Изменение произношения для английского языка

редактировать
Фонетические ключи в английских словарях

A изменение произношения для английского языка - это обозначение, используемое для передачи произношение слов на английском языке, не имеющем фонематической орфографии (т. е. написание не дает достоверного указания на произношение).

Существует два основных типа изменения произношения:

  • "Фонематические "системы, которые обычно встречаются в американских словарях, постоянно используют один символ для каждой английской фонемы. Эти системы концептуально эквивалентны Международный фонетический алфавит (IPA), обычно используемый в двуязычных словарях и научных трудах, но, как правило, использует символы, основанные на английских, а не романских правилах написания (например, ē для IPA / i /) и избегайте неалфавитных символов (например, sh для IPA /ʃ/).
  • С другой стороны, «нефонематические» или «газетные» системы, обычно используемые в газетах и ​​других нетехнических материалах, избегают диакритические знаки и буквально «переделывать» слова с использованием хорошо известных английских слов и правил правописания, даже если полученная система может не иметь однозначного соответствия между символами и звуками.

В качестве примера, одно произношение Arkansas, переписанное в IPA, может быть изменено i в фонематической системе как är ′ kən-sô ′ или . В нефонематической системе его можно было бы заменить как ар-кухн-пила.

Содержание
  • 1 Разработка и использование
  • 2 Традиционные системы переписывания
    • 2.1 Сокращения в названиях
    • 2.2 Примечания
    • 2.3 Произношение без изменения правописания
  • 3 Международный фонетический алфавит
    • 3.1 Сравнение
  • 4 Словари для изучающих английский язык
  • 5 Детские словари
  • 6 Другое использование
  • 7 См. Также
  • 8 Ссылки
  • 9 Источники
  • 10 Внешние ссылки
Разработка и использование

Системы изменения произношения для английского языка были разработаны в первую очередь для использования в словарях. Они используются здесь, потому что невозможно с уверенностью предсказать звучание письменного английского слова по его написанию или написание разговорного английского слова по его звучанию. Таким образом, читатели, ищущие незнакомое слово в словаре, могут обнаружить, увидев изменение произношения, что слово на самом деле им уже известно устно. Точно так же те, кто слышит незнакомое устное слово, могут увидеть несколько возможных совпадений в словаре и должны полагаться на изменение произношения, чтобы найти правильное совпадение.

Традиционные системы изменения правописания для английского языка используют только 26 обычных букв латинского алфавита с диакритическими знаками и предназначены для облегчения понимания читателями-носителями языка. Английские словари использовали различные подобные системы изменения правописания для передачи фонематических представлений устного слова с тех пор, как Сэмюэл Джонсон опубликовал свой Словарь английского языка в 1755 году. Сегодня такие системы по-прежнему используются в американских словарях для носителей английского языка, но они были заменены на Международный фонетический алфавит (IPA) в лингвистических справочниках и во многих двуязычных словарях, издаваемых за пределами США.

Произношение, на которое ссылаются словари, выбрано «нормальное», тем самым исключая другие региональные акценты или диалектное произношение. В Англии этот стандарт обычно - Полученное произношение, основанный на образованной речи южной Англии. Стандарт американского английского языка известен как General American (GA).

Были разработаны сложные фонетические системы, такие как схема Джеймса Мюррея для оригинального Оксфордского словаря английского языка и IPA, который заменил его в более поздних изданиях и был принят во многих британских и международных словарях. Система IPA не является системой переписывания, потому что в ней используются символы не из английского алфавита, такие как ð и θ. Большинство современных британских словарей используют для этой цели IPA.

Традиционные системы перепеллинга

В следующей таблице символы IPA, используемые для представления звуков английского языка, соответствуют фонетическим символам, используемым в нескольких словарях, большинство из которых транскрибируют американский английский.

Эти работы придерживаются (по большей части) принципа «один символ на звук». Другие работы, не включенные сюда, такие как Словарь английского языка Вебстера New Twentieth Century (несокращенный, 2-й), не содержат и, таким образом, имеют несколько разных символов для одного и того же звука (частично для того, чтобы учесть различные фонематические слияния и разделения ).

Согласные
IPA1IPA2APANOADAHDRHDWBOMECDDPLDPNTBDNBCMWCDCODPODChamSDABDictcomBBCGoogMacПримеры
čᴄʜchc͡hchchchchchchchchchchchchchch, tchchchch, tchchurch
ɡgggggggggggggggggggggg, ghgame
hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhat
hwhwhw(h) whwhwhwhwhwhwhw(h) wwhwwhwhich
ǯjjjjjjjjjjjjjjjhjjjjjjudge
xxxᴋʜKHᴋ͡ʜkhHk(χ)khhhᴋʜkhkhloch(шотландский и ирландский). Buch(немецкий)
ŋŋŋɴɢngngngngŋngngngŋngngngngngngng. (ng-g, nk)ngngngthi ng
sssssssssssssssssssssss, sssauce
ʃʃšshs͡hshshshshshshshshshshshshshshshshshship
θθθᴛʜtht͡hththththththththththththththththththin
ðððᴛʜthth̸thththt̷hTHth:thdhthdhTHdhthdhdhdhthis
jjyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyes
ʒʒžᴢʜzhz͡hzhzhzhzhzhzhzhzhzhzhzhzhzhzhzhzhzhvision
Следующие буквы имеют одинаковые значения во всех перечисленных системах: b, d, f, k, l, m, n, p, r, t, v, w, z.
Гласные
IPA1IPA2APANOADAHDRHDWBOMECDDPLDPNTBDNBCMWCDCODPODChamSDABDictcomBBCGoog. AmE, BrEMacПримеры
æææaăaaaaaaaaăaaaaeaa (arr)aaa (arr)cat
ee (y)āāāayayāayāayāāayāay, aeeyeyayeiayayday
ɛərɛrεre (ə) rârârвоздухвоздухerвоздухerārвоздухārвоздухeh rairairehr, euhвоздухвоздухhвоздух
ɑːɑaäääahaaäaw, oäahä, ȧahaaäahaaahaaaaahahfaтер
ɑːrɑrarärärärahraarärärahrära͡raaräraraa rahraraar, aaararm
ɛɛεeĕeeheeɛeeeěeeeehee (err)e / ehee (err)let
ii (y)ēēēeeeeēēēeeēēeeēeeiyeeeeeeeeeesee
ɪərɪrιri (ə) rîrērihreeririerirēreerērihriy reereereer, eeuheareerhere
ɪɪɪiĭiihiiiiiiǐiiiihii (irr)iii (irr)pit
ayīīīyīīyīighīīīīeye, т.е. yeayahyyaiuyy, eyeby
ɒɑaäŏoooäooahäǒoooaaoo (orr)aa, ooo (orr)pot
oo (w)ōōōohōōōōohōōōōо, oeowohohowohohno
ɔːɔɔôôôawawôaw, oôawȯawawöawaoawawaa, awawawcaugh t
ɔːrɔrɔrôrôrôrawrȯrorao rawroror, awornorth
oro (w) rawr, ohrohrforce
ɔɪɔɪɔyoioioioyoyoioyoioiȯioioyoioioyoioyoyoyoynoise
ʊo͝oo͝ooouo͝ooouooo͝oo͝oŭuuhoouuuoouutook
ʊərᴜrᴜro͝oro͝oro͝oruroru̇rooru̇roorooroorэмoorooroor, uoroouhoortнаш
uu (w)o͞oo͞oo͞oooooo͞oūüoo:üo͞oo͞ooooouwoooooooohoosoon
aᴜawouououowowouowouowau̇owowowouawouowawowowout
ʌʌʌəŭuuhuuʋuuhəǔuuuhahuhuhuhuucut
ɜːrɜrərərûrûrururʉrerėrerəre͡rərûrurerururур, ммerurword
əəəəəəuhəəeəuhəа, э, i, o, uəəuhahuhuhuhuhəaбой
ərɚərərərəruhrərərerərerərerərərurereruhrr, uhərbutt er
juːjuyuyo͞oyo͞oйо͞ойоюйо͞ою:ūйо͞оūюйуyooyooyooyoohewview
Стресс
IPA1IPA2APANOADAHDRHDWBOMECDDPLDPNTBDNBCMWCDCODPODChamSDABDictcomBBCGoogMacПримеры
ˈaˋaáˈaa′a′Aˈaáa'a1aAa(') aAпервичное напряжение
ˌaˊaàˌaa′a′.aˌa(a·)aa2aaa.aвторичное напряжение
aaaaaa0aaaтретичное напряжение

Сокращения в заголовке

Примечания

Произношение без изменения правописания

В некоторых словарях указывается перенос слов и слоговое ударение в заглавном слове. Некоторые даже использовали диакритические знаки для обозначения произношения «без изменения правописания» в заглавных словах.

Краткий Оксфордский словарь, с 1-го по 4-е издания, использовал сочетание двух систем. Некоторые издания Несокращенного словаря Вебстера предложили учителям метод обозначения произношения без изменения правописания в качестве дополнения к схеме изменения правописания, используемой в словаре. Произношение без изменения правописания также иногда используется в текстах со многими необычными словами, например в Библии, когда желательно показать полученное произношение. Они часто бывают более исчерпывающими, чем ключи изменения словаря, потому что все возможные орграфы или чтения должны иметь уникальное написание.

Система краткого Оксфордского словаря без переписывания
вариант наложенного платежаIPA
ph/ f /
kn (начальный)/ n /
wr (начальный)/ r /
g, dg/ dʒ / (перед e, i, y). / ɡ / иначе. (жесткий и мягкий g )
c/ s / (перед e, i, y). / k / в противном случае. (жесткий и мягкий c )
ai, ay/ eɪ /
воздух/ ɛər /
ae, ea, ee, т.е./ iː /
ė, ie (окончательный), ey/ ɪ /
ухо, ээр, иер/ ɪər /
aw/ ɔː /
oy/ ɔɪ /
ou/ aʊ /
i͡r, u͡r/ ɜr /
eu, ew/ juː /
Таблица знаков Генри Адени Редпата в Библии короля Иакова
СимволПервоначальный глянецПриблизительный эквивалент IPA *
-граница слога (всегда добавляется;. исходные дефисы становятся -)/./
граница слога после ударения */ ˈ / или / ˌ / перед слогом.
äа, рука, отец/ ɑː /
ăсоучастие, шляпа, дилемма/ æ, ə ‡ /
āприручить/ eɪ /
âfare/ ɛə † /
call/ ɔː /
ĕmet, her, sec ond/ ɛ, ɜ †, ə ‡ /
ēmete/ iː /
ëa in tame/ eɪ /
īfine/ aɪ /
ĭего, пихта, много/ ɪ, ɜ †, i ‡, ə ‡ /
îmachine/ iː /
своеобразный/ j /
ōalone/ oʊ /
ŏвкл., Защита/ ɒ, ə ‡ /
ôни/ ɔː /
son/ ʌ, ə ‡ /
ūtune/ juː /
ûrude/ uː /
ŭus/ ʌ, ə ‡ /
turner/ ɜ † /
ȳlyre/ aɪ /
типичный, полностью/ ɪ, i ‡ /
a͞aa of am/ æ /
a͡aa of fare/ ɛə /
ǣ, a͞emediæval/ iː /
a͡iaisle/ aɪ /
a͟iград/ eɪ /
a͞oo одного/ oʊ /
a͡umaul/ ɔː /
e͡eheed/ iː /
e͡ii of fine/ aɪ /
e͡uсредний/ juː /
e͡wlewd/ juː /
o͡ioil/ ɔɪ /
небесный/ s /
c͟hперсонаж/ k /
c͞iвосхитительно/ ʃ /
ġгигант/ dʒ /
his/ z /
s͞iadhesion/ ʒ /
T͞hThomas/ t /
t͞iattraction/ ʃ /

* Символы IPA в интерпретации Википедии.. † Это чтение или символ встречается или используется только перед буквой «r».. ‡ Это чтение получается только в безударных слогах.

Международный фонетический алфавит

Международный фонетический алфавит - это стандартизированный метод фонетической транскрипции, разработанный группой учителей английского и французского языков в 1888 году. Начнем с того, что его использовали только специализированные словари произношения для лингвистов, например, English Pronouncing Dictionary под редакцией Дэниела Джонса (EPD, 1917). IPA также использовался преподавателями английского языка и начал появляться в популярных словарях для изучающих английский как иностранный язык, таких как Oxford Advanced Learner's Dictionary (1948) и Longman Dictionary of Contemporary English ( 1978).

IPA очень гибок, позволяя использовать самые разные транскрипции между широкими фонематическими транскрипциями, которые описывают важные единицы значения в языке, и фонетическими транскрипциями, которые могут указывать на каждый нюанс звука в деталях.

Соглашения о транскрипции IPA, использованные в первых двенадцати изданиях EPD, были относительно простыми, с использованием количественной системы, указывающей длину гласной с помощью двоеточия и требующей от читателя вывести другие качества гласных. Многие фонетики предпочли качественную систему, в которой для обозначения тембра и цвета гласных использовались разные символы. А. Ч. Гимсон ввел количественно-качественную систему обозначений IPA, когда он взял на себя редактирование EPD (13-е издание, 1967); и к 1990-м годам система Гимсона стала де-факто стандартом фонетической записи британского Received Произношение (RP).

Краткие и длинные гласные в различных схемах IPA для RP
wordQuant.qual.Gimson
ridridrɪdrɪd
reedriːdridriːd
codkɔdkɒdkɒd
cordkɔːdkɔdkɔːd

Первым родным (не для учащихся) английским словарем, использующим IPA, возможно, был английский язык Коллинза. Dictionary (1979) и другие последовали его примеру. Оксфордский словарь английского языка, 2-е издание (OED2, 1989) использовал IPA, буквенно переписанный из статей в первом издании, что было отмечено в схеме первоначальным редактором Джеймсом Мюррей.

Хотя IPA не был принят популярными словарями в Соединенных Штатах, есть спрос на словари для учащихся, которые обеспечивают произношение как британского, так и американского английского языка. Некоторые словари, такие как Cambridge English Pronouncing Dictionary и Longman Dictionary of Contemporary English, предоставляют отдельную транскрипцию для каждого из них.

диалекты британского и американского английского имеют похожий набор фонем, но некоторые произносятся по-разному; говоря техническим языком, они состоят из разных телефонов. Несмотря на то, что система Гимсона была разработана для РП, она является фонематической, она также не так уж далеко от общеамериканского произношения. В ряде недавних словарей, таких как Словарь английского языка Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary, добавлено несколько нефонематических символов / ʳ i u ᵊl ᵊn / для представления как RP, так и общего американского произношения в одной транскрипции IPA.

Адаптация системы Гимсона для американского английского
/ ɒ /Произносится [ɑː] в общем американском языке.
/ e /В американском английском находится между [e] и [æ] (иногда транскрибируется / ɛ /)
/ əu /Эта традиционная транскрипция, вероятно, более точна заменено на / ou / в американском английском.
/ r /Обычный r всегда произносится
/ ʳ /Надстрочный индекс r произносится только в ротических диалектах, таких как General American, или когда за ним следует гласная ( например, добавление суффикса, чтобы превратить дорогое в самое дорогое)
/ i /Средство i может произноситься [ɪ] или [iː], в зависимости от диалекта
/ ɔː /Многие американцы произносят / ɔː / так же, как / ɒ / ([ɑː])
/ ᵊl /слоговое письмо l, иногда транскрибируется / l / или / əl /
/ ᵊn /Слоговая буква n, иногда транскрибируемая / n / или / ən /

Клайв Аптон обновил схему Гимсона, изменив символы, используемые для пяти гласных. Он работал консультантом по произношению в влиятельном Кратком оксфордском словаре английского языка, который принял эту схему в своем девятом издании (1995). Реформа Аптона противоречива: она отражает изменение произношения, но критики говорят, что она представляет собой более узкий региональный акцент и отказывается от параллелизма с американским и австралийским английским. Кроме того, фонетик Джон К. Уэллс сказал, что не может понять, почему Аптон изменил представление цены на prʌɪs.

Аптон изложил свои причины для транскрипции в главе A Handbook разновидностей английского языка. Он сказал, что гласная PRICE представляет, как отправной точкой может быть что угодно, от централизованного переднего до централизованного заднего. Изменение гласной NURSE было задумано как упрощение, а также как отражение того, что nɜːs - не единственная возможная реализация в RP. Остальные изменения были призваны отразить изменения, которые произошли с течением времени.

Реформа Аптона
словоГимсонАптон
betbetbɛt
batbætbat
медсестраnɜːsnəːs
squareskweəskwɛː
ценаpraɪsprʌɪs

В незавершенном 3-м издании Оксфордского словаря английского языка используется схема Аптона для представления британского произношения. Для американского произношения используется схема на основе IPA, разработанная профессором Уильямом Кретчмаром из Университета Джорджии.

Сравнение

Сравнение вариантов IPA для английского языка
Лексические наборы RPGA
Джонс. (1909, 1917)Гимсон. (1962, 1967)Аптон. (1995)Kenyon Knott. (1944)Roach et al.. (1997)
ФЛИСi
КОМПЛЕКТiɪɪɪɪ
ПЛАТЬЕeeɛɛe
TRAPææaææ
STARTɑːɑːɑːɑr ~ ɑːɑːr
PALMɑːɑːɑːɑɑː
LOTɔɒɒɑ~ɒɑː
МЫСЛЬɔːɔːɔːɔɔː
СЕВЕРɔːɔːɔːɔr ~ ɔəɔːr
FOOTuʊʊʊ
GOOSEu
STRUTʌʌʌʌʌ
МЕДСЕСТРАəːɜːəːɝ~ɜɝː
ПИСЬМОəəəɚ ~ əɚ
ЗАПЯТАЯəəəəə
FACEeie
GOATouəʊəʊo
ЦЕНАaiʌɪ
MOUTHau ~ ɑuaᴜ
ВЫБОРɔiɔɪɔɪɔɪɔɪ
РЯДОМɪəɪəɪr ~ ɪəɪr
SQUAREɛəɛːɛr~ɛəer
CUREʊəʊəᴜr~ᴜəʊr
Примечания
Словари для изучающих английский язык

Для многих изучающих английский язык, особенно тех, кто не имеет доступа к Интернету, словарные произношения Перепродажа слов - единственный источник информации о произношении большинства новых слов. Какие системы переписывания лучше всего подходят для таких учеников, является предметом споров.

В странах, где местные языки написаны не на латыни, фонематическая орфография, использовались различные другие системы переписывания. В Индии, например, многие двуязычные словари английского языка содержат исправления произношения в местной орфографии. Так обстоит дело с несколькими индийскими языками, включая хинди, урду, малаялам и тамильский. Чтобы уменьшить потенциальные искажения двуязычной фонематической транскрипции, некоторые словари добавляют английские буквы к переписыванию локального скрипта для представления звуков, не указанных в локальном скрипте. Например, в англо-тамильских словарях необходимо указывать звуки / b / и / z /, как в этом переписывании слова busy: «b பி z ஸி».

Потому что в этих переписках в основном используются символы, уже известные всем с минимальной грамотностью в местном языке, они более практичны для использования в таких контекстах, чем IPA или латинские системы переписывания с диакритическими знаками. Еще одно преимущество переписывания с использованием местного алфавита для изучающих английский язык состоит в том, что они сохраняют «вкус» местной английской речи, что позволяет учащимся устанавливать связи между своим устным и письменным английским опытом. Однако у этих систем также есть ограничения. Одно ограничение заключается в том, что они не освещают английскую систему письма. Как и в IPA, они представляют фонемы иначе, чем обычно пишутся фонемы. Таким образом, эти обозначения не побуждают читателей делать выводы о правильности написания английского языка. Кроме того, практичность этих систем для изучения английского языка на местном уровне может быть нивелирована трудностями в общении с людьми, привыкшими к другим нормам, таким как General American или Received Pronunciation.

Детские словари

Большинство словарей для начинающих - это словари с картинками или словари. Для безграмотных носителей языка изображения в этих словарях определяют входные слова и являются «ключами» к их произношению. В словарях для начинающих читателей начинают появляться перепелы на английский. Как правило, словари в США содержат информацию о произношении для всех заглавных слов, тогда как словари в Великобритании предоставляют информацию о произношении только для необычных (например, боль) или неоднозначно написанных (например, лук) слов.

Как для обычного возраста уровень грамотности зависит от языка, как и возрастные категории в детских книгах. Как правило, возрастные диапазоны для детских книг на английском языке отстают от возрастных диапазонов языков с фонематической орфографией примерно на год. Это соответствует медленным темпам приобретения грамотности среди носителей английского языка по сравнению с носителями языков с фонематической орфографией, таких как итальянский. Ожидается, что итальянские дети научатся читать в течение первого года начальной школы, тогда как англоговорящие дети, как ожидается, начнут читать к концу третьего класса. В словарях для детей третьего класса и старше начинают появляться варианты произношения.

Похоже, очень мало исследований по вопросу о том, какие системы перепеллинга наиболее полезны для детей, за исключением двух небольших исследований, проведенных в 1980-х и 1990-х годах. Оба исследования были ограничены традиционными системами переписывания без диакритических знаков (не считая IPA и Webster-based систем, используемых в американских словарях). Оба исследования показали, что в таких системах перестановки слов могут быть громоздкими и двусмысленными, как в этом переиздании психологии: «суй-кол-у-джи».

Авторы двух исследований предложили альтернативные системы, хотя последующих исследований не проводилось. «Система сокращения» Yule не учитывает лишние буквы, добавляет специфические варианты написания звуков с переменным написанием и добавляет акценты для отображения долгих гласных, как в этом изменении случая: o-cà-zhon. Фрейзер выступал за «нефонематический» подход с использованием небольшого набора распространенных орфографических паттернов, в которых слова будут заменяться фрагментом за фрагментом, а не фонемой за фонемой, как в этом переписывании персифлага (IPA: / ˈpərsɪˌflɑʒ /): per-sif -большой. По мнению обоих авторов, сокращенный гласный (schwa ) не нужно показывать при изменении правописания, если показаны слоговая форма и ударение слога.

Следующие частично совпадающие вопросы, связанные с изменением произношения в детских словарях, были непосредственно затронуты Юлом и Фрейзером: уровень сложности, тип записи, степень отклонения от обычного правописания и нормы произношения. Юл также поднял вопрос о том, какое влияние системы перепеллинга могут оказать на повышение грамотности детей. Эти вопросы можно было бы с пользой рассмотреть в исследованиях, которые включают американские системы перепродажи, а также IPA.

Проблема, которая возникла после исследований Юла и Фрейзера, касается полезности изменения произношения с учетом наличия аудио произношения в онлайн-словарях. В настоящее время преимущество письменных переписываний состоит в том, что они могут быть прочитаны фонемами по фонемам, параллельно тому, как начинающих читателей учат «растягивать» слова, чтобы слышать все звуки, которые они содержат, в то время как звуковое произношение дается только как целые слова. говорят в реальном времени. Когда звуковое произношение станет гибким, появится возможность изучать и сравнивать полезность различных комбинаций функций произношения в детских онлайн-словарях.

Другое использование

Англоязычные агентства печати, такие как Голос Америки, периодически публикуют списки переизбранных имен людей, имеющих международное значение, чтобы помочь дикторам и представителям новостей телевидения и радио произносить их как можно ближе к их исходным языкам.

См. Также
Ссылки
Источники
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-02 08:11:14
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте