В грамматике частая форма ( сокращенно FREQ или FR) слова - это форма, которая указывает на повторяющееся действие, но не следует путать с итеративным аспектом. Частотную форму можно рассматривать как отдельное, но не полностью самостоятельное слово, называемое частотным. Частотный падеж больше не является продуктивным в английском языке, но все еще присутствует в некоторых языковых группах, таких как финно-угорский, балто-славянский, тюркский и т. Д.
В английском языке используются частые суффиксы -le и - er. Некоторые частые глаголы, сохранившиеся в английском языке, и их родительские глаголы перечислены ниже. Кроме того, некоторые частые глаголы образуются путем дублирования односложного слова (например, coo-cooing, ср. Латинское бормотание). Многократное существительные часто образуются путем объединения двух различных классов гласные одного и того же слова (как в качелей, барабанить, болтовни и т.д.)
Настоящее время в английском языке обычно имеет частое значение. Например, «Я иду на работу». означает «Я хожу на работу большую часть дней», и будет правдой, даже если оратор не ехал на работу в то время.
В финском языке частый глагол означает единичное действие, повторяющееся «вокруг места» как в пространстве, так и во времени. Полный перевод был бы «бесцельно обходить». Существует большое количество различных частотных слов, обозначенных маркерами лексической агглютинативности. В общем, одно частое слово -: i-, а другое -ele-, но почти всегда сочетается с чем-то еще. Некоторые формы:
Есть несколько частых морфем, подчеркнутых выше; на них влияет градация согласных, как указано. Их значения немного различаются; см. список в инфинитиве ~ личные:
Частые слова могут сочетаться с моментанами, то есть указывать на повторение короткого, внезапного действия. Моментанэ -ahta- может иметь префикс частого -ele- для образования морфемы -ahtele-, например, täristä «встряхнуть (непрерывно)» → tärähtää »внезапно встряхнуть один раз» → tärähdellä »встряхнуть, так что один, повторяется внезапная тряска ». Например, различие между ними состоит в том, что земля трясется ( maa tärisee) непрерывно, когда проезжает большой грузовик, земля трясется один раз ( maa tärähtää), когда стреляет пушка, и земля трясется внезапно, но неоднократно ( maa tärähtelee), когда батарея из пушек стреляет.
Поскольку частотный падеж является лексическим, а не грамматическим контрастом, мог произойти значительный семантический дрейф.
Список различных реальных и гипотетических форм см.:
Заимствованные слова переводятся в частотную форму, если действие таково. Если действие может быть не чем иным, как частым, то «базовой формы» даже не существует, например, «пойти по магазинам».
Прилагательные также могут иметь частые маркеры: iso - isotella «большой - говорить по-крупному» или feikkailla lt;англ. Fake «быть подделкой, явно и последовательно».
У Гомера и Геродота есть частый падеж прошлого, обычно называемый «итеративным прошедшим», образованный подобно несовершенному, но с дополнительным суффиксом -sk- перед окончанием.
Один и тот же суффикс используется в начальных глаголах как в древнегреческом, так и в латинском языках.
В венгерском языке довольно часто и повседневно используется частое слово.
Многократные глаголы образуются с суффиксом -gat ( -Получить после переднего гласнога, см гласного гармонии ). Также существует так называемое правило шаблона, при котором между основным глаголом и аффиксом вставляется еще одна гласная, в результате чего получается слово, содержащее не менее трех слогов. Глагольные приставки (каверы) не считаются слогом.
Частотные формы некоторых глаголов приобрели самостоятельное нечастотное значение. В этих случаях правило трех слогов не применяется, поскольку форма не считается частой. Эти слова могут быть добавлены с –gat еще раз, чтобы создать частое значение.
В редких случаях к глаголам можно добавить -gat, чтобы придать им значение, аналогичное глаголам. В большинстве случаев эти неверные слова явно связаны с некоторыми действиями, такими как типичный результат или объект. Полученное слово в основном имеет такое же значение, как если бы связанный глагол был добавлен с помощью –gat.
Изменение значения частотного падежа по сравнению с основанием может отличаться в зависимости от основания: аффикс –gat может изменять вхождения, интенсивность или и то, и другое действия. Иногда он дает особое значение, связанное с исходной формой, но отличное от него.
Примеры:
частый | корень | перевод корня | перевод формы –gat | объяснение |
---|---|---|---|---|
Fizetget | физет | платить | оплата за более длительный период с меньшей интенсивностью | гармония гласных заставила -GAT принять форму -get |
Kéreget | kér | спрашивать | попрошайничество, чтобы заработать на жизнь | так как полученное слово должно состоять как минимум из трех слогов, к слову добавляется новая гласная: kér-e-get |
Kiütöget | (ки) üt | ударить (выйти) | ударил сг. многократно | префиксная кавычка b "ki" (out) не считается слогом, поэтому добавляется дополнительная гласная: (ki) üt-ö-get |
Hallgatgat | холлгат | слушать | слушать несколько раз, но с меньшей интенсивностью | исходный глагол «hallgat» (слушать) является синтаксически несовершенной частой формой слова «hall» (слышать) |
рангата | рант | зацепить | взъерошить | это своего рода исключение из правила трех слогов, однако «рантогат» (ránt-o-gat) необычно, но действенно, и имеет немного больший акцент на отдельном характере каждого рывка, а не на непрерывном встряхивании, как в « рангат " |
джаджгат | джадж | ай (крик) | кричать "джадж" несколько раз, вероятно, из-за боли | исходное слово не является глаголом, поэтому правило трех слогов не применяется |
Бегет | пчела | баа ( звукоподражание для овцы) | кричать баа несколько раз | то же, что и выше |
мосогат | мос | мыть | мыть посуду | частая форма (mos-o-gat) имеет свое нечастотное значение |
Mosogatgat | мосогат | мыть посуду | мыть посуду медленно и без усилий | поскольку частое слово "мосогат" имеет нечастое значение, оно может быть добавлено -GAT, чтобы сделать его частым |
долгозгать | долгозик | работать | работать с меньшими усилиями и интенсивностью, например: «Ők fizet get nek, én dolgoz gat ok» (Они делают вид, что мне платят, а я работаю). | «-ik» в конце «долгозик» - неправильное окончание, которое действует только в третьем лице единственного числа, поэтому -GAT придерживается «долгоз», которое является корнем слова. |
В латинском языке частые глаголы показывают повторяющееся или интенсивное действие. Они образуются из лежащего на спине стебля с добавлением -tāre / -sāre, -itāre, -titāre / -sitāre.
Отложительные глаголы Minari ( «угрожают») имеет frequentatives обоих депонента и активной форме: minitārī и minitāre.
В литовском языке есть прошлое частое (или итеративное), которое служит для выражения одного действия, повторенного в прошлом. Начиная с инфинитива без - ti, он образуется добавлением инвариантной морфемы - dav - с последующим суффиксом правильного прошедшего времени первого спряжения. Например, dirb ti («работать», глагол первого спряжения), простое прошедшее время которого - dirb au («Я работал» или «Я работал»), имеет итерацию dirb dav au в прошедшем времени. ("Я раньше работал"). Шесть пересечений лица и числа отображаются на пяти различных частых окончаниях; нет ни морфологического различия числа в третьем лице, ни класса спряжения в целом.
дирбти ("работать") | norėti ("хотеть") | skaityti ("читать") | |
---|---|---|---|
1 – sg. | dirb dav au | норэ дав ау | скайты дав ау |
2 – сг. | dirb dav ai | норэ дав ай | скайты дав ай |
3 – сг. | dirb dav o | норэ дав о | скайты дав о |
1 – пл. | DIRB ДАВ Оме | NORE ДАВ Ома | skaity ДАВ Оме |
2 – пл. | DIRB ДАВ ОТ | NORE ДАВ ОТ | скайты дав оте |
3 – пл. | dirb dav o | норэ дав о | скайты дав о |
Ближайший родственник литовского, латышского, а также жемайтийского диалекта языка, не имеет отдельного прошедшего времени, чтобы обозначить итеративный аспект; на его месте, однако, оба могут выразить это посредством перифразии. Вспомогательный глагол - mēgt на латышском языке и liuobėti на жемайтийском - затем будет занимать синтаксический центр глагольной фразы (подлежит спряжению), отодвигая основной глагол, чтобы следовать за ним как (инвариантное) инфинитивное дополнение.
Рассмотрим следующие три перевода английского предложения «Мы много читали».
В польском языке некоторые глаголы несовершенного вида, оканчивающиеся на -ać, обозначают повторяющееся или привычное действие.
Interfix -yw- используется для формирования многого Многократного глаголов имеют различные функции для префиксов глаголов совершенного вида : он служит для создания их несовершенного эквиваленты. Например, rozczytywać (попытаться прочитать что-то трудночитаемое) - это просто несовершенный эквивалент rozczytać (преуспеть в чтении чего-то трудночитаемого).
В русском языке частая форма глаголов для обозначения повторяющегося или обычного действия образуется путем добавления суффиксов -ива - / - ыва-, -ва- или -а́-, часто сопровождаемых изменением корня слова ( чередование гласных, изменение последнего согласного корня) и сдвиг ударения.
Интересный пример со словом брать (брать); архаичное употребление, зафиксированное среди охотников, обычно используется в прошедшем времени в охотничьем хвастовстве: бирал, бирывал, что означает «брал (довольно много) трофеев».
Самый простой способ получить частичное - это дублирование всего слова или одной из его фонем. Это распространено в австронезийских языках, таких как Ниуэ, хотя дублирование также служит для усиления множественного числа и усиления существительных и прилагательных.