Иудео-марокканский арабский | |
---|---|
Родной для | Израиль, Марокко, Франция, Алжир |
Носитель языка | (около 260 000, процитировано в 1992 г.) |
Языковая семья | Афро-азиатский
|
Система письма | Еврейский алфавит |
Коды языков | |
ISO 639-3 | aju |
Glottolog | jude1265 |
Еврейско-арабский язык Марокко является разнообразием на арабском языке говорят евреи, живущие или ранее живущие в Марокко и Алжире. На языке обычно говорят пожилые люди.
Подавляющее большинство марокканских евреев и алжирских евреев были переведены в Израиль и перешли к использованию иврита в качестве домашнего языка. Те, кто во Франции, обычно используют французский в качестве своего первого языка, в то время как немногие, оставшиеся в Марокко и Алжире, обычно используют французский, марокканский или алжирский арабский в своей повседневной жизни.
Марокканский диалект иудео-арабского языка, широко использовавшийся в еврейской общине на протяжении своей долгой истории, во многом зависит от других языков, помимо арабского, включая испанский (из-за близости Испании ), хакетию или марокканский иудео-испанский язык из-за приток сефардских беженцев из Испании после изгнания 1492 года и французского (из-за периода, когда Марокко была колонизирована Францией ), и, конечно же, включение многих заимствований и фраз на иврите (характерная черта всех еврейских языков ). Диалект имеет значительную взаимную понятность с иудео-тунисским арабским языком, а также с иудео-триполитанским арабским языком, но почти не с иудео-иракским арабским языком.
Подавляющее большинство из 265 000 евреев Марокко эмигрировали в Израиль после 1948 года, причем значительная часть была эмигрирована в Европу (в основном во Францию) и Северную Америку. Хотя сегодня в Марокко осталось около 3000 евреев, большинство молодых поколений говорят на французском как на родном языке, а не на арабском, а их арабский язык больше похож на марокканский арабский, чем на иудео-арабский. По оценкам, в Марокко 8 925 говорящих, в основном в Касабланке и Фесе, и 250 000 в Израиле (где говорящие сообщили о двуязычии с ивритом). Большинство говорящих в обеих странах - пожилые люди. По израильскому радио идет иудео-арабская радиопрограмма.
Привет: ום עליכם, Шалом aleykhem До свидания: בסלמא b'shlaama / בסלמא עליך b'shlaama ˁleek Спасибо: מרסי mersi Да: אה, 'ēh Нет: לא laa Как дела ?: אש כבארך? aas khbaark? Хорошо, спасибо: לא באס, מרסי laa baas, mersi Fine / Без проблем: לא באס laa baas