Гендерно-нейтральный язык
редактировать
Язык, избегающий предвзятого отношения к определенному полу или социальному полу
Подпишите с конкретными предложениями для
гендерно-нейтрального использование языка в испанском.
гендерно-нейтральном языке или гендерно-инклюзивном языке - это язык, который позволяет избежать предвзятого отношения к определенному полу или социальному полу. В английском языке это включает использование существительных, не связанных с полом, для обозначения ролей или профессий, а также избегание местоимений он, его и его для обозначения людей неизвестного или неопределенного пола. Например, слова «полицейский» и «стюардесса» - это должности с учетом пола ; соответствующие нейтральные в гендерном отношении термины - полицейский и бортпроводник. Другие гендерные термины, такие как актер и актриса, могут быть заменены первоначально мужским термином; например, актер используется независимо от пола. Некоторые термины, такие как председатель, которые содержат компонент -мен, но традиционно использовались для обозначения лиц независимо от пола, теперь рассматриваются некоторыми как гендерные. Когда пол упомянутого лица неизвестен или не определен, местоимение третьего лица он может быть исключено, используя гендерно-нейтральные альтернативы - варианты английского языка включают единственное число они, он или она или он / она.
Содержание
- 1 Терминология и виды
- 1.1 Общие
- 1.2 Указание пола
- 2 См. Также
- 2.1 На отдельных языках
- 2.2 Связанные темы
- 3 Ссылки
- 4 Дополнительная литература
Терминология и взгляды
Общие
Исторически использование местоимений мужского рода вместо родовых считалось несексистским, но стали распространяться различные формы гендерно-нейтрального языка фигурировали в письменных и устных версиях многих языков в конце двадцатого века. Феминистки утверждают, что ранее практика присвоения мужского пола родовым антецедентам проистекала из языка, отражающего «предрассудки общества, в котором он развивался, и английский язык на протяжении большей части своей истории развивался в мужское, патриархальное общество ". В 1970-х феминистки Кейси Миллер и Кейт Свифт создали руководство The Handbook of Nonsexist Writing, посвященное гендерно-нейтральному языку, которое было призвано реформировать существующий сексистский язык. язык, который, как утверждается, исключает и унижает человеческое достоинство женщин. В 1980-е годы феминистки предприняли множество попыток реформировать андроцентрический язык. В некоторых академических и государственных учреждениях стало обычным делом полагаться на гендерно-нейтральный язык для обозначения включения всех полов или гендеров (гендерно-инклюзивный язык).
В разных языках используются разные средства для достижения гендерной нейтральности:
Также обсуждаются другие конкретные вопросы:
Указание пола
Существуют разные подходы к формированию «гендерно-нейтрального языка»:
- Нейтрализация любых ссылок на пол или пол, например использование " они «как местоимение единственного числа от третьего лица вместо« он »или« она », запрещая такие слова, как« актриса »(женщина-актер), и предписывая использование таких слов, как« актер », для лиц любого пола. Хотя это было общепринятым в английском языке, некоторые утверждают, что использование «они» в качестве местоимения в единственном числе считается грамматически неверным, но приемлемым в неформальной письменной форме.
- Указание пола с помощью формулировок типа «он или она» "и" актеры и актрисы ".
- Избегайте использования" он / она "или местоимения единственного числа в третьем лице" они ", используя" the "или изменяя структуру предложения вместе, чтобы избежать всех трех.
- НАСА теперь предпочитает использование словосочетаний «с экипажем» и «без экипажа» вместо «пилотируемый» и «беспилотный», в том числе при обсуждении исторических космических полетов (за исключением имен собственных).
Примеры указания пола в названиях профессийГендерное звание | Гендерно-нейтральное звание |
---|
бизнесмен, бизнесвумен | деловой человек / человек в бизнесе, деловые люди / люди в бизнесе |
председатель, председатель | председатель, председатель |
почтальон, почтальон, почтальон, почтальон | почтальон, почтальон, почтальон |
милиционер, поль женщина | полицейский |
продавец, продавщица | продавец, продавец, продавец, руководитель отдела продаж |
стюард, стюардесса | бортпроводник |
официант, официантка | официант, официант, официант |
пожарный, пожарный | пожарный |
бармен, бармен | бармен |
См. Также
В определенные языки
Связанные темы
Ссылки
Дополнительная литература
- Боярска, Катаржина (2012). «Реагирование на лексические стимулы с гендерными ассоциациями: когнитивно-культурная модель». Журнал языковой и социальной психологии. 32 : 46. doi : 10.1177 / 0261927X12463008. S2CID 145006661.
- Чен, Дженн-Йеу; Су, Джуй-Джу (01.12.2010). «Дифференциальная восприимчивость к полу человека англоговорящих и китайцев». Журнал психолингвистических исследований. 40 (3): 195–203. DOI : 10.1007 / s10936-010-9164-9. ISSN 0090-6905. PMID 21120608. S2CID 38881498.
- Габриэль, Юте; Behne, Dawn M.; Гайгакс, Паскаль М. (17 мая 2017 г.). «Речь против понимания прочитанного: исследовательское исследование гендерных представлений на норвежском языке». Журнал когнитивной психологии. 29 (7): 795–808. doi : 10.1080 / 20445911.2017.1326923. ISSN 2044-5911. S2CID 54827137.
- Габриэль, Юте; Gygax, Pascal M.; Кун, Элизабет А. (19.07.2018). «Нейтрализация лингвистического сексизма: многообещающе, но громоздко?». Групповые процессы и межгрупповые отношения. 21 (5): 844–858. doi : 10.1177 / 1368430218771742. ISSN 1368-4302. S2CID 150025630.
- Габриэль, Юте; Gygax, Паскаль (октябрь 2008 г.). «Могут ли языковые поправки изменить гендерное представительство? Пример Норвегии». Скандинавский журнал психологии. 49 (5): 451–457. DOI : 10.1111 / j.1467-9450.2008.00650.x. ISSN 0036-5564. PMID 18452502.
- Miller, Megan M.; Джеймс, Лори Э. (2009). «Является ли родовое местоимение, которое он все еще понимает, исключающим женщин?». Американский журнал психологии. 122 (4): 483–496. ISSN 0002-9556. JSTOR 27784423. PMID 20066927.
- Prewitt-Freilino, Jennifer L.; Caswell, T. Andrew; Лааксо, Эмми К. (2012). «Гендеринг языка: сравнение гендерного равенства в странах с гендерными, естественными гендерными и безгендерными языками». Половые роли. 66 (3–4): 268–281. DOI : 10.1007 / s11199-011-0083-5. ISSN 0360-0025. S2CID 145066913.