за этой сложности не удалось достичь консенсуса в отношении определений таких терминов, как «регистр», «поле» или «срок действия»; Определения этих терминов разными учеными часто прямо противоречат друг другу. Дополнительные термины, такие как diatype, жанр, типы текста, style, acrolect, mesolect, Базилект, социалект и этнолект, среди многих других, могут использоваться для охвата той же или сходной темы. Некоторые предпочитают ограничивать область применения термина «регистр» конкретным словарем (Wardhaugh, 1986) (который обычно можно назвать сленг, жаргон, арго или не могу ), в то время как другие выступают против использования этого термина в целом (например, Кристал и Дэви, 1969, которые критиковали способ использования этого термина «почти неизбирательным образом»). Эти различные подходы со своим собственным «регистром» или набором терминов и значений подпадают под такие дисциплины, как социолингвистика, стилистика (например, Wardhaugh 1986), прагматика (Joos 1961) или системная функциональная грамматика (Халлидей и Хасан, 1976).

Содержание
  • 1 История и использование
  • 2 Зарегистрируйте как шкалу формальности
  • 3 Стандарт ISO
  • 4 Диатип
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки
История и использование

Термин «регистр» впервые использовал лингвист TBW Reid в 1956 г. (Agha, 2008), а в 1960-х годах группа лингвистов, которые хотели различать языковые вариации в зависимости от пользователя (определяемого такими переменными, как социальное происхождение, география, пол и возраст) и вариации в зависимости от использования, «в том смысле, что у каждого говорящего есть ряд разновидностей и выбор между ними в разное время» (Halliday et al., 1964). Основное внимание уделяется тому, как язык используется в конкретных ситуациях, например, юридический или моферез, язык лаборатории биологических исследований, новостного репортажа или спальни.

М. А.К. Холлидей и Р. Хасан (1976) интерпретирует регистр как «лингвистические особенности, которые обычно связаны с конфигурацией ситуационных особенностей - с конкретными значениями поля, моды и содержания...». Поле для них - это «общее событие, в котором текст функционирует вместе с целенаправленной деятельностью говорящего или писателя; включает предмет как один из элементов». Режим - это «функция текста в событии, включая как канал, используемый языком - устный или письменный, импровизированный или подготовленный, - так и его жанр, риторический способ, как повествовательный, дидактический, убедительный» фатическое общение>'и т. д. " Термин относится к «типу ролевого взаимодействия, набору соответствующих социальных отношений, постоянных и временных, между вовлеченными участниками». Таким образом, эти три значения - поле, мода и смысл - являются определяющими факторами лингвистических особенностей текста. «Регистр - это набор значений, конфигурация семантических паттернов, которые обычно используются в определенных условиях, наряду со словами и структурами, которые используются для реализации этих значений». Регистр, по мнению М.А.К.Халлидея и Р.Хасана, является одним из двух определяющих понятий текста. «Текст - это отрывок дискурса, который связан с этими двумя аспектами: он связан с контекстом ситуации и, следовательно, согласован в регистре; и он связан с самим собой и, следовательно, связан».

Одной из наиболее анализируемых областей, где использование языка определяется ситуацией, является шкала формальности. Термин «регистр» часто, особенно в обучении языку, является сокращением формального / неформального стиля, хотя это устаревшее определение. Учебники по лингвистике могут использовать вместо этого термин «тенор» (Halliday 1978), но все чаще предпочитают термин «стиль» - «мы характеризуем стили как разновидности языка, рассматриваемые с точки зрения формальности» (Trudgill, 1992) - при определении « регистрирует "более узко, как использование специального языка, связанного с определенной деятельностью, например академического жаргона. Существует очень мало согласия относительно того, как следует разделить спектр формальности.

В одной известной модели Мартин Джус (1961) описывает пять стилей разговорного английского языка:

  • Замороженный: Также называемый статическим регистром. Печатный неизменный язык, такой как библейские цитаты, часто содержит архаизмы. Примерами являются Клятва верности в Соединенных Штатах Америки и другие «статические» вокализации. Формулировка всегда одна и та же.
  • Формально: Одностороннее участие; без перерыва; важна техническая терминология или точные определения; включает презентации или знакомства между незнакомцами.
  • Консультативный: Двустороннее участие; предоставляется справочная информация - предварительные знания не предполагаются. "Поведение на обратном канале", такое как "ага", "я вижу" и т. Д. Является обычным явлением. Разрешены перерывы. Например, учитель / студент, врач / пациент или эксперт / ученик.
  • Случайно: Друзья и знакомые в группе; не предоставлена ​​справочная информация; многоточие и сленг общие; прерывания общие. Это обычное дело среди друзей в социальной среде.
  • Интимное: Закрытое; интонация важнее формулировки или грамматики; личная лексика. Также включает невербальные сообщения. Это наиболее распространено среди членов семьи и близких друзей.
Стандарт ISO

В ISO определен стандарт ISO 12620 по реестру категорий данных (ISO, 2018). Это реестр для регистрации лингвистических терминов, используемых в различных областях перевода, компьютерной лингвистики и обработки естественного языка, и определения сопоставлений как между разными терминами, так и между одними и теми же терминами, используемыми в разных системах. Идентифицированы следующие регистры:

  • регистр рабочего уровня
  • регистр диалектов
  • шутливый регистр
  • формальный регистр
  • внутренний регистр
  • иронический регистр
  • нейтральный регистр
  • сленговый регистр
  • табу регистр
  • технический регистр
  • вульгарный регистр
Диатип

Термин диатип иногда используется для описания языковых вариаций, которые определяются его социальным назначением (Gregory 1967). В этой формулировке языковые вариации можно разделить на две категории: диалект для вариации в зависимости от пользователя и диатип для вариации в зависимости от использования (например, специализированный язык академического журнала). Это определение диатипа очень похоже на определение регистра.

Разница между диалектом и диатипом не всегда ясна; в некоторых случаях языковое разнообразие можно понимать и как диалект, и как диатип.

Диатип обычно анализируется с точки зрения области, предмета или обстановки; тенор, участники и их отношения; и режим, канал связи, например устный, письменный или подписанный.

См. Также
Ссылки
  • Crystal, D. и Д. Дэви (1969), Исследование английского стиля, Лондон: Рутледж.
  • Ага, Асиф (2008). «Регистры языка». В Алессандро Дуранти (ред.). Товарищ по лингвистической антропологии. Джон Вили и сыновья. С. 23–45. ISBN 978-0-470-99726-0.
  • Грегори, М. (1967), «Аспекты дифференциации разновидностей», Journal of Linguistics 3: 177–197.
  • ISO 12620 Категория данных: регистр (дата обращения: 09.11.2018)
  • Холлидей, MAK и Р. Хасан (1976), Cohesion на английском языке, Лондон: Longman.
  • Halliday, MAK (1964), «Сравнение и перевод», в MAK Halliday, M. McIntosh и P. Strevens, Лингвистические науки и преподавание языков, Лондон: Longman.
  • Halliday, MAK (1978), Language as Social Semiotic : социальная интерпретация языка и значения, Эдвард Арнольд: Лондон.
  • Джус, М. (1961), Пять часов, Нью-Йорк: Харкорт, Брейс и мир.
  • Куирк, Р., Гринбаум С., Лич Г. и Свартвик Дж. (1985), Комплексная грамматика английского языка, Longman, Harcourt.
  • Reid, ТБ (1956), «Лингвистика, структурализм, филология», Archivum Linguisticum 8.
  • Свейлс, Дж. (1990), Жанровый анализ. Английский в академических и исследовательских условиях, Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Тросборг, А. (1997), «Типология текста: регистр, жанр и тип текста», Типология текста и перевод. 3–23. (ред: Анна Тросборг), издательство John Benjamins Publishing Company.
  • Trudgill, P. (1992), Введение в язык и общество. Лондон: Penguin.
  • Wardhaugh, R. (1986), Introduction to Sociolinguistics (2nd ed.), Cambridge: Blackwell
  • Werlich, E. (1982), A Text Grammar of English, Гейдельберг: Quelle Meyer.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-03 11:52:46
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте