A Пассивный голос конструкция - это грамматическая конструкция голоса, которая встречается во многих языках. В предложении с пассивным залогом грамматическое подлежащее выражает тему или пациент основного глагола, то есть человека или предмет, который подвергается действию или имеет измененное состояние. Это контрастирует с активным голосом, в котором субъект играет роль агента. Например, в пассивном предложении «Дерево было снесено», субъект (дерево) обозначает пациента, а не агента действия. Напротив, предложения «Кто-то снес дерево» и «Дерево упало» являются активными предложениями.
Как правило, в пассивных предложениях то, что обычно выражается объектом (или иногда другим аргументом ) глагола, теперь выражается подлежащим, а то, что выражается обычно выражается субъектом, либо удаляется, либо указывается некоторым дополнением предложения. Таким образом, превращение активного глагола в пассивный глагол - это процесс уменьшения валентности («процесс детранситивизации»), потому что он превращает переходные глаголы в непереходные глаголы. Это не всегда так; например, в японском конструкция пассивного голоса не обязательно снижает валентность.
Многие языки имеют как активный, так и пассивный залог; это обеспечивает большую гибкость в построении предложения, поскольку либо семантический агент, либо пациент могут взять на себя синтаксическую роль субъекта. Использование пассивного голоса позволяет ораторам организовывать отрезки беседы, помещая фигуры, отличные от агента, в позицию субъекта. Это может быть сделано для переднего плана пациента, получателя или другой тематической роли ; это также может быть полезно, когда семантический пациент является темой продолжающегося обсуждения. Пассивный голос также может использоваться, чтобы не указывать агента действия.
В разных языках используются разные грамматические формы для обозначения пассивного залога.
В некоторых языках пассивный залог обозначается глаголом спряжением, специфической формой глагола. Примеры языков, которые обозначают голос посредством спряжения, включают латинский и северогерманские языки, например, шведский.
латинский | шведский | значение |
---|---|---|
Vīnum ā servō portātur. | Vinet bärs av tjänaren. | «Вино несет официант». (пассивный голос) |
Servus vīnum portat. | Tjänaren bär vinet. | «Официант несет вино». (активный голос) |
норвежский (нюнорск ) и исландский имеют аналогичную систему, но использование пассивного более ограничено. Пассивные формы в нюнорске могут сопровождаться только вспомогательным глаголом, чего нельзя сказать о шведском и датском.
в На латыни агент пассивного предложения (если указано) выражается с помощью существительного в аблятивном падеже , в данном случае servō (аблативе servus). В разных языках используются разные методы выражения агента в пассивных предложениях. В шведском языке агент может быть выражен с помощью предложной фразы с предлогом av (здесь эквивалентно английскому «by»).
австронезийский язык Kimaragang Dusun также указывает на пассивный залог спряжения глаголов с использованием инфикса, -in-.
корень | прошлое пассивное | означает |
---|---|---|
патай | пинатай | «был убит» |
накав | нинакав | «был украден» |
гарас | гинарас | «был зарезан» |
Другие языки, включая английский, выражают пассивный голос периферийно, используя вспомогательный глагол.
Английский, как и некоторые другие языки, использует перифрастический пассивный. Вместо прямого спряжения для голоса, в английском языке используется форма причастия прошедшего времени глагола плюс вспомогательный глагол be или get (в традиционной грамматике это называется соединяющими глаголами ), чтобы указать пассивный голос.
Если агент упоминается, он обычно появляется в предложной фразе, введенной предлогом by.
Субъект пассивного голоса обычно соответствует прямому объекту соответствующего активного - формулировка голоса (как в приведенных выше примерах), но английский также допускает пассивные конструкции, в которых субъект соответствует косвенному объекту или предлогу дополнение:
В предложениях второго типа остается многожильный предлог. Это называется предложным пассивным или псевдопассивным (хотя последний термин также может использоваться с другими значениями).
Активный голос - это доминирующий голос в английском языке. Многие комментаторы, особенно Джордж Оруэлл в своем эссе «Политика и английский язык » и Странк и Уайт в The Elements of Style, призвали свести к минимуму использование пассивного голоса, но это почти всегда основано на непонимании этими комментаторами того, что такое пассивный залог. Вопреки распространенной критике, пассивный залог имеет важное применение, поскольку практически все писатели используют его (включая Оруэлла и Странка и Уайта). Все согласны с тем, что пассивный залог полезен для выделения акцента или когда принимающий действие более важен, чем действующее лицо.
Словарь английского языка Мерриама – Вебстера ссылается на три статистических исследования пассивных и активных предложений в различных периодических изданиях, заявив: «самый высокий уровень пассивных построений составлял 13 процентов. Оруэлл достигает чуть более 20 процентов в статье« Политика и английский язык ». Ясно, что он нашел конструкцию полезной, несмотря на его совет избегать ее в большей степени. как возможно ».
В области лингвистики термин« пассивный »применяется к широкому спектру грамматических структур. Поэтому лингвистам трудно дать определение этому термину так, чтобы он имел смысл во всех человеческих языках. Каноническое пассивное слово в европейских языках имеет следующие свойства:
Проблема возникает с неевропейскими языками. Многие конструкции в этих языках имеют по крайней мере одно свойство с каноническим европейским пассивом, но не все. Хотя кажется оправданным называть эти конструкции пассивными при сравнении их с пассивными конструкциями европейских языков, в целом пассивные свойства мировых языков не имеют единой общей черты.
R. MW Dixon определил четыре критерия для определения того, является ли конструкция пассивной:
Диксон признает, что это исключает некоторые конструкции, отмеченные некоторыми лингвистами как пассивные.
В некоторых языков, в том числе нескольких языков Юго-Восточной Азии, пассивный залог иногда используется для обозначения того, что действие или событие были неприятными или нежелательными. Этот так называемый противоборствующий пассив работает как обычный пассивный голос с точки зрения синтаксической структуры, то есть тема или инструмент действует как субъект. Кроме того, конструкция указывает на отрицательное влияние, предполагая, что кто-то пострадал.
В японском языке, например, отрицательное пассивное (также называемое косвенным пассивным) указывает на противодействие. Непрямое или противостоящее пассивное слово имеет ту же форму, что и прямое пассивное. В отличие от прямого пассивного, косвенное пассивное может использоваться с непереходными глаголами.
花子 が
Hanako-ga
Hanako- NOM
隣の
tonari-no
сосед- GEN
学生 に
gakusei-ni
студент- DAT
ピ ア ノ を
piano-o
фортепиано- ACC
朝 ま で
asa-made
утро-до
弾 か れ た。
хика-ре -ta.
играл- ПРОЙДЕН - PFV
花子 が 隣 の 学生 ピ ア ノ を 朝 ま で 弾 た。
Ханако-га тонари -no gakusei-ni piano-o asa-made hika-re-ta.
Ханако-NOM сосед-GEN студент-DAT фортепиано-ACC утро-пока не сыграно-PASS-PFV
" На Ханако негативно повлияло то, что соседский ученик играл на пианино до утра ».
Юпик из эскимосско-алеутской семьи имеет два разных суффикса, которые могут указывать на пассивность, -cir- и -ma-. Морфема -cir- имеет противодействие. Если агент включен в пассивное предложение с пассивным -cir, существительное обычно находится в аллативе (наклонном) падеже.
neqe -rrluk
рыба-уехала. из.natural.state
юку- cir -tu-q
be.moldy- получить - IND . INTR - 3sg
neqe-rrluk yuku- cir -tu-q
рыба-отправился. from.natural.state be.moldy- get -IND.INTR-3sg
«Этот прекрасный кусок сушеной рыбы заплесневел».
В некоторых языках, например английском, часто есть сходство между предложениями, выражающими действие или событие в пассивном залоге, и предложениями, выражающими состояние. Например, строка слов «Собака накормила» может иметь следующие два разных значения:
Дополнения в круглых скобках «заставляют» одну и ту же строку слов ясно отображать только одну из двух возможных грамматических функций и соответствующее значение. В первом предложении комбинация вспомогательного глагола «is» и причастия прошедшего времени «fed» является обычным примером конструкции пассивного залога в английском языке. Однако во втором предложении «is» можно интерпретировать как обычную связку, а причастие прошедшего времени как прилагательное.
Предложения второго типа некоторые лингвисты, которые считают что такие предложения просто путают с пассивным залогом из-за их внешнего сходства. Другие лингвисты считают второй тип пассивным пассивом другого типа - статическим пассивом (редко называемым статальным, статическим или результативным пассивом), в отличие от динамического или эвентативного пассивного, проиллюстрированного первым предложением. Некоторые языки выражают или могут выражать эти разные значения, используя разные конструкции.
Разница между динамическими и статическими пассивными формами более очевидна в таких языках, как немецкий, где для этих двух используются разные слова или конструкции. В немецком языке вспомогательный глагол «sein» обозначает статический пассивный (немецкий : Zustandspassiv, редко statisches Passiv, в отношении немецкого языка, также называемого sein-Passiv или Sein-Passiv), в то время как «werden» обозначает динамический пассивный (Vorgangspassiv или Handlungspassiv, редко Dynamisches Passiv, в отношении немецкого языка также называется werden-Passiv или Werden-Passiv или просто Passiv или Passivum). Английская строка слов «the lawn is mown» имеет два возможных значения, соответствующих приведенному выше примеру «собаку кормят». Его можно использовать в следующих двух смыслах:
В немецком языке для этих предложений используются две разные грамматические конструкции:
Дополнительные примеры и пояснения:
Ряд немецких глаголов, таких как bedecken («покрывать»), erfüllen («заполнять») и trennen («отделять»), когда используется как статические глаголы обычно образуют только статические пассивы.
В английском языке пассивный залог, выраженный вспомогательным глаголом «get», а не «be» («get-passive»), выражает скорее динамическое, чем статическое значение. Но когда используется вспомогательный глагол «быть», основной глагол может иметь как динамическое, так и статическое значение, как показано ниже (включая копии некоторых примеров, приведенных выше):
Глаголы, которые обычно выражают статическое значение, могут демонстрировать динамическое значение при использовании в пассиве, образованном с помощью get, например, быть известным (статическим) или известным (динамическим):
(https://wals.info/chapter/107 )