Волоф | |
---|---|
Волоф | |
Родом из | Сенегала, Гамбия, Мавритания |
Этнос | волоф |
Носители языка | 5,454,000 (2001-2016). L2 носители:? |
языковая семья | Нигер-Конго
|
Система письма | Латиница (волоф-алфавит). Арабский (Wolofal ) |
Официальный статус | |
Регулируется | CLAD (Centre de linguistique appliquée de Dakar ) |
Коды языков | |
ISO 639-1 | wo |
ISO 639 -2 | wol |
ISO 639-3 | Либо:. wol - Wolof. wof - Gambian Wolof |
Glottolog | wolo1247 |
Linguasphere | 90-AAA-aa |
Области, где говорят на волофе |
волоф - это язык Сенегала, Гамбия и Мавритания, а также родной язык народа волоф. Как соседний лан Serer и Fula, он принадлежит к сенегамбийской ветви нигерско-конголезской языковой семьи. В отличие от большинства других языков нигеро-конголезской семьи, волоф не является тональным языком.
Вопреки распространенному мнению, волоф возник не как язык народа лебу, потому что Люди лебу - волоф и говорят на региональном диалекте волоф. Это самый распространенный язык в Сенегале, на нем говорят народы волоф (40% населения), но также и большинство других сенегальских в качестве второго языка.
Волоф диалекты географически различаются. и между сельскими и городскими районами. «Дакар -Волоф», например, является городской смесью волофа, французского и арабского.
«волоф» - стандартное написание и может относиться к Народ волоф или культура волоф. Варианты включают более старый французский Ouolof и в основном гамбийский Wollof, Jolof, jollof и т. Д., Которые теперь обычно относятся либо к Империи Джолофов, либо к рису jollof, распространенному западноафриканскому рису. блюдо. К ныне архаичным формам относятся Волоф и Олоф.
Английский язык, как полагают, принял некоторые слова волофа, такие как банан, через испанский или португальский, и nyam в некоторых карибских английских креолах, что означает «есть» (сравните сейшельский креольский nyanmnyanm, также означает «есть»).
На волоф говорят более 10 миллионов человек, и около 40 процентов (примерно 5 миллионов человек) населения Сенегала говорят на волоф как на родном языке. Повышенная мобильность, и особенно рост столицы Дакара, создали потребность в общем языке: сегодня еще 40 процентов населения говорят на волофе как на втором или приобретенном языке. Во всем регионе от Дакара до Сен-Луи, а также к западу и юго-западу от Каолака, на волофе говорит подавляющее большинство людей. Обычно, когда различные этнические группы Сенегала собираются в городах и поселках, они говорят на волоф. Поэтому на нем говорят почти в каждой столице региона и департамента Сенегала. Тем не менее, официальным языком Сенегала является французский.
. В Гамбии, хотя около 20-25 процентов населения говорят на волоф как на родном языке, он имеет непропорциональное влияние из-за его распространенности. в Банжуле, столице Гамбии, где 75 процентов населения используют его в качестве первого языка. Кроме того, в Серекунде, крупнейшем городе Гамбии, хотя лишь незначительное меньшинство составляют этнические волофы, примерно 70 процентов населения говорят или понимают волоф.
В Мавритании около семи процентов населения (примерно 185 000 человек) говорят на волоф. Большинство из них живут рядом с рекой Сенегал или вдоль реки, которую Мавритания делит с Сенегалом.
Волоф - один из сенегамбийских языков, для которых характерна мутация согласных. Часто говорят, что он тесно связан с языком фула из-за неправильного прочтения Уилсоном (1989) данных Сэпира (1971), которые долгое время использовались для классификации атлантических языков.
Сенегальский / мавританский волоф и гамбийский волоф представляют собой разные национальные стандарты: они используют разные орфографии и используют разные языки (французский и английский) в качестве источника технических заимствований. Однако как устная, так и письменная речь понятны друг другу. Лебу Волоф, с другой стороны, непонятен со стандартным волофом, различие, которое было скрыто, потому что все говорящие на лебу двуязычные в стандартном волоф.
Примечание. Фонетическая транскрипция печатается в квадратных скобках в соответствии с правилами Международного фонетического алфавита (IPA).
Латинская орфография волофа в Сенегале была установлена правительственными постановлениями между 1971 и 1985 годами. Институт языка «Centre de linguistique appliquée de Dakar "(CLAD) широко признан авторитетом, когда речь идет о правилах написания языка Wolof. Полный алфавит: A, À, B, C, D, E, É, Ë, F, G, I, J, K, L, M, N, Ñ, Ŋ, O, Ó, P, Q, R, S, T, U, W, X, Y.
Волоф чаще всего пишется в этой орфографии, в которой фонемы имеют однозначное соответствие графемам.
Кроме того, два существуют и другие письменности: традиционная арабская транскрипция волофа под названием волофал, которая восходит к доколониальному периоду и до сих пор используется многими людьми, и гарай, алфавитный шрифт, изобретенный Ассаном Фэй в 1961 году, который был принят небольшим количеством говорящих на волофе.
Первый слог слов подчеркнут ; долгие гласные произносятся дольше, но не ударяются автоматически, как в английском языке.
Гласные следующие:
Передние | Центральные | Задние | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
короткие | длинные | короткий | длинный | короткий | длинный | |
закрытый | i ⟨i⟩ | iː | u ⟨u⟩ | uː | ||
закрытый-средний | e ⟨ é⟩ | eː | o ó⟩ | oː | ||
mid | ə ë⟩ | |||||
Open-mid | ɛ ⟨e⟩ | ɛː | ɔ ⟨o⟩ | ɔː | ||
Открыть | a a⟩ | aː |
Там может быть дополнительным низким гласным, или его можно спутать с орфографическим à.
Все гласные могут быть долгими (двойными) или короткими. / aː / пишется à⟩ перед длинным (преназальным или близнецовым) согласным. Когда é и ó написаны дважды, акцент часто ставится только на первой букве.
Гласные попадают в два гармонизирующих набора в соответствии с ATR : i u é ó ë are + ATR, e o a являются -ATR аналогами é ó ë. Например,
Нет аналогов -ATR для высоких гласных i ты Они запускают гармонию + ATR в суффиксах, когда они встречаются в корне, но в суффиксе они могут быть прозрачными для гармонии гласных.
Гласные некоторых суффиксов или энклитиков не гармонируют с предшествующими гласными. В большинстве случаев с ними гармонируют следующие гласные. То есть сбрасывают гармонию, как будто это отдельное слово. Однако, когда суффикс / клитика содержит высокую гласную (+ ATR), которая встречается после корня -ATR, любые дальнейшие суффиксы гармонируют с корнем. То есть суффикс / клитика + ATR «прозрачен» для гармонии гласных. Примером может служить минус -u- in,
где гармония предсказывала * door-u-më-léén-fë. То есть I или U ведут себя так, как будто они являются собственными аналогами -ATR.
Авторы различаются в том, указывают ли они гармонию гласных в письменной форме, а также в том, пишут ли они клитики как отдельные слова.
Согласные в начальной позиции слова следующие:
губные | альвеолярные | небные | велар | увулярные | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Назальный | m m⟨ | n n⟩ | ɲ ñ⟩ | ŋ ⟨ŋ⟩ | |||
Plosive | преназализованный | mb mb⟩ | nd ⟨nd⟩ | ɲɟ ⟨nj⟩ | ŋɡ ⟨ng⟩ | ||
озвучивал | b ⟨b⟩ | d ⟨d⟩ | ɟ ⟨j⟩ | ɡ ⟨G⟩ | |||
безмолвный | p ⟨p⟩ | t ⟨t⟩ | c ⟨c⟩ | k ⟨k⟩ | qː ⟨q⟩ | ʔ | |
Fricative | f ⟨f⟩ | s ⟨S⟩ | x ~χ ⟨x⟩ | ||||
Trill | r ⟨r⟩ | ||||||
Approximant | w ⟨w⟩ | l ⟨l⟩ | j y⟩ |
Все простые носовые, оральные остановки кроме q и голосовой щели, а соноранты lryw могут быть двойными (удвоенными), хотя геминальное слово r встречается только в идеофонах. (Близнецовые согласные пишутся двойными.) Q по своей сути является близнецом и может стоять в начальной позиции; в противном случае родственные согласные и группы согласных, включая nt, nc, nk, nq ([ɴq]), ограничиваются средним и конечным положением слова. Наконец, за близнецовыми согласными может следовать слабая эпентическая шва гласная.
Среди согласных в приведенной выше таблице p d c k не встречается в промежуточном или конечном положении, а заменяется на f r s и ноль, хотя близнецы pp dd cc kk являются обычными. Фонетический pck действительно встречается в конце концов, но только как аллофоны bjg из-за финального набора.
Минимальные пары:
В отличие от большинства языков Африки к югу от Сахары, волоф не имеет тона. Другие нетональные языки Африки включают амхарский, Суахили и Фула.
В языке волоф глаголы представляют собой неизменные основы, которые не могут не быть сопряженными. Чтобы выразить разные времена или аспекты действия, спрягаются личные местоимения, а не глаголы. Поэтому термин временное местоимение утвердился для этой части речи. Это также называется формой фокуса.
Пример: глагол dem означает «идти» и не может быть изменен; временное местоимение маа нги означает «я / я здесь и сейчас»; временное местоимение динаа означает «я скоро / я скоро буду / я скоро буду». Теперь можно построить следующие предложения: Maa ngi dem. «Я иду (здесь и сейчас)». - Динаа дем. «Я пойду (скоро)».
В языке волоф такие времена, как настоящее, прошедшее и будущее время, имеют второстепенное значение, они почти не играют роли. Решающее значение имеет аспект действия с точки зрения говорящего. Наиболее существенное различие заключается в том, является ли действие совершенным, то есть завершенным, или несовершенным, то есть продолжающимся, с точки зрения говорящего, независимо от того, имеет ли действие само действие в прошлом, настоящем или будущем. Другие аспекты указывают, происходит ли действие регулярно, будет ли действие обязательно иметь место и хочет ли актер подчеркнуть роль подлежащего, предиката или объекта предложения. В результате спряжение происходит не по временам, а по аспектам. Тем не менее, термин временное местоимение стал обычным для этих спряженных местоимений, хотя аспектное местоимение могло бы быть лучшим термином.
Пример: глагол dem означает «идти»; временное местоимение naa означает «я уже / определенно», временное местоимение dinaa означает «я скоро / я скоро буду / скоро буду»; временное местоимение дамай означает «я (есть) регулярно / обычно». Теперь можно построить следующие предложения: Dem naa. «Я уже ухожу / Я уже ушел». - Динаа дем. «Я скоро пойду / я просто пойду». - Damay dem. «Я обычно / регулярно / обычно / собираюсь идти».
Говорящий может абсолютно выразить, что действие имело место в прошлом, добавив суффикс - (w) oon к глаголу (в предложении временное местоимение все еще используется в сопряженная форма вместе с прошлым маркером).
Пример: Демун наа Ндакаару. «Я уже был в Дакаре».
В Wolof есть два основных класса глаголов: динамический и статический. Глаголы не изменяются, вместо этого местоимения используются для обозначения лица, аспекта, времени и фокуса.
Волоф не отмечает половой род как грамматический род : есть одно местоимение, охватывающее английские «он», «она» и «оно». Дескрипторы bu góor (мужской / мужской) или bu jigéen (женский / женский) часто добавляются к таким словам, как xarit, 'друг' и rakk, 'младший брат', чтобы указать пол человека.
Маркеры определенности существительного (обычно называемые «определенные артикли») согласуются с изменяемым существительным. В волоф есть как минимум десять артиклей, некоторые из которых указывают на существительное в единственном числе, другие - на существительное во множественном числе. В Urban Wolof, на котором говорят в больших городах, таких как Дакар, артикль -bi часто используется как общий артикль, когда фактический артикль неизвестен.
В любом заимствованном существительном из французского или английского языка используется -bi: butik-bi, xarit-bi «магазин, друг».
В большинстве арабских или религиозных терминов используется -Ji: Jumma-Ji, jigéen-ji, «мечеть, девушка».
Четыре существительных, относящихся к людям, используют -ki / -ñi: 'nit-ki, nit-ñi,' человек, народ "
Существительные множественного числа используют -yi: jigéen-yi, butik-yi, "девушки, бутики"
Прочие статьи: "si, gi, wi, mi, li."
Система счисления волоф основана на числах "5" и "10". Она чрезвычайно регулярна по форме, сопоставима с китайской. Пример: benn "один", juróom «пять», juróom-benn «шесть» (буквально «пять-один»), fukk «десять», fukk ak juróom benn «шестнадцать» (буквально «десять и пять один»), ñent-fukk «сорок» (буквально «четыре-десять»). Альтернативно, «тридцать» - fanweer, что примерно соответствует количеству дней в лунном месяце (буквально «веер» - это день, а «weer» - луна.)
0 | tus / neen / zéro [французский] / серо / дара ["ничего"] | |
1 | бенн | |
2 | няар / яар | |
3 | ньетт / ñatt / butt / yatt | |
4 | ñeent / ñenent | |
5 | juróom | |
6 | juróom-benn | |
7 | juróom-ñaar | |
8 | juróom-ñett | |
9 | juróom-ñeent | |
10 | fukk | |
11 | fukk ak benn | |
12 | fukk ak ñaar | |
13 | fukk ak ñett | |
14 | fukk ak ñeent | |
15 | fukk ak juróom | |
16 | fukk ak juróom-benn | |
17 | fukk ak juróom-ñaar | |
18 | fukk ak juróom-ñett | |
19 | fukk ak juróom-ñeent | |
20 | ñaar-fukk | |
26 | ñaar-fukk ak juróom-benn | |
30 | ñett-fukk / fanweer | |
40 | ñeent-fukk | |
50 | юроум-фукк | |
60 | юроум-бенн-фукк | |
66 | юроум-бенн-фукк ак юроум-бенн | |
70 | юроум-ньяар-фукк | |
80 | juróom-ñett-fukk | |
90 | juróom-ñeent-fukk | |
100 | teeméer | |
101 | teeméer ak benn | |
106 | téeméer ak juróom-benn | |
110 | teeméer ak fukk | |
200 | ñaari teeméer | |
300 | ñetti teeméer | |
400 | ñeenti teeméer | |
500 | juróomi téeméer 516>600 | juróom-benni teeméer |
700 | juróom-ñaari teeméer | |
800 | ju róom-ñetti teeméer | |
900 | juróom-ñeenti teeméer | |
1000 | junni / junne | |
1100 | junni ak teeméer | |
1600 | junni ak juróom-benni teeméer | |
1945 | junni ak juróom-ñeenti teeméer ak ñeent-fukk ak juróom | |
1969 | junni ak juróom-ñeenti téeméer ak juróom -16n jentkóom 2000 | ñaari junni |
3000 | ñetti junni | |
4000 | ñeenti junni | |
5000 | juróomi junni | |
6000 | juróom-benni junni | |
7000 | juróom-ñaari junni | |
8000 | juróom-ñetti junni | |
9000 | juróom-ñeenti junni | |
10000 | fukki junni | |
100000 | teeméeri junni | |
1000000 | tamndareet / миллион |
Порядковые числа (первое, второе, третье и т. д.) образуются путем добавления окончания –éél (произносится аил) до кардинального числа .
. Например, два - это ñaar, а второе - ñaaréél
. Единственное исключение в этой системе - "первое", то есть bu njëk (или адаптированное французское слово premie r: përëmye )
1-й | bu njëk | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2-й | ñaaréél | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3-й | ñettééel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4-й | ñeentéél | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5-й | juróomél | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6-й | juróom-bennél | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7-й | juróom-ñaaréél | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8-й | juróom-ñettéél | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9-й | juróom-ñeentél | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10-й | funskéВременные местоименияСпряжение временных местоимений
В городском волофе обычно используются формы 3-е лицо множественного числа также для 1-го лица множественного числа. Также важно отметить, что глагол следует за определенными временными местоимениями и предшествует другим. Литература Новый Завет был переведен на волоф и опубликован в 1987 году, второе издание 2004 года и в 2008 году с некоторыми незначительными типографскими исправлениями. Бубакар Борис Диоп опубликовал свой роман Doomi Golo на языке Wolof в 2002 году. Песня 1994 года «7 Seconds » от Youssou N'Dour и Neneh Cherry частично поется на волоф. См. Также
Ссылки
Библиография
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-21 13:38:47
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное). |