Арабские глаголы (فِعْل fiʿl; мн. أَفْعَال afʿāl), как и глаголы в других Семитские языки и весь словарь этих языков основаны на наборе от двух пяти (но обычно трех), называемых корнем (трехбуквенным или четырехбуквенным, в зависимости от количества согласных). Корень дает особое значение глагола, например كتب k-t-b 'писать', قرء q-r-ʾ 'читать', أكل ʾ-k-l 'есть'. Изменения гласных между согласными, наряду с приставками или суффиксами, определяют грамматические функции, такие как лицо, пол, число, время, настроение и голос. Существует грубая параллель с вариациями на английском языке между словами «письменный», «переписанный» и «неписаный», где основная согласная основа (WR-T) постоянна, но гласные, префиксы и суффиксы меняются, чтобы показать разные грамматические формы..
В глаголах отмечены различные категории:
Слабость - это неотъемлемое свойство данного глагола, определяемое конкретными согласными корня глагола (соответствует спряжению глагола в классической латыни и других европейских языках) с пятью типами слабостей и двумя или тремя подтипами каждого типа.
Арабские грамматики обычно используют корень فعل f- ف- l для обозначения конкретной формы данного элемента вербальной парадигмы. Например, форма يتكاتب yutakātabu 'ему соответствует (с)' будет в общем указана как يتفاعل yutafāʿalu, определяя родовую форму сильного пассивного глагола Формы VI, мужского рода единственного числа в третьем лице, настоящего индикативного.
Максимально возможное общее количество глагольных форм, образованных от корня, не считая причастий и глагольных существительных, составляет примерно 13 форм лиц / чисел / родов; умножить на 9 комбинаций / настроение, считая будущее (поскольку настроения активны только в настоящем времени, а императив только 5 из 13 парадигматических форм); умножить на 17 комбинаций форм / голосов (как формы IX, XI - XV существуют только для небольшого числа исходных корней, а VII обычно не может образовывать пассив), всего 1989. У каждой из них есть своя собственная форма стебля, и каждая из этих форм стебля бывает различных разновидностей в зависимости от слабости (или ее отсутствия) основного корня.
Каждый конкретный лексический глагол специфичен d четырьмя стержнями, по две для активных и пассивных голосов. В определенном голосе одна основа (прошедшая основа) используется для прошедшего времени, другая (непрошедшая основа) используется для настоящего и будущих времен, наряду с неинформативными настроениями, например сослагательное наклонение и повелительное наклонение. Прошлые и непрошедшие основы иногда также называют совершенной и несовершенной, соответственно, на основании традиционного неправильного толкования арабских основ как представляющих грамматический аспект а не грамматическое время. (Хотя до сих пор существуют некоторые разногласия по поводу интерпретации основ как времени или преобладающая современная точка зрения в том, что основы просто представляют собой время, иногда относительного, а не абсолютного характера. -то интерпретировались как указывающие на аспектные различия, но теперь учитываются идиосинкразические конструкции, которые не вписываются в-либо аспектуальную парадигму.)
К прошлому корню добавляются суффиксы, обозначающие глагол, обозначающие личность, число и пол, а также к не прошедшему корню добавляется комбинация префиксов и суффиксов. (Очень приблизительно, префиксы указывают на человека, а суффиксы указывают номер и пол.) Всего существует 13 форм для каждой из двух основ, определяющих человека (первый, второй или третий); число (единственное, двойное или множественное число); и пол (мужской или женский).
В не-существовании шести прошлых наклонов: изъяв, повелительное, сослагательное наклонение, юссив, краткое энергичный и долгий энергичный. Настроения обычно обозначаются суффиксами. Когда нет числового суффикса, окончание -u для указательного, -a для сослагательного наклонения, без окончания для повелительного наклонения и jussive, نْ -an для более короткого энергетического, ـَنَّ -anna для более энергичного. Когда присутствуют числовые суффиксы, наклонения либо различаются по разным формам суффиксов (например, ونَ -ūna для мужского множественного числа изъявительного и ـُو -ū для мужского множественного числа сослагательного / императивного / юссивного), либо не различаются вообще. Императив существует только во втором лице и отличается от юссиваием присутствует нормального префикса второго лица ـت ta- / tu-.
Форма прошедшего времени единственного числа третьего лица служит «словарной формой», используемой для идентификации глагола, аналогич инфинитиву на английском языке. (В арабском языке нет инфинитива.), Глагол, означающий «писать», часто обозначает كَتَبَ kataba, что на самом деле означает «он писал». Это указывает на то, что основа прошедшего времени - كَتَبْـ katab-; соответствующая основа не прошедшего времени - تُبْـ -ktub-, как в يَكْتُبُ yaktubu «он пишет».
На арабском языке есть три времени: прошедшее время (اَلْمَاضِي al-māḍī), настоящее время (اَلْمُضَارِع al-muḍāriʿ) и будущее время. Будущее время в классическом арабском языке образуется путем добавления префикса سَـ sa- или отдельного слова سَوْفَ sawfa в начало глагола настоящего времени, سَيَكْتُبُ sa-yaktubu или سَوْفَ يَكْتُبُ sawfa yaktubu 'он напишет'.
В некоторых контекстах времена указать аспекты различия, а не временные различия. Использование арабских временным следующим образом:
Во всех формах, кроме формы I, существует только одна возможная форма для каждого из прошедших и не формах Однако в Форме I разные глаголы имеют разные формы. Примеры:
Обратите внимание, что второй гласный может быть любым из любых прошлых периодов, так и в не прошедших периодх. 51>непереходный ), а встречается только в нескольких статических глаголах (т. Е.. чье значение - «быть X» или «стать X», где X - прилагаемое). :
Есть три настроения (حَالَات ḥālāt, слово, которое также означает «случаи»; sg. حَالَة ālah), формы которого выполнено от несовершенной основы: изъявительное наклонение (مَرْفُوع marfūʿ), обычно оканчивающееся на u; сослагательное наклонение (مَنْصُوب manṣūb), обычно оканчивающееся на a; и юссив (مَجْزُوم маджзум) без окончания. В менее формальном арабском языке и разговорных диалектах сослагательное наклонение как единственное несовершенное время (субъюнктивизм), а заключительный гласный арака не произносится.
Повелительное наклонение (صِيغَة اَلْأَمْر ṣīghat al-amr) (положительное, только 2-е лицо) образует путем отбрасывания глагольного префикса из несовершенной основы юссива, например قَدِّم qaddim 'настоящее!'. Если результат начинается с двух согласных, к началу слова добавляется подходящее алиф, обычно произносимое как «i», например اِغْسِلْ ighsil 'мыть!' или اِفْعَل ifʿal 'делать!' если гласный в настоящей форме - u, то алиф также произносится как u, например أُكْتُب уктуб 'пиши!'. Отрицательные императивы образ из юссива.
Исключением из приведенного выше правила являются глаголы формы (или основы) IV. В этих глаголах непогрешимый алиф, произносимый как a-, всегда стоит перед несовершенной формой юссива, например أرسل arsil «отправить!», أضف aḍif «добавить!».
Слагательное наклонение используется в придаточных предложениях после определенных союзов. Юссив используется в отрицании, в отрицательных императивах и в наставлении la + jussive. Например: 2. sg. м.:
арабский имеет два вербальных голоса (صِيغَات sīghāt "формы", sg. صِيغَة sīghah), активный (صِيغَة اَلْمَعْلُوم ṣīghat al-maʿlūm) и пассивный <36hat>(صِ ma ma غَالول. Пассивный голосовой выражается изменением вокализации. Например:
Таким образом активные и пассивные формы в арабском пишутся одинаково; различаются только их гласные.
Каждому глаголу соответствует معلم muʿallim 'учитель' - активное причастие основы II. корня علم-lm («знать»).
В дополнение к причастию существует глагольное существительное (по-арабски مَصْدَر maṣdar, мн. مَصَادِر maṣādir, означает 'источник'), иногда называемый герундий, который похож на английские герундий и производные от глагола существующие различные виды (например, «бег» и «бег» от «до бега»; «возражение» от «на объект»). Как показывают примеры на английском языке, его значение относится как к действию, так и посредством частого семантического расширения) к его результату. Одна из его синтаксических функций - это вербальное дополнение к другому глаголу, и по своему использованию он соответствует английскому герундий или инфинитиву (Он помешал мне запустить или Он начал запустить ).
Некоторые хорошо известныепримеры глагольных существительных: فتح fatḥ (см. Fatah ) (Форма I), تنظيم tanẓīm (Форма II), اد jihād ( Форма III), إسلام islām (Форма IV), انتفاضة intifāḍah (женский род отглагольного существительного формы VIII) и استقلال istiqlāl (форма X).
Система спряжения глаголов в арабском языке довольно сложная и формируется по двум осям. Одна ось, известная как форма (описывается как «Форма I», «Форма II» и т. Д.), Используется для определения таких грамматических понятий, как причинный, интенсивный, реципрокный, пассивный или рефлексивный и включает изменение формы основы. Другая ось, известная как слабость, определенные конкретными согласными, составляющими корень. Например, дефектные (или третьи-слабые) глаголы имеют согласие و w или ي y в качестве последнего корневого (например, رمي rmy 'бросать', دعو d-ʿ-w 'звонить'), а удвоенные глаголы имеют второй и третий согласные одинаковые (например, مدد mdd 'расширять'). Эти «слабости» вызывают нарушения в основах и окончательных связанных глаголов.
Примеры различных форм звукового глагола (т.е. без корневых слабостей), от корня كتب ktb 'писать' (с использованием حمر ḥ-mr 'красный' для Формы IX, которая ограничена цветами и физическими дефектами):
Форма | Прошлое | Значение | Непрошедшее | Значение |
---|---|---|---|---|
I | kataba. كَتَبَ | 'он написал « | yaktubu. يَكْتُبُ | »он пишет« |
II | kattaba. كَتَّبَ | »он заставил (кого-то) написать« | yukattibu. يُكَتِّبُ | «он делает (кого-то) напишите« |
III | kātaba. اتَبَ | », с которым он переписывался, писал (кому-то)« | yukātibu. يُكاتِبُ | »,« он переписывается, пишет (кому-то) » |
IV | ʾaktaba. أَكْتَبَ | 'он продиктовал' | yuktibu. يُكْتِبُ | 'он диктовал' |
V | takattaba. تَكَتَّبَ | несуществующий | йата kattabu. يَتَكَُّبُ | несуществующий |
VI | takātaba. تَكَاتَبَ | 'он переписывался (с кем-то, особенно взаимно)' | yata kātabu. يَتَكَاتَبَ | 'он переписывается (с кто-то, особенно взаимно) ' |
VII | inkataba. اِنْكَتَبَ | ' он подписалс я ' | ян katibu. يَنْكَتِبُ | ' он подписывается ' |
VIII | iktataba. اِكْتَتَبَ | ' он скопировал ' | yaktatibu. يَكْتَتِبُ | 'он копирует' |
IX | iḥmarra. اِحْمَرَّ | 'он покраснел' | yaḥmarru. يَحْمَرُّ | 'он становится красным' |
X | ista ktaba. اِسْتَكْتَبَ | ' он попросил (кого-то) написать' | yasta ktibu. يَسْتَكْبُ | 'он просит (кого-то) написать' |
Основные типы слабости следующие:
Слабости | Корень | Прошлый. 3-й кв.masc. | Прошлый. 1-й sg. | Настоящий. 3-й стр. masc. | Present. 3 pl. fem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Sound (Non-Weak) | كتب. ktb 'to напишите ' | تَبَ. kataba | كَتَبْتُ. katabtu | يَكْتُبُ. yaktubu | يَكْتُبْنَ. yaktubimna. yaktubimna. yaktubimna (Первый слабый), W | وجد. wjd ', чтобы найти' | وَجَدَ. wajada | وَجَدْتُ. wajadtu | يَجِدُ. yajidu | يَجِدْنَ. yajidna | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Assimilated (First-Weak), Y | يبس. yb -s 'высыхать' | يَبِسَ. yabisa | يَبِسْتُ. yabistu | يَيْبَسُ. yaybasu | يَaybas14بسْ>yنَayْ147سْت | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hollow (Second-Weak), W | ول. qwl ', чтобы сказать' | قالَ. qāla | قُلْتُ. qultu | يَقُولُ. yaqūlu | يَقُلْنَ. yaqulna | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hollow (Second-Weak), Y | سير. syr 'to travel, go' | سارَ. sāra | سِرْتُ. sirtu | يَسِيرُ. yasīru | يَسِرْنَ. ясирна | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
слабый дефект), W | د عو. d-ʿ-w 'для вызова' | دَعا. daʿā | دَعَوْتُ. daʿawtu | يَدْعُو. yadʿū | يَدْعُونَ. yadʿūna | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Неисправный (третий-слабый), Y | رمي. rmy 'бросить' | رَمَى. ramā | رَمَيْتُ. ramaytu | يَرْمِي. yarmī | يَرْمِينَ. yarmīna | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
удвоить | mdd 'расширить' | مَدَّ. madda | مَدَدْتُ. madadtu | يَمُدُّ. yamuddu | يَمduْدُدْنَ. 411>Con jugationСпряжение обычных глаголов для лиц-числа, напряженного-аспекта-наклонения и причастийВ арабском языке грамматическое лицо и число также как настроение обозначаются множеством префиксов и суффиксов. В следующей таблице показана парадигма глагола формы I с обычным звуком, kataba (كتب) «писать». Большинство заключительных коротких гласных часто пропускаются в речи, за исключением гласной женского окончания множественного числа -na и, как правило, гласной прошедшего времени окончания женского единственного числа второго лица -ti.
Пустые (второстепенные) глаголыПоказаны только формы с неправильностями. Отсутствующие формы полностью правильны, со вторым корнем w или y, в зависимости от корня. Существуют неожиданные женские формы глагольных существительных Формы IV, X.
Ассимилированные (первый-слабый) глаголКогда первый радикал - w, он выпадает в не прошедшей форме I. Большинство производных форм являются регулярными, за исключением того, что последовательности uw iw ассимилируются с ū ī, а последовательность wt в форме VIII ассимилируется с tt на протяжении всей парадигмы. В следующей таблице показаны только формы с неровностями. Начальная буква w также выпадает в общей форме I отглагольного существительного علة ʿilah (например, صلة ṣilah 'прибытие, ссылка' от وصلة waṣalah 'прибыть').
Когда первый радикал - y, формы в основном правильные. В следующей таблице показаны только формы с некоторыми неточностями, выделенные жирным шрифтом .
Сдвоенные глаголы
Хамзированные глаголыСамая большая проблема с так называемыми «хамзатными» глаголами (те, у которых есть глотка или "хамза "как любой из корневых) - это сложный способ согласного написания таких глаголов в арабском письме (правила этого см. В статье хамза )". В произношении эти глаголы практически полностью правильны. Единственная неточность встречается в глаголах с хамза в качестве первого корня. Фонологическое правило в классическом арабском языке запрещает появление двух хамза в ряду, разделенных короткой гласной, приравнивая вторую к предыдущей гласной (отсюда ʾaʾ ʾiʾ ʾuʾ становится ʾā ʾī ʾū). Это влияет на следующие формы:
Кроме того, любое место там, где происходит хамзат аль-валь (отменяемый хамза), необязательно будет проходить это преобразование. Это влияет на следующие формы:
Имеются следующие неточности:
Дважды слабые глаголыДва слабые глаголы имеют слабых радикала; некоторые глаголы также слабы в три раза. Как, приведенные выше правила для слабых глаголов, применяются в правилах, если они не противоречат друг другу. Ниже приведены случаи, когда два типа слабости применяются в сочетании:
примеры, в которых слабые стороны конфликта, и, следовательно, один из «слабых» радикалов рассматривает как сильный:
Следующие случаи с особыми неточностями:
Краткое содержание гласныхГласные для различных форм обобщены в этой таблице:
См. также Приложение к Викисловаря о формах арабских глаголов. Глаголы разговорного арабского языка Классическая арабская система глаголов практически не изменилась в разговорной речи разновидности арабского. Существует та же деривационная система аугментаций, включая трехбуквенные формы с I по X и четырехбуквенные формы I и II, построенные в основном одинаковым образом (редкие трехбуквенные формы С XI. по XV и четырехлитерные формы III и IV исчезли). Такая же система слабостей (сильная, дефектная / третья слабая, пустая / вторая-слабая, ассимилированная / первая-слабая, двойная) также существует, опять же, построенная в основном таким же образом. Внутри данного глагола две основы (прошедшее и не прошедшее) все еще существуют вместе с теми же двумя системами аффиксов (суффиксы в форме прошедшего времени и префиксы / суффиксы непрошедших форм). Наибольшие изменения в данной парадигмы со значительным сокращением количества форм. Ниже приведен пример парадигмы правильного глагола в египетском арабском.
. Эта парадигма ясно показывает сокращение числа форм:
Кроме того, форма IV полностью утрачена в большинстве разновидностей, за исключением нескольких «классических» глаголов (т. Е. Глаголов, заимствованных из современного стандартного арабского языка ). См. разновидности арабского языка для получения дополнительной информации о грамматических различиях в разговорных разновидностях. Отрицание Отрицание арабских глаголов зависит от времени глагольной фразы. В литературном современном стандартном арабском языке глаголы в настоящем времени отменяются добавлением لا lā "не" перед глаголом, глаголы в прошедшем времени отменяются добавлением отрицательной частицы لمْ lam "не" перед глаголом и помещением глагола в jussive настроение; а выражения будущего времени отменяются путем помещения отрицательной частицы لنْ lan перед глаголом в сослагательном наклонении. Ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-11 23:14:58
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное). |