Гендерно-нейтральный язык

редактировать
Язык, избегающий предвзятого отношения к определенному полу или социальному полу Подпишите с конкретными предложениями для гендерно-нейтрального использование языка в испанском.

гендерно-нейтральном языке или гендерно-инклюзивном языке - это язык, который позволяет избежать предвзятого отношения к определенному полу или социальному полу. В английском языке это включает использование существительных, не связанных с полом, для обозначения ролей или профессий, а также избегание местоимений он, его и его для обозначения людей неизвестного или неопределенного пола. Например, слова «полицейский» и «стюардесса» - это должности с учетом пола ; соответствующие нейтральные в гендерном отношении термины - полицейский и бортпроводник. Другие гендерные термины, такие как актер и актриса, могут быть заменены первоначально мужским термином; например, актер используется независимо от пола. Некоторые термины, такие как председатель, которые содержат компонент -мен, но традиционно использовались для обозначения лиц независимо от пола, теперь рассматриваются некоторыми как гендерные. Когда пол упомянутого лица неизвестен или не определен, местоимение третьего лица он может быть исключено, используя гендерно-нейтральные альтернативы - варианты английского языка включают единственное число они, он или она или он / она.

Содержание

  • 1 Терминология и виды
    • 1.1 Общие
    • 1.2 Указание пола
  • 2 См. Также
    • 2.1 На отдельных языках
    • 2.2 Связанные темы
  • 3 Ссылки
  • 4 Дополнительная литература

Терминология и взгляды

Общие

Исторически использование местоимений мужского рода вместо родовых считалось несексистским, но стали распространяться различные формы гендерно-нейтрального языка фигурировали в письменных и устных версиях многих языков в конце двадцатого века. Феминистки утверждают, что ранее практика присвоения мужского пола родовым антецедентам проистекала из языка, отражающего «предрассудки общества, в котором он развивался, и английский язык на протяжении большей части своей истории развивался в мужское, патриархальное общество ". В 1970-х феминистки Кейси Миллер и Кейт Свифт создали руководство The Handbook of Nonsexist Writing, посвященное гендерно-нейтральному языку, которое было призвано реформировать существующий сексистский язык. язык, который, как утверждается, исключает и унижает человеческое достоинство женщин. В 1980-е годы феминистки предприняли множество попыток реформировать андроцентрический язык. В некоторых академических и государственных учреждениях стало обычным делом полагаться на гендерно-нейтральный язык для обозначения включения всех полов или гендеров (гендерно-инклюзивный язык).

В разных языках используются разные средства для достижения гендерной нейтральности:

Также обсуждаются другие конкретные вопросы:

Указание пола

Существуют разные подходы к формированию «гендерно-нейтрального языка»:

  • Нейтрализация любых ссылок на пол или пол, например использование " они «как местоимение единственного числа от третьего лица вместо« он »или« она », запрещая такие слова, как« актриса »(женщина-актер), и предписывая использование таких слов, как« актер », для лиц любого пола. Хотя это было общепринятым в английском языке, некоторые утверждают, что использование «они» в качестве местоимения в единственном числе считается грамматически неверным, но приемлемым в неформальной письменной форме.
  • Указание пола с помощью формулировок типа «он или она» "и" актеры и актрисы ".
  • Избегайте использования" он / она "или местоимения единственного числа в третьем лице" они ", используя" the "или изменяя структуру предложения вместе, чтобы избежать всех трех.
  • НАСА теперь предпочитает использование словосочетаний «с экипажем» и «без экипажа» вместо «пилотируемый» и «беспилотный», в том числе при обсуждении исторических космических полетов (за исключением имен собственных).
Примеры указания пола в названиях профессий
Гендерное званиеГендерно-нейтральное звание
бизнесмен, бизнесвуменделовой человек / человек в бизнесе, деловые люди / люди в бизнесе
председатель, председательпредседатель, председатель
почтальон, почтальон, почтальон, почтальонпочтальон, почтальон, почтальон
милиционер, поль женщинаполицейский
продавец, продавщицапродавец, продавец, продавец, руководитель отдела продаж
стюард, стюардессабортпроводник
официант, официанткаофициант, официант, официант
пожарный, пожарныйпожарный
бармен, барменбармен

См. Также

В определенные языки

Связанные темы

Ссылки

Дополнительная литература

  • Боярска, Катаржина (2012). «Реагирование на лексические стимулы с гендерными ассоциациями: когнитивно-культурная модель». Журнал языковой и социальной психологии. 32 : 46. doi : 10.1177 / 0261927X12463008. S2CID 145006661.
  • Чен, Дженн-Йеу; Су, Джуй-Джу (01.12.2010). «Дифференциальная восприимчивость к полу человека англоговорящих и китайцев». Журнал психолингвистических исследований. 40 (3): 195–203. DOI : 10.1007 / s10936-010-9164-9. ISSN 0090-6905. PMID 21120608. S2CID 38881498.
  • Габриэль, Юте; Behne, Dawn M.; Гайгакс, Паскаль М. (17 мая 2017 г.). «Речь против понимания прочитанного: исследовательское исследование гендерных представлений на норвежском языке». Журнал когнитивной психологии. 29 (7): 795–808. doi : 10.1080 / 20445911.2017.1326923. ISSN 2044-5911. S2CID 54827137.
  • Габриэль, Юте; Gygax, Pascal M.; Кун, Элизабет А. (19.07.2018). «Нейтрализация лингвистического сексизма: многообещающе, но громоздко?». Групповые процессы и межгрупповые отношения. 21 (5): 844–858. doi : 10.1177 / 1368430218771742. ISSN 1368-4302. S2CID 150025630.
  • Габриэль, Юте; Gygax, Паскаль (октябрь 2008 г.). «Могут ли языковые поправки изменить гендерное представительство? Пример Норвегии». Скандинавский журнал психологии. 49 (5): 451–457. DOI : 10.1111 / j.1467-9450.2008.00650.x. ISSN 0036-5564. PMID 18452502.
  • Miller, Megan M.; Джеймс, Лори Э. (2009). «Является ли родовое местоимение, которое он все еще понимает, исключающим женщин?». Американский журнал психологии. 122 (4): 483–496. ISSN 0002-9556. JSTOR 27784423. PMID 20066927.
  • Prewitt-Freilino, Jennifer L.; Caswell, T. Andrew; Лааксо, Эмми К. (2012). «Гендеринг языка: сравнение гендерного равенства в странах с гендерными, естественными гендерными и безгендерными языками». Половые роли. 66 (3–4): 268–281. DOI : 10.1007 / s11199-011-0083-5. ISSN 0360-0025. S2CID 145066913.
Последняя правка сделана 2021-05-21 14:15:56
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте