Latinx

редактировать
США гендерно-нейтральный термин для лиц латиноамериканского происхождения

латиноамериканец - это гендерно-нейтральный неологизм, иногда используемый для обозначения людей латиноамериканцев культурная или этническая идентичность в США. Суффикс ⟨-x⟩ заменяет окончание ⟨-o / -a⟩ Latino и Latina, которые типичны для грамматического рода в испанском. Множественное число - Latinxs. Слова, используемые для аналогичных целей, включают латынь @ и латынь . Родственные гендерно-нейтральные неологизмы включали Chicanx и Xicanx.

Этот термин впервые появился в Интернете примерно в 2004 году. Позже он был использован в социальных сетях активистами, студентами и ученые, которые стремятся защищать интересы людей, живущих на границах гендерной идентичности. Опросы латиноамериканцев и американцев латиноамериканского происхождения показали, что большинство из них предпочитают другие термины, такие как латиноамериканцы и латиноамериканцы / латиноамериканцы, чтобы описать себя, и что только от 2 до 3 процентов используют латынь

Реакция на термин была смешанной. Сторонники говорят, что это способствует большему принятию небинарных латиноамериканцев, поскольку они нейтральны в гендерном отношении и, следовательно, включают всех полов. Критики говорят, что этот термин не соответствует традиционной грамматике, его трудно произносить и он неуважительно относится к традиционному испанскому языку; руководство по стилю Королевской испанской академии не распознает суффикс -x. Как сторонники, так и противники ссылаются на лингвистический империализм как на причину для поддержки или противодействия использованию этого термина.

Содержание
  • 1 Использование и произношение
  • 2 История
    • 2.1 Происхождение
    • 2.2 Общественная осведомленность и использование
    • 2.3 В литературе и академических кругах
  • 3 Прием
  • 4 Подобные термины
  • 5 См. Также
  • 6 Примечания
  • 7 Ссылки
  • 8 Дополнительная литература
Использование и произношение

Latinx - это термин для групповой идентичности, используемый для описания людей в Соединенных Штатах, имеющих латиноамериканские корни. Другие названия этой социальной категории включают латиноамериканец, латиноамериканец, латиноамериканец / о и латынь @. Латинский язык используется латиноамериканцами и для них, которые не идентифицируют себя как мужчина или женщина, или, в более широком смысле, как гендерно-нейтральный термин для лиц латиноамериканского происхождения. Этот термин используется в качестве альтернативы гендерной двоичной системе, присущей формулировкам Latina / o и Latin @.

Произношения латинского языка, задокументированные в словарях, включают . Сообщалось также о других вариантах , переименованных ad hoc как «латиняне», «La-tinks» или «Latin- equis ». Редакторы Merriam-Webster пишут, что «более чем вероятно, мало внимания уделялось тому, как [Latinx] должно было произноситься, когда оно было создано».

История

Происхождение

Термин латинский появился в начале 21 века. Происхождение термина неясно. Согласно Google Trends, он был впервые показан в Интернете в 2004 году и впервые появился в академической литературе «в пуэрториканском психологическом периодическом издании, чтобы бросить вызов гендерным бинарным кодам, закодированным в испанском языке». В США он был впервые использован в кругах активистов и ЛГБТ как способ расширить более ранние попытки использовать гендерно-инклюзивные формы грамматически мужского латиноамериканца, такие как латиноамериканец / a и Latin @. Между 2004 и 2014 годами латинский язык не получил широкого распространения или внимания.

Использование x для расширения языка можно проследить до слова Chicano, к которому в начале слова был добавлен x, что сделало его ксикано. Ученые определили этот сдвиг как часть движения за расширение прав и возможностей людей мексиканского происхождения в США, а также как средство подчеркнуть, что происхождение буквы X и термина чикано связано с коренным языком науатль. Буква x также была добавлена ​​в конце термина чиканос, что сделало его чиканкс. Пример этого произошел в Колумбийском университете, где студенты изменили название своей студенческой группы с "Chicano Caucus" на "Chicanx Caucus". Позже Колумбийский университет изменил название Месяца латиноамериканского наследия на Месяц латиноамериканского наследия. Салинас и Лосано (2017) утверждают, что на этот термин повлияли мексиканские коренные общины, у которых роль третьего пола, например Хучитан де Сарагоса, Оахака (см. Также: Гендерная система § Хучитан, Оахака, Мексика ). Этот термин часто относится конкретно к ЛГБТ людям или молодежи. Брайан Латимер, продюсер MSNBC, который идентифицирует себя как небинарный, говорит, что применение этого термина «показывает разделение поколений в испаноязычном сообществе». С 2016 года термин «пронесся по кампусам колледжей в [Соединенных Штатах]».

Осведомленность и использование общественности

С 2018 года термин Latinx используется почти исключительно в США. Люди из Латинской Америки обычно не думали бы об использовании этого термина, если они не проживают в Соединенных Штатах. Термин был добавлен в словарь английского языка Merriam-Webster в 2018 году, поскольку его популярность в США продолжала расти, и в Оксфордский словарь английского языка в 2019 году.

«Поскольку они продолжают оставаться предметом ожесточенных споров, - пишет Даниэль Полити в Аргентине, - гендерно-нейтральные формулировки становятся все более распространенными». Джеффри Херлихи-Мера пишет, что в Пуэрто-Рико «сдвиг в сторону x по отношению к людям уже произошел» в ограниченных академических условиях и «для многих преподавателей [гуманитарного факультета Университета Пуэрто-Рико] hermanx и niñx и их эквивалентов были стандартом... в течение многих лет. Ясно, что инклюзивный подход к существительным и прилагательным становится все более распространенным, и, хотя в какой-то момент он может стать преобладающей тенденцией, в настоящее время нет предписывающего контроля над любым синтаксисом ".

Многие люди узнали об этом термине в течение месяца после стрельбы в ночном клубе Орландо в июне 2016 г.; Google Trends показывает, что поисковые запросы по этому термину за этот период значительно выросли. Подобное использование «x» в термине Mx. могло быть влиянием или моделью для развития Latinx.

В Принстонском университете в 2016 году была основана организация Latinx Perspective Organization, которая " объединить разнообразное латиноамериканское сообщество Принстона », и несколько студенческих организаций в других учебных заведениях использовали это слово в своих названиях.

Термин появляется в названиях академических книг в контексте ЛГБТ-исследования, риторика и композиция и комиксы.

26 июня 2019 года, во время первых дебатов от Демократической партии 2020 года, слово использовался кандидатом в президенты Элизабет Уоррен, который USA Today назвал «одним из самых популярных употреблений этого термина с момента его появления».

Опрос 2019 г. ( с погрешностью 5%) обнаружил, что 2% жителей США латиноамериканского происхождения в США используют латиноамериканский язык, в том числе 3% лиц в возрасте от 18 до 34 лет; остальные предпочли другие условия. «Ни один респондент старше [возраста] 50 не выбрал этот термин», в то время как в целом «3% женщин и 1% мужчин выбрали этот термин в качестве предпочтительного этнического идентификатора».

A 2020 Pew Research Center Исследование показало, что только 23% взрослых в США, которые идентифицируют себя как латиноамериканцы или латиноамериканцы, слышали о термине «латиноамериканец», и 65% из них сказали, что термин «латиноамериканец» не следует использовать для описания латиноамериканского или латиноамериканского населения. В то время как оставшиеся 33% взрослых латиноамериканцев в США, которые слышали термин латинский язык, сказали, что его можно использовать для описания сообщества, только 10% из этой подгруппы предпочли его терминам испаноязычных или латиноамериканцев. Предпочтительным термином как среди латиноамериканцев, которые слышали этот термин, так и среди тех, кто не слышал, был латиноамериканец, набравший 50% и 64% соответственно. Второе место по предпочтению занимают латиноамериканцы с 31% и 29% соответственно. В этом опросе только 3% определили себя как латиноамериканцы.

Исследование 2020 года, основанное на интервью с 34 студентами латиноамериканского языка / а / о из США, показало, что они «воспринимают высшее образование как привилегированное пространство, в котором они используют этот термин. Латинский язык. Когда они возвращаются в свои сообщества, они не используют термин ".

В литературе и академических кругах

Латинский язык стал широко использоваться активистами в сфере высшего образования и популярными СМИ, которые стремятся защищать интересы людей на границах гендерной идентичности. Херлихи-Мера называет латынь «признанием исключающей природы наших институтов, недостатков существующих языковых структур и языка как фактора социальных изменений», говоря: «Жест к лингвистической интерсекциональности проистекает от суффикса, наделенного буквальным пересечением - x ". Некоторые комментаторы, такие как Эд Моралес, преподаватель Колумбийского университета и автор книги 2018 года «Латинкс: новая сила в американской политике и культуре», связывают этот термин с идеями Глории Анзалдуа, феминистка Чикана. Моралес пишет, что «отказ соответствовать бинарным представлениям мужского / женского пола» параллелен «отказу соответствовать бинарным представлениям о расах».

Шаррон-дель-Рио и Аха (2015) проследили использование латинского языка авторами Беатрис. Лленин Фигероа, Хайме Гелига Киньонес, Юдеркис Эспиноса Миньосо и Адриана Гальегос Декстр. Этот термин также обсуждался в научных исследованиях теоретиком культуры Иланом Ставансом на спанглише и Фредериком Луисом Алдамой и Кристофером Гонсалесом на латиноамериканских супергероях в основных комиксах и Графические романы на латиноамериканском языке, такие как Банановые Соединенные Штаты. Термин и концепция Latinx также исследуются Антонио Пастрана-младшим, Хуаном Баттлом и Анжеликой Харрис по вопросам LBGTQ +. Вальдес также использует этот термин в исследовании взглядов черных на латиноамериканский язык.

Анализ 2020 года показал, что «профессиональные организации общественных колледжей в целом не приняли термин« латинский язык »даже организациями с Latinx / a / o centered mission », хотя некоторые академические журналы и диссертации о местных колледжах использовали его.

Приемная
Знак на Марше женщин в Вашингтоне. Знак гласит: «Права женщин, ЛГБТК,, иммигрантов, чернокожих, латиноамериканцев, мусульман и инвалидов являются правами человека».

Латинский язык был предметом споров. HuffPost заявляет, что способствует большему принятию небинарного пола латиноамериканцев. Лингвистический империализм использовался как основание для критики и поддержки. Термин был исключен из испаноязычного Diccionario de la lengua española, опубликованного Королевской испанской академией, по грамматическим основаниям.

Королевский испанский язык. Академия отвергает использование -x и -e в качестве гендерно-нейтральных альтернатив коллективному мужскому окончанию -o. По поводу этого решения Дарио Вильянуэва, директор RAE, сказал: «Проблема в том, что мы путаем грамматику с мужским стилем». Согласно HuffPost, некоторые отказываются использовать этот термин на том основании, что латынь трудно произносить на испанском языке.

Лингвисты Джанет М. Фуллер и Дженнифер Лиман утверждают, что некоторые люди отвергают использование латиницы для обозначения люди независимо от пола, потому что они видят в нем универсальный термин, стирающий разнообразие, предпочитая переключаться между -o / -a / -x при обращении к конкретным людям. Те, кто полностью против этого термина, утверждали, что -x является искусственным, непроизносимым, навязыванием английских норм испанскому или чрезмерно причудливым.

Некоторые небинарные латиноамериканцы, чей родной язык не английский, также подверг критике этот термин на том основании, что он больше подходит латиноамериканцам, которые свободно говорят по-английски и могут легко произносить окончание -x, игнорируя гендерно-нейтральные альтернативы, уже используемые латиноамериканскими активистами, такие как -e.

Лингвист Джон Маквортер утверждает, что, в отличие от других неологизмов, таких как афроамериканец или единственное число они, латиноамериканский язык не стал мейнстримом с 2019 года, потому что проблема подразумеваемого пола он призван решить больше забот интеллигенции, чем «пресловутого человека с улицы».

Согласно HuffPost, «многие противники этого термина предположил, что использование существительных без гендерного признака, таких как Latinx, является неуважением к испанскому языку, а некоторые даже назвал этот термин «вопиющей формой лингвистического империализма » ». Защищая использование этого термина от критиков, аргументирующих лингвистический империализм, профессора Бруклинского колледжа Мария Р. Шаррон-дель Рио и Алан А. Аха утверждают, что испанский язык сам по себе является формой лингвистического империализма для латиноамериканцев.

Еще один аргумент против Латинский язык - это то, что «он стирает феминистские движения 1970-х», которые боролись за использование слова «латина» для обозначения женщин, по словам Джорджа Кадава, директора программы изучения латиноамериканских и латиноамериканских стран в Северо-Западном университете..

Гектор Луис Аламо описывает термин как «бульдозер испанского языка». В статье 2015 года для Latino Rebels Аламо написал: «Если мы откажемся от латиноамериканского языка в пользу латиноамериканского языка, потому что это оскорбляет некоторых людей, то мы должны продолжать отбрасывать слова навсегда, поскольку всегда будут люди, которые найдут некоторые слова оскорбительными».

Николь Трухильо-Паган утверждала, что патриархальная предвзятость воспроизводится якобы «гендерно нейтральным» языком, и заявила: «Менее ясно в дебатах (как они развивались с тех пор), как замена заставляет замолчать и стирает давнюю борьбу за признание значение гендерных различий и сексуального насилия ".

Подобные термины

Подобные гендерно-нейтральные формы также возникали. Одним из таких терминов является латинский @, который сочетает в себе письменную форму окончаний-a⟩ и ⟨-o⟩. Подобные термины включают Chicanx и вариант написания Xicanx.

Latine (множественное число: Latines) - еще один гендерно-нейтральный термин, который нашел меньше признания, чем Latinx. Оно возникло из-за того, что гендеркисты использовали окончание -e; похожие формы включают amigue ('друг') и elle (единственное число 'они ').

См. также
Найти Latinx в Wiktionary, бесплатный словарь.
Примечания
Ссылки
Дополнительная литература
Последняя правка сделана 2021-05-26 14:30:40
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте