Частый

редактировать

В грамматике частая форма ( сокращенно FREQ или FR) слова - это форма, которая указывает на повторяющееся действие, но не следует путать с итеративным аспектом. Частотную форму можно рассматривать как отдельное, но не полностью самостоятельное слово, называемое частотным. Частотный падеж больше не является продуктивным в английском языке, но все еще присутствует в некоторых языковых группах, таких как финно-угорский, балто-славянский, тюркский и т. Д.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 английский
  • 2 финских
  • 3 греческий
  • 4 венгерский
  • 5 латиница
  • 6 литовский
  • 7 Польский
  • 8 Русский
  • 9 Редупликация
  • 10 См. Также
  • 11 Источники
    • 11.1 Источники
английский

В английском языке используются частые суффиксы -le и - er. Некоторые частые глаголы, сохранившиеся в английском языке, и их родительские глаголы перечислены ниже. Кроме того, некоторые частые глаголы образуются путем дублирования односложного слова (например, coo-cooing, ср. Латинское бормотание). Многократное существительные часто образуются путем объединения двух различных классов гласные одного и того же слова (как в качелей, барабанить, болтовни и т.д.)

частый оригинал суффикс
болтать болтать -er
болтаться боб -le
карабкаться взбираться -er
беспорядок сгусток -er
треск трескаться -le
рассыпаться крошка -le
обнимать couth (ME. cudde, cuþþed, др.-англ. cú) -le
свернуться творог -le
баловаться мазок -le
капать капать -le
ослеплять оцепенение -le
шипеть шипение -le
порхать порхать -er
трепетать плавать -er
ласкать любит -le
мерцать проблеск -er
сожрать капля -le
ворчание хрюкать -le
торговаться hag = хуй, хак -le
покачиваться джиг -le
толкать рыцарский турнир -le
путаница грязь -le
прижаться гнездо -le
прижаться нос -le
весло подушечка -le
болтовня погладить -er
лепет болтовня -le
колючка уколоть -le
морщить тыкай, тыкай -er
клюшка положил -er
драка потертость -le
топтаться скад -le
скользить горка -er
шмыгать носом нюхать -le
сопеть нюхательный табак -le
прижаться уютно -le
сверкать Искра -le
брызги плевать -er
пятнышко пятнышко -le
оседлать шагать -le
кормить грудью сосать -le
пеленать полоса -le
чванство раскачиваться -er
мошенничество swindan (др. род. родственный, " чахнуть ") -le
щекотать галочка -le
опрокидывать Топ -le
взъерошить дразнить (врозь) -le
топтать бродяга -le
переключать буксир -le
кувыркаться tumben (среднеанглийский) -le
мерцать мигать -le
ковылять бродить -le
покачиваться вилять -le
пререкания выжать -le
бороться бороться -le

Настоящее время в английском языке обычно имеет частое значение. Например, «Я иду на работу». означает «Я хожу на работу большую часть дней», и будет правдой, даже если оратор не ехал на работу в то время.

Финский

В финском языке частый глагол означает единичное действие, повторяющееся «вокруг места» как в пространстве, так и во времени. Полный перевод был бы «бесцельно обходить». Существует большое количество различных частотных слов, обозначенных маркерами лексической агглютинативности. В общем, одно частое слово -: i-, а другое -ele-, но почти всегда сочетается с чем-то еще. Некоторые формы:

  • сатаа - са дель ла - сат эле э "дождь - время от времени дождь - время от времени идет дождь"
  • ampua - Амму skella - Амму Шкеле п « чтобы стрелять - идти стрелять вокруг - я иду стрелять вокруг»
  • juosta - juokse nnella - juokse ntele n "бегать - бегать (туда-сюда) - бегать вокруг"
  • kirjoittaa - kirjoi tella - kirjoi ttele n "писать - писать (что-то короткое) изредка - я пишу" вокруг ""
  • järjestää - järje stellä - järje stele n "приводить в порядок - постоянно располагать, играть - я играю (с ними), чтобы привести их в порядок"
  • heittää - heitt elehti ä - heitt elehdi t «бросить - свернуть - свернуть»
  • loikata - loik ki a - loik i n "один раз прыгнуть - прыгать (снова и снова) - я прыгаю (снова и снова)"
  • istua - istu ksi a - istu ksi t "сидеть - сидеть (где-то случайным образом), loiter - ты там бездельничаешь, сидя"

Есть несколько частых морфем, подчеркнутых выше; на них влияет градация согласных, как указано. Их значения немного различаются; см. список в инфинитиве ~ личные:

  • -ella ~ -ele-: просто частый.
  • -skella ~ -skele-: частый неотрицательный глагол, где действие является бессмысленным (произвольным)
  • -stella ~ -stele-: частый причинный, где субъект вызывает что-то, указанное в корне, как «порядок» против «постоянно пытаться привести что-то в порядок».
  • -nnella ~ -ntele-: частое, где требуется актер. Маркер -nt- указывает на продолжающееся усилие, поэтому -ntele- указывает на серию таких усилий.
  • -elehtia ~ -elehdi-: движение, которое является случайным и компульсивным, например, при боли, например vääntelehtiä «корчиться от боли» или heittelehtiä «отклоняться»
  • -: ia- ~ -i-: продолжающееся действие в определенный момент времени, в котором действие или усилие повторяются.
  • -ksia ~ -ksi-: то же, что и -i-, но бессмысленно, ср. -скелла

Частые слова могут сочетаться с моментанами, то есть указывать на повторение короткого, внезапного действия. Моментанэ -ahta- может иметь префикс частого -ele- для образования морфемы -ahtele-, например, täristä «встряхнуть (непрерывно)» → tärähtää »внезапно встряхнуть один раз» → tärähdellä »встряхнуть, так что один, повторяется внезапная тряска ». Например, различие между ними состоит в том, что земля трясется ( maa tärisee) непрерывно, когда проезжает большой грузовик, земля трясется один раз ( maa tärähtää), когда стреляет пушка, и земля трясется внезапно, но неоднократно ( maa tärähtelee), когда батарея из пушек стреляет.

Поскольку частотный падеж является лексическим, а не грамматическим контрастом, мог произойти значительный семантический дрейф.

Список различных реальных и гипотетических форм см.:

Заимствованные слова переводятся в частотную форму, если действие таково. Если действие может быть не чем иным, как частым, то «базовой формы» даже не существует, например, «пойти по магазинам».

  • surffata - surffailla " серфить - заниматься серфингом (в сети)"
  • * shopata - shoppailla "* сделать один раз - пойти за покупками"

Прилагательные также могут иметь частые маркеры: iso - isotella «большой - говорить по-крупному» или feikkailla lt;англ. Fake «быть подделкой, явно и последовательно».

Греческий

У Гомера и Геродота есть частый падеж прошлого, обычно называемый «итеративным прошедшим», образованный подобно несовершенному, но с дополнительным суффиксом -sk- перед окончанием.

  • ékhe-sk-on "Раньше у меня было" (несовершенное ékh-on)

Один и тот же суффикс используется в начальных глаголах как в древнегреческом, так и в латинском языках.

венгерский язык

В венгерском языке довольно часто и повседневно используется частое слово.

Многократные глаголы образуются с суффиксом -gat ( -Получить после переднего гласнога, см гласного гармонии ). Также существует так называемое правило шаблона, при котором между основным глаголом и аффиксом вставляется еще одна гласная, в результате чего получается слово, содержащее не менее трех слогов. Глагольные приставки (каверы) не считаются слогом.

Частотные формы некоторых глаголов приобрели самостоятельное нечастотное значение. В этих случаях правило трех слогов не применяется, поскольку форма не считается частой. Эти слова могут быть добавлены с –gat еще раз, чтобы создать частое значение.

В редких случаях к глаголам можно добавить -gat, чтобы придать им значение, аналогичное глаголам. В большинстве случаев эти неверные слова явно связаны с некоторыми действиями, такими как типичный результат или объект. Полученное слово в основном имеет такое же значение, как если бы связанный глагол был добавлен с помощью –gat.

Изменение значения частотного падежа по сравнению с основанием может отличаться в зависимости от основания: аффикс –gat может изменять вхождения, интенсивность или и то, и другое действия. Иногда он дает особое значение, связанное с исходной формой, но отличное от него.

Примеры:

частый корень перевод корня перевод формы –gat объяснение
Fizetget физет платить оплата за более длительный период с меньшей интенсивностью гармония гласных заставила -GAT принять форму -get
Kéreget kér спрашивать попрошайничество, чтобы заработать на жизнь так как полученное слово должно состоять как минимум из трех слогов, к слову добавляется новая гласная: kér-e-get
Kiütöget (ки) üt ударить (выйти) ударил сг. многократно префиксная кавычка b "ki" (out) не считается слогом, поэтому добавляется дополнительная гласная: (ki) üt-ö-get
Hallgatgat холлгат слушать слушать несколько раз, но с меньшей интенсивностью исходный глагол «hallgat» (слушать) является синтаксически несовершенной частой формой слова «hall» (слышать)
рангата рант зацепить взъерошить это своего рода исключение из правила трех слогов, однако «рантогат» (ránt-o-gat) необычно, но действенно, и имеет немного больший акцент на отдельном характере каждого рывка, а не на непрерывном встряхивании, как в « рангат "
джаджгат джадж ай (крик) кричать "джадж" несколько раз, вероятно, из-за боли исходное слово не является глаголом, поэтому правило трех слогов не применяется
Бегет пчела баа ( звукоподражание для овцы) кричать баа несколько раз то же, что и выше
мосогат мос мыть мыть посуду частая форма (mos-o-gat) имеет свое нечастотное значение
Mosogatgat мосогат мыть посуду мыть посуду медленно и без усилий поскольку частое слово "мосогат" имеет нечастое значение, оно может быть добавлено -GAT, чтобы сделать его частым
долгозгать долгозик работать работать с меньшими усилиями и интенсивностью, например: «Ők fizet get nek, én dolgoz gat ok» (Они делают вид, что мне платят, а я работаю). «-ik» в конце «долгозик» - неправильное окончание, которое действует только в третьем лице единственного числа, поэтому -GAT придерживается «долгоз», которое является корнем слова.
латинский

В латинском языке частые глаголы показывают повторяющееся или интенсивное действие. Они образуются из лежащего на спине стебля с добавлением -tāre / -sāre, -itāre, -titāre / -sitāre.

  • ventitāre, «приходить часто или неоднократно» (lt;venio, «приходить»; см. Катулла 8, л. 4)
  • cantāre, '(продолжать) петь' (lt;canere, 'петь песню')
  • cursāre, 'бегать' (lt;currere, 'бегать')
  • dictāre, 'диктовать' (lt;dīcere, 'говорить, говорить')
  • āctitāre, "ревностно агитировать" и agitāre, "приводить в движение" (lt;agere, "делать, двигать")
  • pulsāre, 'толкать / бить' (lt;pellere, 'толкать (один раз), бить')
  • iactāre, 'трясти, беспокоить' (lt;iacere, 'бросать, бросать')
  • versāre, 'часто поворачивайся, продолжай поворачиваться' (lt;vertere, 'поворачивать, вращать')

Отложительные глаголы Minari ( «угрожают») имеет frequentatives обоих депонента и активной форме: minitārī и minitāre.

Литовский язык

В литовском языке есть прошлое частое (или итеративное), которое служит для выражения одного действия, повторенного в прошлом. Начиная с инфинитива без - ti, он образуется добавлением инвариантной морфемы - dav - с последующим суффиксом правильного прошедшего времени первого спряжения. Например, dirb ti («работать», глагол первого спряжения), простое прошедшее время которого - dirb au («Я работал» или «Я работал»), имеет итерацию dirb dav au в прошедшем времени. ("Я раньше работал"). Шесть пересечений лица и числа отображаются на пяти различных частых окончаниях; нет ни морфологического различия числа в третьем лице, ни класса спряжения в целом.

дирбти ("работать") norėti ("хотеть") skaityti ("читать")
1 – sg. dirb dav au норэ дав ау скайты дав ау
2 – сг. dirb dav ai норэ дав ай скайты дав ай
3 – сг. dirb dav o норэ дав о скайты дав о
1 – пл. DIRB ДАВ Оме NORE ДАВ Ома skaity ДАВ Оме
2 – пл. DIRB ДАВ ОТ NORE ДАВ ОТ скайты дав оте
3 – пл. dirb dav o норэ дав о скайты дав о

Ближайший родственник литовского, латышского, а также жемайтийского диалекта языка, не имеет отдельного прошедшего времени, чтобы обозначить итеративный аспект; на его месте, однако, оба могут выразить это посредством перифразии. Вспомогательный глагол - mēgt на латышском языке и liuobėti на жемайтийском - затем будет занимать синтаксический центр глагольной фразы (подлежит спряжению), отодвигая основной глагол, чтобы следовать за ним как (инвариантное) инфинитивное дополнение.

Рассмотрим следующие три перевода английского предложения «Мы много читали».

  • Литовский: Mes daug skaitydavome.
  • Жемайтийский: Mes liuobiam daug skaitītė.
  • Латышский: Mēs mēdzām daudz lasīt.
Польский

В польском языке некоторые глаголы несовершенного вида, оканчивающиеся на -ać, обозначают повторяющееся или привычное действие.

  • jeść (есть) → jadać (есть как обычно)
  • iść (ходить) → chadzać.
  • widzieć (видеть) → widywać
  • pisać (писать) → pisywać
  • czytać (читать) → czytywać

Interfix -yw- используется для формирования многого Многократного глаголов имеют различные функции для префиксов глаголов совершенного вида : он служит для создания их несовершенного эквиваленты. Например, rozczytywać (попытаться прочитать что-то трудночитаемое) - это просто несовершенный эквивалент rozczytać (преуспеть в чтении чего-то трудночитаемого).

русский

В русском языке частая форма глаголов для обозначения повторяющегося или обычного действия образуется путем добавления суффиксов -ива - / - ыва-, -ва- или -а́-, часто сопровождаемых изменением корня слова ( чередование гласных, изменение последнего согласного корня) и сдвиг ударения.

  • ви́деть (видеть) → ви́дывать (видеть повторно)
  • сиде́ть (сидеть) → си́живать
  • ходи́ть (ходить) → ха́живать
  • носи́ть (носить) → на́шивать
  • гла́дить (гладить) → погла́живать
  • знать (знать) → знава́ть
  • есть (есть) → еда́ть
  • писа́ть (писать) → попи́сывать

Интересный пример со словом брать (брать); архаичное употребление, зафиксированное среди охотников, обычно используется в прошедшем времени в охотничьем хвастовстве: бирал, бирывал, что означает «брал (довольно много) трофеев».

Редупликация

Самый простой способ получить частичное - это дублирование всего слова или одной из его фонем. Это распространено в австронезийских языках, таких как Ниуэ, хотя дублирование также служит для усиления множественного числа и усиления существительных и прилагательных.

Смотрите также
использованная литература
  1. ^ Бхат, DNS (1999). Выявление напряженности, аспекта и настроения. Джон Бенджаминс. С. 53–56. ISBN   9781556199356. OCLC   909078918.
  2. ^ "ctl104mh.shtml". Ling.helsinki.fi. Проверено 12 сентября 2019.
  3. ^ Греческая грамматика, пар. 495: повторяющиеся несовершенства и аористы.

Источники

  • Гилдерслив, BL (1895). Латинская грамматика Гилдерслива. Больхази-Кардуччи. ISBN   0-86516-477-0.
Последняя правка сделана 2023-03-19 09:05:37
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте