Список уменьшительных по языку

редактировать

Ниже приведен список уменьшительных по языку.

Содержание
  • 1 Индоевропейские языки
    • 1.1 Германские языки
      • 1.1.1 Английский
        • 1.1.1.1 Родные английские окончания, которые могут рассматриваться как уменьшительные
        • 1.1.1.2 Заимствованные слова и родной английский слова, использующие уменьшительные иноязычные падежи
      • 1.1.2 Шотландцы
      • 1.1.3 Голландский
      • 1.1.4 Африкаанс
      • 1.1.5 (Высокий) Немецкий
        • 1.1.5.1 Австро-баварский
        • 1.1.5.2 Швабский
        • 1.1.5.3 Высокий алеманский
      • 1.1.6 Нижненемецкий
      • 1.1.7 Идиш
      • 1.1.8 Исландский
      • 1.1.9 Шведский
    • 1.2 Латинский и романский языки
      • 1.2.1 Латинский
      • 1.2.2 Французский
      • 1.2.3 Итальянский
        • 1.2.3.1 Итальянские заимствованные слова
      • 1.2.4 Португальский
      • 1.2.5 Галисийский
      • 1.2.6 Румынский
      • 1.2.7 Испанский
      • 1.2.8 Каталонский
    • 1.3 Балтийские языки
      • 1.3.1 Литовский
      • 1.3.2 Латышский
    • 1.4 Славянские языки
      • 1.4.1 Словенский
      • 1.4. 2 Боснийский, хорватский и сербский
      • 1.4.3 Болгарский
      • 1.4.4 Чешский
      • 1.4.5 Польский
      • 1.4.6 Русский
    • 1.5 Кельтские языки
      • 1.5.1 Ирландский
      • 1.5.2 Шотландский гэльский
    • 1.6 Греческий
      • 1.6.1 Древний Гре ek
      • 1.6.2 Новогреческий
    • 1.7 Индийские языки
      • 1.7.1 Хинди
      • 1.7.2 Пенджаби
      • 1.7.3 Харьянви
      • 1.7.4 Магахи
      • 1.7.5 Маратхи
      • 1.7.6 Сингальский
    • 1.8 Иранские языки
      • 1.8.1 Курдский
      • 1.8.2 Персидский
    • 1.9 Армянский
  • 2 семитских языка
    • 2.1 Арабский
    • 2.2 Иврит
  • 3 китайско-тибетских языка
    • 3.1 китайский
  • 4 тюркских языка
    • 4.1 турецкий
  • 5 уральских языков
    • 5.1 эстонский
    • 5.2 финский
    • 5.3 венгерский
  • 6 языков банту
    • 6.1 Чичева
    • 6.2 сеСото
  • 7 Алгонкинские языки
    • 7.1 Кри
    • 7.2 Оджибве
  • 8 Международные вспомогательные языки
    • 8.1 Эсперанто
    • 8.2 Интерлингва
  • 9 Примечания и ссылки
индоевропейские языки

германские языки

английский

английский имеет большое количество исторических уменьшительных падежей, заимствованных из других языков, но многие из них лексикализованы. Производительные уменьшительные нечасто или вовсе отсутствуют в стандартном английском по сравнению со многими другими языками. Наиболее распространенными являются сокращение более длинного имени (например, «Пит » вместо Питер ) или добавление уменьшительного суффикса ( «фильм » для движущегося изображения ), по-разному пишется -y («Салли » для Сара ), -ie («Мэгги "для Маргарет ) и -i (" Дэни "для Даниэль ).

Родные английские окончания, которые можно было рассматривать как уменьшительные
заимствованные слова и родные английские слова с использованием уменьшительных падежей иноязычных

Scots

В Lowland Scots часто используются уменьшительные. Наиболее распространенными уменьшительными суффиксами являются -ie, -ock, -ockie (двойное уменьшительное) или Caithness –ag (последнее из шотландского гэльского и, возможно, усиливает два других перед ним). -ie - наиболее распространенный суффикс. Другие -le или -er для частого или уменьшительного акцента. Менее частые уменьшительные - kin (часто после уменьшительного -ie) и -lin.

Примеры включают

  • -ie: burnie (малый ожог ), feardie или feartie (напуганный человек, трус), gamie (егерь), kiltie (kilted солдат), Мэнни (мужчина), Несси (Лохнесское чудовище ), postie (почтальон), wifie (женщина)
  • -док: тупица (тупица, тупица), тупица ( игрушка), sourock (щавель ),
  • -ag: Cheordag (Geordie ), bairnag (маленький ребенок)
  • -ockie: hooseockie (маленький домик), wifockie (маленькая женщина))
  • -le: crummle (хлебная крошка), snirtle (хихиканье, фырканье)
  • -er: пахарь (баловаться), стойтер (споткнуться)
  • -kin : cuitikins (брызги ), flindrikin (светлый, непрочный), joskin (yokel )
  • -lin: hauflin (полувзрослый мальчик), gorblin (неоперившаяся птица)

голландский

В голландском уменьшительное слово используется широко, имеет другое значение, чем размер, и не ограничивается только существительными. Это нюансы значения, выраженные уменьшительным, делают его особенно уникальным голландским, но также diff трудно освоить для не носителей языка. Это очень продуктивное окончание, оно может изменить функцию слова и образовано добавлением одного из суффиксов -je, -pje, -kje, -tje, -etje к рассматриваемому слову, в зависимости от фонологии последнего:

  • -je для слов, оканчивающихся на -b, -c, -d, -t, -f, -g, -ch, -k, -p, -v, -x, -z или -s: neef → neef je (двоюродный брат, племянник), lach → lach je (смеется), schaap → schaap je (овца)
  • -pje для слов, оканчивающихся на -m: стрелка (дерево) → boom pje (но bloem etje, если значение - букет цветов; см. ниже)
  • -kje для слов, оканчивающихся на -ing: koning (король) → konin kje (звук 'ng' превращается в 'nk'), но vondeling → vondeling etje (подкидыш)
  • -tje для слов, оканчивающихся на -h, -j, -l, -n, -r, -w или гласная, отличная от -y: zoen → zoen tje (поцелуй), boei → boei tje (буй), appel → appel tje (яблоко), ei → ei tje (яйцо), keu → keu tje (бильярдный кий). В случае одиночной открытой гласной, когда добавление «-tje» изменит произношение, эта гласная удваивается: aut o → aut oo tje (автомобиль), caf é → caf ee tje (паб) (обратите внимание, что акцент теряется, потому что «ee» сохраняет правильное произношение). Слово jongen (мальчик) имеет неправильное уменьшительное число, теряя окончание -en : jong en → jong etje
  • -′tje для слов, оканчивающихся на -y и для сокращений: baby → baby'tje, cd → cd'tje, A4 → A4'tje
  • -etje для слов, оканчивающихся на -b, -l, -n, -ng или -r, которому предшествует «короткий» (слабый) гласный: bal → ball etje (мяч), kam → kamm etje (гребешок), ding → ding etje (вещь), kar → karr etje (тележка). Обратите внимание, что за исключением окончания -ng, последний согласный удваивается, чтобы сохранить краткость гласного.

Некоторые слова имеют несколько уменьшительных: кип → кипп etje или кип je (курица), rib → ribb etje или rib je (ребро). Одно слово может иметь даже три возможных уменьшительных: rad → rad je, ra adjeили rad ertje (cog). Некоторые слова имеют более одного уменьшительного падежа, одно из которых образовано удлинением гласного звука с другим значением. Примеры: gat-gaatje / gatje, glas-glaasje / glasje, lot-lootje / lotje, pad-paadje / padje

Уменьшительно-ласкательные суффиксы -ke (n) (от которых западный Голландская и более поздняя стандартная голландская форма -tje была получена путем палатализации ), -eke (n), -ske (n), -ie, -kie и -pie (по-прежнему) регулярно используются в разных диалектах вместо упомянутых ранее. Некоторые из них являются частью выражений, которые стали общепринятыми:

  • Slapie: приятель, который спит в одном помещении с
  • Jonkie: молодой
  • Koppiekoppie: умное мышление
  • Koek en zopie: небольшой киоск с едой и напитками для конькобежцев, который возникает вдоль замерзших каналов зимой
  • Макки: легкая работа, кусок пирога (от ge mak = легкость.)
  • Manneke (сущ.): Маленький человек, маленький парень (от которого произошло слово манекен )
  • Bakkie: чашка (кофе), rig (радиопередатчик), трейлер

Форма -ke (n) в наши дни все еще присутствует во многих женских именах: Janneke (< Jan < Johannes, Dutch equivalent of John); Renske (< Rens, men's name); Marieke, Marijke, Mieke, Meike (all from Maria); Anneke (< Anna, Anne); Tineke (< Martine); Joke, Hanneke (< Johanna); and many others like Lieneke (<< Catharina, compare Caitlin), Lonneke, Wieteke, Dineke, Nelleke, etc. Similar women's names, such as Femke and Sjouke, exist in фризский. До начала двадцатого века уменьшительное лабиринт было обычным образом (в Нидерландах, а не в Бельгии) формирования мужских имен в женские имена: Dirk → Dirkje, Pieter → Pietertje.

На голландском языке уменьшительное не ограничивается только существительными, но в некоторых случаях уменьшительное форма является существительным. Обратите внимание, что наречия получают к dimi добавлен дополнительный s нутив:

  • прилагательные: groen (зеленый) → groen tje (букв. «маленький зеленый» означает новобранец) прилагательное → существительное
  • наречия: даже (просто) → даже tjes («минутку»); net (аккуратно) → net jes (правильно); zacht (мягкий) → zacht jes (мягко, медленно)
  • цифры: een-twee tje (цифра один-два → с уменьшительно-одним-двумя проходами) цифра → существительное; wij drie tjes (числительное три → с уменьшительным - три из нас)
  • личные местоимения: onderons je (местоимение нас → с уменьшительным tête-à-tête)
  • предлоги: omm etje (предлог вокруг → с уменьшительным вокруг блока) предлог → существительное; uit je (предлог out → с уменьшительным производством, пикник) предлог → существительное
  • глаголы: moet je (глагол to must, to need → с уменьшительным дробовиком брак) глагол → существительное

У некоторых существительных есть два разных уменьшительных, каждое с разным значением:

  • bloem (цветок) → bloem pje (букв. «маленький цветок»)..
  • bloem (цветок) → bloem etje (букв. Также «маленький цветок», но означает букет ), как это было в песне «Dat verdient een bloemetje ', который придумал это неправильное уменьшительное, потому что оно лучше подходило к музыке.
  • pop (кукла) → pop je (букв. «маленькая кукла», но это также термин нежность).
  • pop (кукла) → popp etje (букв. также «маленькая кукла», но также означает «человеческая фигура» или «хрупкая девочка»)

Несколько слова существуют исключительно в уменьшительной форме, например zeepaardje (морской конек ) и sneeuwklokje (Snowdrop ), а другие, например meisje (девушка), первоначально уменьшительное от meid (горничная), приобрело значение, независимое от их неуменьшительных форм. См. Другие примеры.

Уменьшительное число также может иногда добавляться к бесчисленному существительному для обозначения отдельной порции: ijs (лед, мороженое) → ijsje (угощение мороженым, рожок мороженого), bier ( пиво) → biertje, cola → colaatje.

При использовании уменьшительное лабиринт имеет в основном нейтральную или положительную коннотацию:

  • Na een uur tje gekletst te hebben met haar vriend ging het meisje naar huis.
После разговора с ее бойфренд на «маленький» час, девушка ушла домой.

Уменьшительное, однако, также может использоваться уничижительно.

  • Хидж был vanavond weer echt het "'mannetje'".
"Он вел себя так, как если бы он был" маленьким "человеком вечера."

Помимо вышесказанного, у Датча также есть теперь уже не продуктивная уменьшительное -lijn (похоже на немецкое уменьшительное -lein), которое сохранилось в нескольких словах, таких как, например, vendelijn "маленький флаг", Duimelijn "маленький палец", vogelijn "маленькая птичка" и lievelijn "конфетка".

грамматический род слов в уменьшительном падеже всегда средний, независимо от исходного рода слов.

Африкаанс

В африкаанс уменьшительное число образуется добавлением одного из суффиксов -ie., -Pie, -kie, -'tjie, -tjie, -jie, -etjie в зависимости от фонологии последнего (из этих правил существуют исключения):

  • -ie для слов, оканчивающихся на -f, - g, -k, -p или -s: neef → nef ie (двоюродный брат), lag → lagg ie (смеется), skaap → skap ie (овца)
  • -pie для слов, оканчивающихся на -m: бум (дерево) → бум пирог (маленькое дерево)
  • -kie для слов, оканчивающихся на -ing: koning (король) → konin kie (маленький король)
  • -′tjie для слов, заканчивающихся на -i, -o или -u (обычно заимствованы из других языков): impi → impi ′ tjie
  • -jie для слов, оканчивающихся на -d или -t: hoed (шляпа) → hoed jie (маленькая шляпа)
  • -etjie для CVC слов, оканчивающихся на -b, -l, -m, -n или -r, и требует удвоения последнего согласного, если он следует за коротким гласным: rob (печать) → robb etjie, bal (мяч) → bal letjie, kam (гребешок) → kamm etjie, kar (автомобиль) → karr etjie
  • -tjie для других слов с окончанием in -l, -n, -r или гласная: soen → soen tjie (поцелуй), koei (корова) → koei tjie, appel (яблоко) → appel tjie, beker (чашка) → beker tjie, baba (ребенок) → baba tjie

Уменьшительные формы слов, которые сами по себе используются уменьшительные, например baadjie (куртка) → baadjie tjie (маленькая куртка). В голландском языке такие конструкции не встречаются.

Африкаанс имеет почти такое же использование и грамматику для уменьшительных слов, что и голландский, язык, из которого произошел африкаанс (подробно описано выше). Голландский язык отличается от африкаанса. Во-первых, суффиксы заканчиваются на -je (например, свекла je, [маленький] бит, mand je, корзина) по сравнению, то есть в африкаансе (например, bietj ie, mandj ie - те же значения соответственно). Это отражает использование, то есть диалектов провинции Голландия, откуда происходило большинство голландских поселенцев. Еще одно отличие состоит в том, что в голландском языке прилагательные и наречия могут быть спряжены как уменьшительные, как если бы они были существительными. Уменьшительные широко используются в обоих языках, но, возможно, в большей степени в языке африкаанс.

В некоторых случаях уменьшительное в африкаансе является наиболее часто используемой или даже единственной формой слова: bietjie (несколько / мало), mandjie (корзина), baadjie (куртка) и boontjie (фасоль). В других случаях уменьшительное слово может использоваться скорее в переносном, чем в буквальном смысле, для обозначения привязанности, товарищества, эвфемизма, сарказма или презрения, в зависимости от контекста.

.

(Высокий) немецкий

Немецкий содержит такие слова, как «Häuschen» для «маленького дома», «Würstchen» для «маленькой колбасы» и «Hündchen» для «маленькой собаки». Уменьшительные используются чаще, чем в английском. Некоторые слова существуют только в уменьшительной форме, например «Kaninchen» («кролик») происходит от старофранцузского слова conin, которое, в свою очередь, происходит от латинского уменьшительного cuniculus. Уменьшительные формы используются в разных диалектах по-разному. Например, в алеманнских диалектах очень часто используется уменьшительное.

В немецком языке можно систематически применять два суффикса:

  • -chen, например «Brötchen» для булочки («маленький хлеб»; соответствует английскому -kin, как видно в «салфетке», нижненемецкий (нижнесаксонский) -je, -tje, -ke, -ken и другие формы в зависимости от региона диалекта)
  • -lein например "Männlein" для маленького человека (соответствует английским -let и -ling, алеманскому / швабскому / швейцарскому -lé (Spaetzlé), -li (Hörnli), баварскому и австрийскому -l и латинскому -culus '/ - cula).

Современные разговорные уменьшительные -chen и -lein всегда среднего рода в их грамматическом роде, независимо от исходного слова. Например, обычное немецкое слово для обозначения девушки - das Mädchen, что среднего рода, потому что оно является уменьшительным от die Magd (женский род) - девица (служанка, служанка, не девственница). В то время как Mädchen - это повседневное слово, Magd не является обычным в современном использовании - и в любом значении, кроме «работницы фермы», оно ассоциируется со средневековым языком (например, в баснях, романах и т. Д.). Однако -линг имеет мужской пол. В случаях с «Zögling», «Setzling» эта форма именует глагол, например, «ziehen» - «Zögling», «setzen» - «Setzling». Использование этих уменьшительно-ласкательных суффиксов в окончательно ударенной основе слова вызывает умляут ударной гласной.

австро-баварский

В баварском и австрийском немецком суффикс -l или -erl может заменить почти любое обычное уменьшительное немецкое. Например, стандартное слово для обозначения «девушки» в немецком языке - Mädchen, и, хотя Mädchen по-прежнему часто используется в австрийском немецком языке, более разговорным словом «симпатичный» будет Mädl, Madl или Mäderl. Австрийцы регулярно заменяют обычный Bisschen («немного», как в «Можно мне еще немного?») На Bissel. Это стало очень отличительной чертой австрийского немецкого языка. В отличие от предыдущего раздела, умляут используются не так часто (Gurke - Gürkchen vs. Gurkerl).

Знакомый пример уменьшительного падежа -erl - Наннерл, детское имя Марии Анны Моцарт, сестры знаменитого композитора. Исторически сложилось так, что некоторые общие австро-баварские фамилии также образовались от (вырезанных) имен с использованием суффикса -l; например, (Jo) hann>Händl, Man (fred)>Mändl (оба с epenthetic d и umlaut ), (Gott) fried>Friedl, и так далее.

швабский

В швабском немецком это делается путем добавления суффикса -le (е произносится отчетливо, но без ударения). Например, маленький дом будет «Häusle», а маленькая девочка - «Mädle». Уникальной особенностью швабского языка является то, что слова, отличные от существительных, могут иметь суффикс -le, чего нельзя сказать о других немецких диалектах (кроме бернского швейцарского немецкого), верхненемецком или других языках: wasele (уменьшительное of was, what) или jetzetle (уменьшительное от jetzt, сейчас) или kommele (уменьшительное от kommen, приходите). (И в испанском, и в итальянском они могут образовываться одинаково, например, igualito - уменьшительное от igual, same и pochino или pochettino - уменьшительное от poco, немного / несколько). Многие варианты швабского языка также имеют уменьшительный суффикс множественного числа: -la. Например: «oi Mädle, zwoi Mädla».

Высокий алеманнский

В Высокий алеманнский язык стандартный суффикс -li добавляется к корневому слову. Немного было бы äs bitzli (буквально «кусочек») как «ein bisschen» на стандартном немецком языке. Уменьшительно-ласкательная форма битцли - биребицли.

Гласные в именах собственных часто превращаются в умляут в Высшем Алеманнском языке, тогда как в Высоком Алеманнском языке он остается неизменным. Имена собственные: Кристиан становится Хриги, в Высшем Алеманнском языке: Хригу. Себастьен становится Себи соотв. Себу. Сабрина становится Сабси, соотв. Саба. Коринн становится Cogi resp. Corä. Барбара становится Бабси, соотв. Бабса, Роберт становится Реби соотв. Рёбу. Якоб становится Кёби соответственно. Кёбу. Габриэль становится Габу в Высшем Алеманнике.

Нижненемецкий

В разновидностях западно-нижненемецкого, на котором говорят на востоке Нидерландов, уменьшительные формы иногда используют умляут в сочетании с суффиксы -gie (n):

  • man → mānnegie (EN : man → little man)
  • kom → kōmmegie (EN: чаша → маленькая чаша)

In Восточно-фризский нижнесаксонский, -je, -tje и -pje используются как уменьшительные суффиксы (например, huis становится huisje (маленький домик); boom становится boompje (маленькое дерево)). Сравните это с суффиксом верхненемецкого -chen (см. Выше). У некоторых слов есть немного другой суффикс, хотя уменьшительное слово всегда заканчивается на -je. Например, человек становится маннетджем (маленьким человеком). Все эти суффиксы восточно-фризского нижнесаксонского языка делятся с голландским.

В Северном нижнесаксонском уменьшительное число -je используется редко, за исключением, возможно, гронингов, например, в Buscherumpje, рубашке рыбака. Обычно его заменяют на lütte, что означает «маленький», как в dat lütte Huus - маленький дом. То же самое и с северогерманскими языками.

Исторически некоторые распространенные нижненемецкие фамилии образовывались от (вырезанных) имен с использованием суффикса -ke (n); например, Ludwig>Lüdeke, Wilhelm>Wilke (н), Wernher>Werneke и т. д. Некоторые из этих названий трудно распознать по сравнению со стандартным немецким языком; например, Думке, Домке < Döm 'Thomas', Klitzke < Klitz 'Clement', etc. Some of these names may also have Slavic or mixed Slavic-Germanic origins.

идиш

идиш часто используют уменьшительные. В идише первичное уменьшительное число - -l или -ele в единственном числе, и -lekh или -elekh во множественном числе, иногда связано с заменой гласных в корне. Таким образом, Вольф становится Велвл, Хаим: Хаймл, маме (мать): мамеле, Хане: Ханеле, Мойше: Мойшеле, род (ребенок): киндл или кинделе, Бобе (бабушка): Бобеле, тейл (сделка): тейлехл (пылинка), regn (дождь): regndl, hant (рука): hentl, fus (стопа): fisl. Более длинная версия суффикса (-ele вместо -l) обычно звучит более ласково и обычно используется с именами собственными. Иногда возможны несколько вариаций уменьшительных форм множественного числа: balebos (владелец, начальник): balebeslekh (молодожены): balebatimlekh (мелкие буржуа).

Многие другие уменьшительные славянского происхождения обычно используются, в основном с именами собственными:

  • -ke: Хаим / Хаймке, Мордхе / Мотке, Соре / Сорке, Хае / Хайке, Авром / Авромке, брудер / брудерке (брат). Эти формы обычно считаются прозвищами и используются только с очень близкими друзьями и родственниками.
  • - [e] nyu: kale / kalenyu (дорогая невеста), harts / hartsenyu (возлюбленная), zeyde / zeydenyu (дорогой дедушка)). Часто используется как ласковое квази звательное.
  • -цшик: Авром / Авромтшик, юнгерман / юнгермантшик (молодой человек).
  • -инке: тате / татинке (дорогой папа), балебосте / балебостинке ( милая хозяйка).
  • -ик: Шмуэль / Шмулик, Исроэль / Сролик.
  • -цэ или -тше: Соре / Сорше, Авром / Авромтше, Ицик / Ише.
  • - (д) ши: бобе / бобеши (дорогая бабушка), зун / зунеши (дорогой сын), тате / татеши (дорогой папа).
  • -лебн: татэ-лебн, Малке-лебн. Эту частицу можно рассматривать как отдельное составное слово, а не суффикс.

Эти суффиксы также можно комбинировать: Хаим / Хаймкеле, Авром / Авромтшикл, Ицик / Иценю.

Некоторые собственные имена на идише имеют общие нетривиальные уменьшительные формы, в чем-то похожие на английские имена, такие как Боб или Венди: Акив / Киве, Ишай / Шай, Ривке / Ривель.

Идиш также имеет уменьшительно-ласкательные формы прилагательных (все следующие примеры даны в единственной мужской форме):

  • -lekh (-like): roytlekher (красноватый), gelblekher (желтоватый), zislekher (сладковатый).
  • -ink (-ling): roytinker (милый красный), gelinker (милый желтый), zisinker (so-sweet).
  • -tshik или -itshk: kleynitshker (крошечный-tiney), альтишкер (старый добрый).

Некоторые уменьшительные идишские формы были включены в современный израильский иврит : Имма (мать) Иммале и Абба (отец) Аббале.

исландский

Общий уменьшительный суффикс в исландском - -lingur:

Примеры:

  • grís (свинья) → grís lingur (piglet)
  • bók (книга) → bæk lingur (брошюра / буклет)
  • jeppi (джип) → jepp lingur ( SUV)

Шведский

В Шведском использовании уменьшительного в значительной степени преобладают такие префиксы, как «mini-», «lill-», «små-» и «pytte-» и все эти префиксы можно ставить перед почти всеми существительными, прилагательными, наречиями и глаголами:

små sur (немного сердитый)
pytte liten (крошечный)
lill gammal (молодые-старые, о молодых людях, которые действуют как взрослые)
mini lektion (короткое занятие)
små jogga (небрежно или медленно)
mini gitarr ( маленькая гитара)

Суффиксы «-ling» и «-ing» также используются в некоторой степени:

и (утка) ->äl ling (утенок)
kid (олененок) ->kil ling (козленок)
gås (гусь) ->gäss ling (гусенок)
myndig (из возраст) ->mynd ling (pe младше 18 лет)
halv (половина) + växa (расти) ->halvväx ing (полувзрослый мальчик)

Суффикс "- is "может использоваться как уменьшительный суффикс до некоторой степени, но часто используется как сленговый префикс, который является очень разговорным.

Латинский и романский языки

Латинский

В латинском языке уменьшительное число образовано также суффиксами каждого пола, прикрепленными к слову стержень. Каждое окончание варианта совпадает со смесью вторичных указательных местоимений варианта: в старолатинском, ollus, olla, ollum; позже [[wikt

  • -ulus, -ula, -ulum, например glob ulus (глобула) от globus (глобус ).
  • -culus, -cula, -culum, например, homun culus (такой маленький человек) от homo (человек)
  • -olus, -ola, -olum, например, молоток olus (маленький молоток) от malleus (молоток)
  • -ellus, -ella, -ellum, например lib ellus (маленькая книга) меньше, чем libr ulus (маленькая книга) из liber (книга)
  • -ittus, -itta, -ittum (hypocoristic, a doublet of -itus)

Similarly, the diminutive of gladius (sword ) is gladiolus, a plant whose leaves look like small swords.

Adjectives as well as nouns can be diminished, including paululus(very small) from paulus (small).

The diminutive ending for verbs is -ill-, placed after the stem and before the endings. The diminutive verb changes to the first conjugation, no matter what the original co njugation. Conscribere "write onto" is third-conjugation, but the diminutive conscribillare "scribble over" is first-conjugation.

The Anglicisation of Latin diminutives is relatively common, especially in medical terminology. In nouns, the most common conversion is removal of the -us, -a, -um endings and trading them for a mum e. Hence some examples are vacuole from vacuolum, particle from particula, and globule from globulus.

French

French diminutives can be formed with a wide range of endings. Often, a consonant or phoneme is placed between the root word and the diminutive ending for phonetic purposes: porcelet < pourceau, from lat. porcellus.

Feminine nouns or namesare typically made diminutive by adding the ending -ette: fillette (little girl or little daughter [affectionate], from fil ле, девочка или дочь); кабачок (кабачки или кабачки, т. Е. Кабачки из кабачков, кабачков); Жаннетт (от Жанны); пометы (скулы), поммы (яблоки); каннетка (утенок), из тростника (утенок). Это окончание перешло и на английский (например, мини-кухня, Corvette, farmette). Существительные женского рода могут оканчиваться на -elle (мадемуазель, от мадам).

Мужские имена или существительные могут быть преобразованы в уменьшительные с окончанием -ot, -on или -ou (MF -eau ), но иногда по фонетическим причинам добавляется дополнительный согласный (например, -on становится -ton, -ou становится -nou и т. д.): Jeannot (Джонни), от Jean (Джон); Пьеро (Пити) от Пьера (Питер); chiot (щенок), от chien (собака); кулак (сынок или сынок-мальчик), от fils (сын); канетон (утенок), из утки (утка или утенок); chaton (котенок), из чата (кот); minou (кошечка, предположительно от корня miauler, мяукать); Диду (Дидье); Филу или Филу (Филипп).

Некоторые уменьшительные мужские формы образуются с мужской версией -ette: -et . Например: поросенок, поросенок, свинья; уазел, птенец, уазо, птица. Однако во многих случаях названия детенышей животных не являются уменьшительными, то есть, в отличие от chaton / chat или chiot / chien, они не производятся от слова, обозначающего взрослое животное: poulain, жеребенок (взрослый лошадь - шеваль); agneau, баранина (взрослая овца - un mouton, или une brebis, овца-самка, или un bélier, самец). Французский язык не уникален в этом, но он указывается здесь, чтобы уточнить, что не все названия животных могут быть превращены в уменьшительные путем добавления уменьшительных окончаний.

На старофранцузском, -et / -ette, -in / -ine, -el / -elle часто использовались как Adeline для Adele, Maillet для Maill и так далее. Кроме того, окончание -on использовалось для обоих полов, как Элисон и Гион из Алисы и Гая соответственно. Германская сторона вульгарной латыни имела собственные уменьшительные -oc и -uc, которые вошли в такие слова, как латинские pocca и pucca., чтобы стать французским мешочком; -oche часто используется для сокращения слов: cinéma → cinoche.

итальянский

В итальянском уменьшительное число выражается несколькими производными суффиксами, применяемыми к существительным или прилагательным для создания новых существительных или прилагательных с переменной смыслы. Затем новое слово ставится во множественном числе как самостоятельное слово. Такие производные слова часто не имеют эквивалента в других языках.

  • -ello, -ella: finestra → finestrella (окно → маленькое окошко), campana → campanello (колокольчик → маленький колокольчик, также означает колокольчик, дверной звонок и велосипед колокол ) или → campanella (колокольчик → маленький колокольчик, также означающий школьный звонок );
  • -etto, -etta, наиболее часто используемый вместе с -ino: casa → casetta (дом → маленький домик), povero → поверетто (бедный / несчастный → бедный парень), тростник → cagnetto (собака → маленькая собачка); может также нежно использовать к именам, обычно женским: Лаура → Лауретта, Паола → Паолетта
  • -ino, -ina, наиболее часто используемое вместе с -etto: paese → paesino (деревня → деревня); также в детской речи и после других суффиксов: bello → bellino (симпатичный), gatto → gattino (котенок);
  • -uccio, -uccia, аналогично -ello / -ella, -etto / -etta и - ino / -ina, как правило, это любящий, добрый, миловидный или ласковый уменьшительный суффикс: tesoro → tesoruccio (буквально «сокровище », Но используется как итальянскийс кое выражение нежности → маленькое сокровище), amore → amoruccio (настоящее означает «любовь », но часто используется для ласкового обращения к кому-то в том же смысле, что и дорогой, или других подобных выражений нежности, так же как «любовь» сообщение как выражение нежности в английском → малышка / маленькая любовь); может также нежно шаблон к именам: Микеле → Микелуччио, Гвидо → Гвидуччио. Используется в определенном контексте: medico → medicuccio (врач → буквально «доктор», когда-то называли кого-то шарлатаном ), femmina → femminuccia (женский → «маленькая девочка», но в просторечии относится к слабому, женоподобному, изнеженному или трусливому мужчине). В Южной Италии, особенно Сицилии, это уменьшительное слово становится -uzzo или -uzza.
  • -iccio, -iccia
  • -icchio, -icchia, в основном регионального употребления, часто уничижительного: sole → solicchio (солнце → слабое солнце);
  • -otto, -otta, часто ослабляющее: aquila → aquilotto (орел → орел), stupido → stupidotto (глупый → довольно глупо);

Двойные уменьшительные с двумя уменьшительными суффиксами, а не с одним, также возможны: casa → casetta → casettina (дом → маленький дом → очень маленький дом), giovane → giovanotto → giovanottino (что-то вроде молодого человека, парень, юноша) и т. д.).

Суффиксы -accio, -accia (редко -azzo, -azza), -astro, -astra и -ucolo, -ucola также существуют, но они используются для образования уничижительных слов, без уменьшительного значения: темп → tempaccio (погода → плохая или непогода), popolo → popolaccio (люди → плохие люди, сволочь, отбросы общества), amore → amorazzo (любовь → легкомысленная, кратковременная история любви), giallo → giallastro (желтый → желтоватый, желтоватый), поэта → поэуколо или поэтастро (поэт → рифмующий, поэтастер)

Такие суффиксы имеют латинское происхождение, за исключением -etto и -otto, происхождение которых неясно.

Также существуют:

  • некоторые дополнительные лицемерные суффиксы, которые используются для создания новых из других прилагательных (или, иногда, из существительных): -iccio / a, -icciolo / a, -igno / a, -ognolo / a, -occio / a (латинского происхождения, кроме последнего, происхождение которого неясно).
  • суффикс мужского рода увеличивающий, -one, обычно используется для существительных женского рода вместо более редкого -ona.
Итальянские заимствования

Примеры, которые вошли в английском, в основном кулинарные, например спагетти (уменьшительное во множественном числе от «spago», что означает « тонкая нить »или« шпагат »), лингвини (назван так из-за сходства с маленькими языками (« lingue », по-итальянски)) и брускетта. Уменьшение часто носит образный характер: оперетта похожа на оперу, но имеет дело с менее серьезными темами. «Синьорина» означает «мисс »; с «синьорино» (Мастер ) они имеют то же значение, что и сеньорита и сеньорито на испанском языке.

Португальский

В португальском уменьшительные могут быть образованы с широким диапазоном окончаний, но наиболее распространенные уменьшительные образуются с суффиксами - (з) инхо, - (з) вдох, заменяя окончания мужского и женского рода на -о и -а соответственно. Варианты - (z) ito и - (z) ita, прямые аналоги испанских - (c) ito и - (c) ita, также распространены в некоторых регионах. Формы с буквой z обычно добавляются к словам, оканчивающимся на ударные гласные, например cafe → cafezinho. У некоторых существительные есть немного неправильные уменьшительные.

Уменьшительно-ласкательные существующие широко используются в народном языке. Иногда этот процесс расширяется до местоимений (pouco, немного → pouquinho или poucochinho, очень мало), прилагательных (например, bobo → bobinho, что означает соответственно "глупый "и" немного глупый "; só → sozinho, оба означают" один "или" одинокий "), наречия (depressa → depressinha, означает" быстро ") и даже глаголы.

Галисийский

На галисийском языке к существующим и прилагательным добавленным суффикс -iño (а). Иногда он добавляется к наречиям, в отличие от других романских языков: amodiño, devagariño, engordiño или окаменелого paseniño, что означает «медленно».

Румынский

Румынский использует суффиксы для увеличения, большинства из этих суффиксов имеют латинское происхождение. Не только имена, но и прилагаемые, наречия и местоимения могут иметь уменьшительные, как на португальском, польском и английском языках.

Женский суффикс

  • -ea (ramură / rămurea = ветка дерева)
  • -ică (bucată / bucățică = кусок)
  • -ioară (inimă / inimioară = сердце)
  • -ișoară (țară / țărișoară = страна)
  • -iță (фатă / fetiță = девушка)
  • -ușcă (rață / rățușcă = утка)
  • - uță (bunică / bainicuță = бабушка)

суффиксы мужского рода

  • -aș (iepure / iepuraș = кролик)
  • -el (băiat / băiețel =)
  • -ic ( tată / tătic = отец)
  • -ior (дулап / dulăpior = шкафчик)
  • -ișor (pui / puișor = курица)
  • -uleț (urs / ursuleț = медведь)
  • -uș (cățel / cățeluș = собака)
  • -uț (pat / pătuț = кровать)

Прилагательные

  • frumos>frumușel (красивый; красивый)

Наречия

  • репеде>репейор (быстро; довольно быстро)

Местоимения

  • dumneata (ты, вежливая форма)>mata>mătăluță

(используется для уважительного обращения к детям в несемейном контексте)

  • nimic (ничего)>nimicu
  • nițel (кое-что)

испанский

испанский - это богатый язык в уменьшительных формах и использует суффиксы для их создания:

  • -ito / -ita, слова, оканчивающиеся на -o или -a (rata, «крыса» → ratita ; одзё, «глаз» → охито; cebolla, «лук» → cebollita),
  • -cito / -cita, слова, оканчивающиеся на -e или согласный (león, «лев» → leoncito; cafe, «кофе» → cafecito),
  • -illo / -illa (flota; «флот» → флотилия; guerra, «война» → партизанская; cámara, «камера» → camarilla),
  • -ico / -ica, слова, оканчивающиеся на -to и -tro (плато, «пластина» → платико), обычно используется в Колумбии и Венесуэле для слов, оканчивающихся на -to и -tro, но также часто встречается с любыми существительным в Арагон или Мерсия
  • -ín / -ina (pequeño / a, «маленький» → pequeñín (а); muchacho, «мальчик» → muchachín)
  • -ete / -eta (перро, «собака» → перрете; пандеро, «бубен» → пандерета).
  • -ingo / inga, слова, оканчивающиеся на -o, -a, -e или согласные, обычно используемые на низинном боливийском языке Испанский, (chiquito / a, «мальчик / девочка» → chiquitingo / chiquitinga)

Другие менее распространенные суффиксы:

  • -uelo / -uela (pollo, «курица» → polluelo),
  • - zuelo / -zuela [уничижительное слово] (ladrón, «вор» → ландронцуэло),
  • -uco / -uca (nene, «дети» → nenuco),
  • -ucho / -ucha [уничижительный] (медико, «доктор» → medicucho),
  • -ijo / -ija (lagarto, «ящерица» → lagartija «стенная ящерица»),
  • -izno / -izna (lluvia, «дождь» → llovizna «морось»),
  • -ajo / -aja (miga, «крошка» → migaja),
  • -ino / -ina (niebla, «туман» → neblina),

Некоторые носители используют суффикс в слове дважды, что придает этому слову более нежный смысл.

  • чико, «маленький» → чикито → чикитито / а, чикитико / а, чикитин (а) и даже чиррикитико.
  • пирог, «нога» → piecito → piececito, piececillo.

Иногда чередуется. разные суффиксы могут изменить значение.

  • (la) mano, «рука» → manita (или manito), «маленькая рука», или manilla «браслет», или manecilla, «часы / стрелка».
  • caña, «трость» → canilla, буквально «маленькая трость», но на самом деле «водопроводный кран» или, в некоторых местах, «багет».

Каталонский

Каталонский использует суффиксы для создания уменьшительных лабиринтов:

  • -et / -eta, (braç, «рука» → bracet «маленькая рука»; rata, «крыса» → rateta «маленькая крыса) »),
  • -ó, -ona, (carro,« тележка »→ carretó« тачка »; Мария« Мария »(имя собственное) → Мариона)
  • -ic / -ic, (Манель, «Эммануэль» (имя собственное) → Манелик)
  • -í / -ina (corneta »cornet» → cornetí «сопрано-корнет»)

Можно использовать более одного суффикса уменьшительного падежа, чтобы еще больше Подчеркнуть: например, rei, «король» → reietó (привычный эпитет, обращенный к маленькому ребенку); panxa «живот» → panxolineta

Уменьшительные падежи также могут применяться прилагательным: например, petit, «маленький» → petitó.

Исторически и другие суффиксы также образовывали уменьшительные:

  • -ell, -ella (porc «свинья» → porcell «поросенок») также -ol (заполнить «сын» → fillol «крестник»)

Иногда уменьшительные формы меняют свое первонача льное значение:

  • llenç, «кусок материала» → llençol, «одеяло».

балтийские языки

литовский

литовский известен своим массивом уменьшительно-ласкательных форм. Уменьшительные обычно строятся с суффиксами, применяемыми к существительному. Безусловно, наиболее распространены те, которые содержат - elis / -elė или - ėlis / -ėlė . Другие включают: - ukis / -ukė, -ulis / -ulė, -užis / -užė, -utis / -utė, -ytis / -ytė и т. Д. Суффиксы также могут быть составными, например: - užis + - ėlis → - užėlis . Помимо обозначения небольшого размера и / или нежности, они могут также действовать как амплификаторы (усиливающие), уничижительные (плохие) и придавать особое значение, в зависимости от контекста. Литовские увеличительные особенно распространены в поэтическом языке, например, народные песни. Примеры:

  • žuolas (дуб) → žuolėlis, žuoliukas
  • brolis (брат) → brolelis, broliukas, brolytis, brolužis, brolužėlis, brolutytis, broliukėlas669
  • кап. → klevelis, klevukas, klevutis
  • pakalnė (склон) → pakalnutė (ландыш, Convallaria )
  • saulė (солнце) → saulelė, saulytė, saulutė, saulužė, saulužėlūnė.
  • s. (лук) → svogūnėlis (луковица), svogūniukas
  • vadovas (лидер) → vadovėlis (учебник, пособие)

латышский

на латышском Уменьшительные формы широко используются и Обычно образуются с суффиксами, применяемые к существующему. Различные уменьшительные формы могут выражать малость или близость: -iņš / -iņa "", '"' -sniņa" "," "- tiņš / -tiņa" "," " - ītis / -īte "", уничижительное, уникальность или незначительность: "" -elis / -ele "", "" -ulis / -ule "", малость и уникальность: "" - ēns / ene "", "" - uks "". Иногда образуются двойные уменьшительные: "" -elītis / -elīte "," "-ēntiņš" "," -ēniņš / -enīte "" ". Также часто получают от самих прилагательных и прилагательных в немногих случаях могут быть

Примеры:

  • laiva → laiviņa (лодка)
  • sirds → sirsniņa (сердце)
  • ūdens → ūdentiņš (вода)
  • brālis → brālītis (брат)
  • намс → намелис (дом)
  • зиргс → зиргелис (конь)
  • гудрс → гудрелис (умный → умный)
  • brālis → brālēns (брат → двоюродный брат)
  • cālēns → cālēns (курица)
  • lācis → lāčuks (медведь)
  • zirgs → zirģelis → zirģelītis (лошадь)
  • kaķis → kaķēns → kaķēntiņš (<) <34669>kuce → kucēns → kucēniņš (сука → щенок)
  • mazs → maziņš (маленький → очень маленький)
  • mīļš → mīlīgs (прекрасный)
  • maza pele → maziņa pelīte (мышонок)

славянские языки

словенский

словенский обычно образует уменьшительные от существующих (например, čajček < čaj 'tea', meso < meseko 'meat'), but can also form diminutives of some verbs (e.g., božkati < božati 'to pet, stroke'; objemčkati < objemati 'to hug') and adjectives (e.g., bolančkan < bolan 'sick, ill').

босний, хорватский и сербский

штокавский диалект боснийского, хорватского и сербского языка, чаще всего используют суффиксы -ić, -ak (в некоторых диалектах -ek ), -če для уменьшительных падежей мужского существительных, -ica для существительных и женского именского рода и -ce, -ašce для существительных среднего рода.

Женский род:

  • žaba (лягушка) → žabica
  • lopta (мяч) → loptica
  • patka (утка) → patkica

мужской род:

  • nos (нос) → nosić
  • konj (лошадь) → konjić, konjče

Некоторые существующие мужского рода могут иметь два уменьшительных суффикса, - [a] k и - ić ; в этих случаях -k- палатализованным перед -i, чтобы получить окончание -čić :

  • sin (son) → sinčić (также sinak или sinek)
  • момак (мальчик, холостяк, сам уменьшительно-ласкательного происхождения) → момче, момчич

средний:

  • перо (перо) → персе
  • jezero (озеро) → jezerce
  • sunce (солнце) → sunašce

Кайкавские диалекты образуют уменьшительные, как и словенский язык.

Болгарский

Болгарский имеет расширенную уменьшительную систему.

Существительные мужского рода имеют двойную уменьшительную форму. Первый суффикс, который можно добавить: -че, (-che). Здесь существительное стало средним из-за окончания -e. Суффикс -нце, (-ntse) может еще больше расширить (он все еще средний, опять же из-за окончания -e). Несколько примеров:

  • куфар (чемодан) → куфарче → куфарченце
  • нож (нож) → ножче → ножченце
  • стол (стул) → столче → столченце

Существующие женского рода могут иметь до трех различных независимых форм (хотя некоторые из них используются только в разговорной речи ):

  • жена (женщина) → женица → женичка
  • риба (рыба) → рибка → рибчица
  • саксия (горшок) → саксийка → саксийчица
  • глава (голова) → главица → главичка

Обратите внимание, что суффиксы могут быть любыми из -ка (-ka), -чка (-chka) и -ца (-tsa).

Существующие среднего рода обычно имеют один уменьшительно-ласкательный вариант, образованный добавлением вариаций -це (-tse):

  • обнаруживать (ребенок) → detentse
  • zhito ( пшеница зерно) → zhittse
  • sluntse (солнце) → slunchitse

Прилагательные имеют для каждого формы грамматического рода, и этим формам соответствует их уменьшительно-ласкательный вариант. Используемые суффиксы: -ък (-uk) для мужского рода, -ка (-ka) для женского рода и -ко (-ko) для среднего рода :

  • (маленький) → мюничук, малка → мюничка, малко → мюничко
  • големич (большой) → големичук, голема → малемичка, големо → големичко

чешский

ин Чешские уменьшительные образованы суффиксами, как и в других славянских языках. Общие окончания включают - ka, -ko, -ek, -ík, -inka, -enka, -ečka, -ička, -ul-, -unka, -íček, -ínek и т. Д. Выбор суффикса может зависеть от существительного, а также от степени незначительности / привязанности, которую говорящий хочет передать.

Чешские уменьшительные выражать малость, привязанность и фамильярность. Следовательно, «Петржик» вполне может означать «наш», «милый», «маленький» или «любимый» Петр. Некоторые суффиксы обычно выражают более близкое знакомство (или большую малость), чем другие. Наиболее распространенными примерами являются пары -ek и -eček («домек» - маленький дом, «домчек» - очень маленький дом) и -ík и -íček ("Petřík" - маленький или любимый Петр, "Petříček" - очень маленький или милый Петр), -ko и -ečko ("pírko« - маленькое перо, «pírečko» - очень маленькое перо), и -ka и -ička / -ečka («tlapka» - маленькая лапа, »tlapička» - очень маленькая лапа; «peřinka» - маленькое одеяло, «peřinečka» - очень маленькое одеяло). Однако некоторые слова уже имеют такое же окончание, если бы они были уменьшительными, но это не так. форма, например, «kočka» (обратите внимание на окончание -ka) означает «кошка» (нормального размера), «kočička» означает «маленькая».

Каждое существительное имеет грамматически правильную форму, независимо от смысла, Иногда это используется для создания коми. ческого эффекта, например, для уменьшения слова «obr» (гигант) до «obřík» (маленький великан). Говорящие также склонны использовать более длинные окончания, которые не используются грамматически правильными, чтобы выразить еще более сильную форму знакомства или привлекательности, например, «миминечичко» (очень маленький и милый ребенок) вместо правильных «миминко» и «миминечко». Такие выражения обычно понимаются, но используются почти исключительно в эмоциональных ситуациях в устной речи и редко пишутся.

Несколько примеров. Обратите внимание на различные мутации основы из-за палатализации, укорочения или удлинения гласных:

/-ka / (в основном женские формы существительных)

  • táta (папа) → taťka (папа), Anna → Anka, Ivana → Ivanka, hora (гора) → hůrka (очень маленькая гора или большой холм), noha (нога, ступня) → nožka (маленькая ножка, например, на маленьком животном)

/-ko / (формы существительного среднего рода)

  • rádio → rádijko, víno (вино) → vínko, triko (футболка) → tričko, pero (перо) → pírko, oko (глаз) → očko

/-ek / (мужские формы существительных)

  • dům (дом) → Domek, stůl (таблица) → stolek, schod (лестница / ступенька) → schůdek, prostor (пространство) → prostůrek, strom (дерево) → stromek

/-ík /

  • Tom ( Том) → Tomík (маленький / милый / любимый Том = Томми), pokoj (комната) → pokojík, kůl (столб / столб) → kolík, rum (ром) → rumík, koš (корзина) → košík

польский

В польском уменьшительные могут образовываться из существительны х, прилагательных, наречий и некоторых других частей речи. Они буквально означают физическую малость или незрелость, но обычно передают отношение, в большинстве случаев привязанность. В некоторых случаях они могут быть снисходительными или ироничными. Уменьшительные могут покрывать значительную часть детской речи во время усвоения языка.

Для прилагательных и наречий уменьшительные в польском языке грамматически отделены от сравнительной формы.

Есть несколько аффиксов, используемых для создания уменьшительного. Некоторые из них: -ka, -czka, -śka, -szka, -cia, -sia, -unia, -enka, -lka для существительных женского рода и -ek, -yk, - ciek, -czek, -czyk, -szek, -uń, -uś, -eńki, -lki для слов мужского рода и -czko, -ko для существительных среднего рода.

Уменьшительно-ласкательные суффиксы могут быть сложены друг с другом для создания еще более сложных форм, например, malusieńki считается даже меньше, чем malusi или maleńki. Точно так же koteczek (маленький котенок) происходит от kotek (котенок), которое само происходит от kot (кот). Обратите внимание, что в этом случае суффикс -ek используется дважды, но меняется на ecz один раз из-за палатализации.

. Существуют также уменьшительные, которые лексикализуются, например, stołek (стул), который грамматически является уменьшительным от stół ( Таблица).

Во многих случаях возможности создания уменьшительных лабиринтов кажутся безграничными и оставляют место для создания множества неологизмов. Некоторые примеры общих уменьшительных падежей:

женский род

  • aba (лягушка) → abka, abcia, abusia, abeńka, abuleńka, abeczka, abunia
  • córka (дочь) → córuncia, córuncia, córunia было создано как уменьшительное от córa, которое больше не используется.)
  • kaczka (утка) → kaczuszka, kaczusia, kaczunia
  • Katarzyna (Катерина) → Kasia, Kaśka, Kasieńka, Kasiunia, Kasiulka, Kasiuleczka, Kasiuneczka
  • Anna (Анна) → Ania, Anka, Ańcia, Anusia, Anuśka, Aneczka, Anulka, Anuleczka
  • Малгожата (Маргарет) → Малгожатка, Малгожатка, Малгожатка, Малгожатка, Gosieńka, Gosiunia, Gosiula

Мужское

  • chłopak (мальчик) → chłopczyk, chłopaczek, chłopiec (Первоначально chłopak был создан как уменьшительное от старопольского chłop, что теперь означает «крестьянин».)
  • kot (кошка) → kotek, koteczek, kociątko, kociak, kociaczek, kocio, kicia, kiciunia, kotuś, kotunio
  • pies (dog) → piesek, pieseczek, piesio, piesiunio, psinka, psineczek34, ps ineczek
  • Гжегож (Грего ry) → Grześ, Grzesiek, Grzesio, Grzesiu, Grzeniu, Grzenio
  • Michał (Michael) → Michałek, Michaś, Misiek, Michasiek, Michaszek, Misiu, Minio
  • Piotr (Peter) → Piotrek, Piotruś, Piotrusiek
  • Tomasz (Thomas) → Tomek, Tomuś, Tomcio, Tomeczek, Tomaszek
  • ptak (птица) → ptaszek, ptaszeczek, ptaś, ptasiątko

Neuter

  • (перо) → piórko, pióreczko
  • serce (сердце) → serduszko, serdeńko
  • mleko (молоко) → mleczko
  • światło (светлый) → światełko
  • słońce (солнце) → słoneczko, słonko

Множественное число

  • kwiaty (цветы) → kwiatki, kwiatuszki, kwiateczki

Прилагательные

  • mały (маленький) (мужской род) → Maleńki, malusi, malutki, malus, maluski
  • mała (маленький) (женский род) → maleńka, malusia, malutka, maluśka, malusieńka
  • zielony (зеленый) (мужской род) → zieloniutki
  • zielonkawy (зеленоватый) (мужской род) → zieloniutkawy
  • miękkie (мягкий) (средний) → mięciutkie

Наречия

  • prędko (быстрый) → prędziutko, prędziuteńko, prędziuśko, prędziusieńko
  • prędzej (быстрее) → prędziusiej
  • fajnie → fajniusio
  • super → supcio

Глаголы

  • płakać (плакать) → płakuniaćus, płakuć

Русский

Русский имеет большое разнообразие уменьшительно-ласкательных форм имен до такой степени, что для не говорящих по-русски может быть сложно связать никнейм с оригиналом. Уменьшительные формы для существительных обычно выделяют -ик, -ок, -ёк (-ik, -ok, -yok, мужской род), -чк-, -шк-, -oньк- или -еньк- (-chk-, -shk-, -on'k-, -en'k-) инфиксы и суффиксы. Например, вода (вода, вода) превращается в водичка (водичка, ласковое имя воды), кот (кот, кот, кот) становится котик (котик, ласковое имя), кошка (кошка, кошка) становится кошечка (кошечка, ласковое имя), солнце (солнце, солнце) становится солнышко (солнышко). Часто у одного слова бывает много уменьшительных форм: мама (мама, мама) становится мамочка (мамочка, ласковое чувство), мамуля (мамуля, ласково-игривое чувство), маменька (маменька, ласковая и старомодная), маманя ( маманья, ласковая, но пренебрежительная), - все они имеют разные оттенки значения, которые трудно понять иностранцу, но очень ощутимы для носителя языка. Иногда можно комбинировать несколько уменьшительных суффиксов, чтобы получить несколько степеней уменьшения: пирог (пирог, пирог) превращается в пирожок (пирожок, маленький пирог или ласковое имя), который затем может стать пирожочек (пирожочек, очень маленький пирожок или ласковое имя). То же с сыр (сыр, сыр), сырок (сырок, ласковое имя или название небольшого упакованного кусочка сыра, см. Третий абзац), сырочек (сырочек, ласковое имя). В обоих случаях первый суффикс -ок заменяется к на ч, когда добавляется суффикс -ек.

Часто формирующие инфиксы и суффиксы выглядят как уменьшительные. Хорошо известное слово водка (водка) имеет суффикс «-ка», который является не уменьшительным, а формирующим, слово имеет другое значение (не вода, а напиток) и имеет собственный уменьшительный суффикс - очка: водочка - ласковое название водки (ср. voda - водичка). Таких примеров много: сота (сотка, соты) и сотка (сотка, сто кв. Метр), труба (труба, трубка) и трубка (трубка, особый вид трубки: телефонная трубка, телевизор. трубка, трубка табака - во всех этих случаях нет уменьшительного смысла). Однако трубка также означает небольшую трубку (в зависимости от контекста). Но в большинстве случаев вы можете отличить крошечную частицу от формирующей, просто опуская суффикс. Если значение слова остается, суффикс уменьшительный. Например: кучка (кучка, куча) ->куча (куча, куча) - общий смысл сохраняется, это уменьшительно-ласкательная форма, но тачка (тачка, тачка) ->тача (тача, такого слова нет) - меняется общий смысл, это не уменьшительная форма, потолок (потолок, потолок) ->потолок (потолок, такого слова нет) - то же с мужским родом.

Есть еще одна особенность. Например, слово конь (конь, конь-самец) имеет уменьшительную форму конёк (коньок). Но конёк (конёк) также означает конёк (катание на коньках, в данном случае уменьшительное значение отсутствует), и имеет ещё одну уменьшительно-ласкательную форму конёчек (конёчек, маленький конёк). Слово конёк также означает фронтон без уменьшительного значения.

Прилагательные и наречия также могут иметь уменьшительные формы с инфиксом -еньк- (-en'k-): синий (синий, синий) становится синенький (синенький), быстро (быстро) становится быстенько ( Быстренько). В случае прилагательных употребление уменьшительной формы имеет целью усилить действие уменьшительной формы существительного. Уменьшительные формы наречий используются либо для выражения доброжелательности в речи, либо, наоборот, для выражения высокомерия, в зависимости от интонации всей фразы.

Некоторые уменьшительные от имен собственных, среди многих других :

Женский

  • Анастасия → Настя (как в Настя Люкина ), Настенька, Настена
  • Анна → Аня, Анька, Анька, Анечка, Аннушка, Анюта, Нюра, Нюта, Нюша
  • Ирина → Ира, Ирка, Иринка, Иринушка, Ирочка, Ириша
  • Наталья → Наташа, Наташка, Наташенька, Ната, Наталка
  • Татьяна → Таня, Танька, Танечка, Танюша, Тата, Танчик
  • Елизавета → Лиза, Лизочка, Лизка, Лизонька, Лизавета
  • Екатерина → Катя, Катюша, Катенька, Катька, Катечка, Катерина
  • Евгения → Женя, Женька, Женечка

Мужское

  • Александр → Саша, Сашка, Сашенька, Сашечка, Саня, Шура, Сашок, Шурик
  • Алексей → Алеша (как в Алеша Попович ), Алешка, Алешенька, Леша, Лешка, Лешенька, Лексей
  • Андрей → Андрюша, Андрюшка, Андрюшечка, Дюша, Андрейка
  • Антон → Антоша, Антошка, Тоша, Тошка
  • Дмитрий → Дима, Митя, Димка, Димушка, Димочка, Митенька, Димок, Диман, Димон, Митяй
  • Иван → Ваня, Ванька, Ванечка, Ванюша, Ванюшка, Иванушка
  • Михаил → Миша, Мишка, Мишенька, Мишечка, Мишутка, Михей, Михайло
  • Петр → Петя, Петька, Петенька, Петюня
  • Сергей → Серега, Сережа, Сережка, Сереженька, Серый
  • Владимир → Володя, Володенька, Вова, Вовка, Вовочка, Вован, Вовчик

Кельтские языки

Ирландский

В ирландском языке уменьшительные образуются добавлением -ín, а иногда -án.

  • Роуз (Роза)>Ройсин (Розали, Розалин)
  • Шон>Сеайнин (Джонни)
  • Семас>Семаисин, Химин
  • Падрайг>Пайдин (Пэдди)
  • bóthar (дорога)>bóithrín (проселочная дорога)
  • cailleach (старуха, ведьма, ведьма)>cailín (девушка) [происхождение имени Коллин] < Old Irish 'caille' < Latin 'pallium' = 'cloak'
  • страх ( man)>firín, также feairín, (маленький человечек)
  • учить, также крепко, (дом)>tigín, также teaichín
  • cloch (камень)>cloichín (камешек)
  • sráid (улица)>sráidín (переулок, переулок)
  • séipéal (часовня)>séipéilín (маленькая часовня)

Этот суффикс также используется для создания женского эквивалента некоторых мужских имен:

  • Падрайг>Падрайгин (Патрисия)
  • Героид (Джеральд / Джерард)>Героидин (Джеральдин)
  • Пол (Пол)>Пойлин (Паула)

-n поскольку уменьшительный суффикс намного меньше в наши дни часто встречаются (хотя это слово широко использовалось как таковое в древнеирландском языке):

  • leabhar (книга)>leabhrán (буклет, руковод ство, справочник)
  • cnoc (холм)>cnocán (холм)

шотландский Гэльский

шотландский гэльский имеет два унаследованных уменьшительных суффикса, из которых только один (- (e) ag) считается продуктивным.

  • - (e) ag, женский род: Mòr ("Сара") → Mòrag, Loch Nis (Loch Ness) → Niseag ("Nessie ")
  • - (e) an, мужской род : loch → lochan, bodach (старик) → bodachan (mannikin)

греческий

древнегреческий

Существовало несколько уменьшительно-производных суффиксов в древнегреческом. Самыми распространенными из них были -ιο-, -ισκο - / - ισκᾱ-, -ιδ-ιο-, -αρ-ιο-. Часто при переходе от именительный падеж образуется в наклонные падежи с уменьшительными, основанными на наклонной форме, как в примерах ξίφος и παῖς ниже, в которых уменьшительное основано на стоматологической согласный вместо свистящего окончания именительной формы.

исходное существительноеуменьшительное
ἄνθρωπος. ánthrōpos"лицо"ἀνθρωπ ίσκο ς. anthrōp ísko s«манекен»
βίβλος. bíblos«папирус»βιβλ ίον. bibl íon«бумага», «книга»
ξίφος. xíphos"sword"ξι φ ίδιο ν. xiph ídio n"кинжал"
παῖς. pais"child"παιδ άριο ν. платный ário n«маленький ребенок»

Новогреческий

Уменьшительные формы очень распространены в новогреческом, где каждое существительное имеет свое собственное миниатюрный. Они выражают либо маленький размер, либо привязанность: размер -аки (σπίτι / spiti «дом», σπιτάκι / spitaki «маленький домик»; λάθος / lathos «ошибка», λαθάκι / lathaki «незначительная ошибка») или привязанность -ula (μάνα / мана «мать», μανούλα / manula «мама»). Наиболее распространены суффиксы -άκης / -akis и -ούλης / -ulis для мужского пола, -ίτσα / -itsa и -ούλα / -ula для женского пола и -άκι / -aki для нейтрального пола. Некоторые из них распространены как суффиксы фамилий, первоначально означающих потомство определенного человека, например Παπάς / Папас «священник» с Παπαδάκης / Пападакис в качестве фамилии.

Индийские языки

Хинди

В хинди, некоторые общеупотребительные существительные и прилагательные, которые склоняются, а некоторые, оканчивающиеся на согласный, могут быть уменьшены с помощью изменение конечной гласной (ā) или (ī), обозначающей род, на ऊ (ū) или добавлением гласной к ऊ (ū) соответственно.

Существительное / ПрилагательноеУменьшительное число
kidबच्चाbaccāबच्चूbaccū
बच्चीbaccī
fatमोटाmoʈāमोटूmoʈū
मोटीmoʈī
roundगोलgolगोलूgolū

Для некоторых неодушевленных существительных мужского рода, оканчивающихся на гласный आ (ā), феминизируя его, заменяя конечный гласный आ (ā) на ई (ī), можно сделать его уменьшительным.

Существительные / ПрилагательныеУменьшительно-ласкательное
Молотहथौड़ाhathauɽāहथौड़ीhathauɽī
Letter, Chitपर्चाparcāपर्चीparcī
Leafपत्ताpattāपत्तीpattī
Boxडब्बाdabbāडब्बीdabbī

Some proper nouns are made diminutive with ऊ (-u). This is most often applied to children's names, though lifelong nicknames can result:

Nouns / AdjectivesDiminuitive
राजीव радживराजूраджу
अनीताанитаनीतूниту
अंजलिанджалиअंजूанджу

пенджаби

В пенджаби часто неодушевленные существительные женского рода имеют тенденцию быть уменьшительными по сравнению с существительным мужского рода. Это изменение можно осуществить, заменив гласную ā на ī. Большинство уменьшительных просто отличаются по размеру от основного слова.

  • ਡੱਬਾ - ਡੱਬੀ (Коробка, Ящик)
  • ਸੂਆ - ਸੂਈ (Игла)

Что касается животных, то иногда может происходить изменение значения.

  • ਕੀੜਾ - ਕੀੜੀ (Насекомое - Муравей)

Haryanvi

В Haryanvi имена собственные уменьшаются с помощью «u» (унисекс), «da» (мужской род), «до» (мужской) и «ди» (женский). Это, конечно, чаще всего применяется к именам детей, хотя прозвища на протяжении всей жизни могут приводить к следующему:

  • Бхарат → Бхарту: демонстрирует использование «u» по отношению к мужчине
  • Вайшали → Вишу: демонстрирует использование «u». 'для женщины
  • Амит → Амитада: демонстрирует использование' da 'для мужчины
  • Vishal → Vishaldo: демонстрирует использование' da 'для мужчины
  • Сунита → Сунитади: демонстрирует использование слова «ди» для обозначения женщины

Магахи

В Магахи имена собственные уменьшаются с помощью -a или -wa. Это, конечно, чаще всего применяется к именам детей, хотя в результате могут получиться прозвища на всю жизнь:

  • Раушан → Раушна
  • Викаш → Викашва
  • Анджали → Анджалия

Маратхи

В маратхи имена собственные мужского рода уменьшаются с помощью -ya или -u, а существительные женского рода используют -u, а иногда и -ee. Это, конечно, чаще всего применяется к именам детей, хотя в результате можно получить прозвища на всю жизнь.

Мужское :

  • Абхиджит (अभिजित) → Абхья (अभ्या)
  • Раджендра (राजेंद्र) → Раджья (राज्या), Раджу (राजू)

Женское :

  • Ашвини (अश्विनी) → Ашу ( अशू)
  • Намрата (नम्रता) → Namee (नमी), Наму (नमू)

сингальский

В сингальском имена собственные делаются уменьшительными с -a после обычно удваивают последний чистый согласный звук или добавляют -iya. При этом часто отбрасываются последние несколько символов.

  • Раджита → Раджа или Раджия
  • Ромеш → Ромма или Ромия
  • Сашика → Сашша или Сашия
  • Рамит → Рамма или Рамия

Иногда вы этого не делаете удвойте последнюю константу или не добавляйте -iya после удаления последних нескольких символов.

  • Раджита ->Радж
  • Дханушка ->Дхану

Похоже, что звук является решающим фактором здесь, поэтому было бы бесполезно искать здесь какие-то грамматические приемы. Например, существительное (имя) Wickramananayaka может образовывать уменьшительное слово Wicky. Здесь акцентируется внимание только на первом слоге. Следовательно, Wicky может быть уменьшительным от всех форм имен, начинающихся с Wick, таких как Wickramasinghe, Wickramaratne, Wickramabahu и так далее.

Иранские языки

Курдский

Северный курдский или Курманджи в основном используют суффикс «-ik» для образования уменьшительных форм:

  • keç (девушка, дочь) → keçik (маленькая девочка)
  • hirç (медведь) → hirçik (медвежонок)

-ûç \ -oç; кисоч, пичоч. -il; зенгил, чингил. -çe \ -çik; baxçe, rûçik. -ole; хирсоле, кисоле. -ОК; Кичкок, Берхок, Дерок....так далее.

Персидский

Наиболее часто используемые персидские уменьшительные формы - -cheh (چه-) и -ak (ک-).

  • Баг باغ (сад) → bâghcheh باغچه (маленький сад)
  • Мард مرد (мужчина) → mardak مردک (этот парень)

Другие, менее используемые, - -izeh и -zheh.

  • Rang رنگ (цвет) → rangizeh رنگیزه (пигмент )
  • Nây نای (трубка) → nâyzheh نایژه (маленькая трубка, бронх )

армянский

уменьшительные суффиксы армянского языка -ik, -ak и -uk. Например, уменьшительные формы ատ (тат, бабушка), գետ (гет, река) и գայլ (гайл, волк) - ատկ (татик), գետակ (гетак) и գայլուկ (гайлюк), соответственно.

семитские языки

арабский

В современный стандартный арабский обычным уменьшительным узором является FuʻayL (CuCayC), FuʻayyʻeL и FuʻayyʻeiL с женским родом или без него -a добавлено:

  • kūt كوت (форт) → kuwayt كويت (маленькая крепость)
  • kitāb كِتاب (книга) → kutayyeb كتيّب (буклет)
  • hirra هِرّة (кошка) → hurayra هُرَيرة (котенок)
  • kalb كب собака) → kulayb كليب (песик)
  • najm نجم (звезда) → nujaym نجيم (старлетка)
  • jabal بل (гора) → jubayl جبيل (маленькая гора)

В определенном разновидности арабского (например, египетский ) redupl Также используется форма последнего слога (аналогично ивриту), например:

  • baṭṭa بطة (утка) → baṭbūṭa بطبوطة (маленькая утка)

иврит

В современном иврите используется дублирование узор последнего слога для обозначения уменьшительно-ласкательных форм.

  • kélev כלב (собака): klavláv כלבלב (собачка)
  • khatúl חתול (кошка): khataltúl חתלתול (котенок)
  • batsál בצל (лук): b'tsaltsál בצלצל (лук-шалот )
  • adóm אדום (красный): adamdám אדמדם (красноватый)
  • dag דג (рыба): dagíg דגיג (маленькая рыба)
  • sak שק (мешок): sakík שקיק (саше ; например, 'sakík te', чайный пакетик )

Кроме того, суффиксы -on и -it иногда обозначают уменьшительные формы; иногда первый имеет мужской род, а второй - женский.

  • kóva כובע (шляпа): kovaʾón כובעון (маленькая крышка, также означает презерватив)
  • yéled ילד (ребенок): yaldón ילדון («ребенок»)
  • sak שק (мешок): sakít שקית ( мешок; например, 'sakít plástik', полиэтиленовый пакет)
  • kaf כף (ложка): kapít כפית (чайная ложка)

Имена могут быть уменьшены, заменив последний слог метка для таких суффиксов, как «- ik »,« -i »или« -le », иногда слегка изменяя имя для целей взаимодействия. фиксов, упомянутых ранее. В некоторых случаях дублирование также работает.

  • Арье ריה: Ári רי
  • Ариэль אריאל: Árik אריק
  • Адам אדם: Ádamke אדמ'קה
  • Михаил מיכאל: Míkha מיכה
  • Ariél>אהרון: Á (ha) rale אהר'לה или Rón רון, которые могут в свою очередь, произносить Róni רוני
  • Давид דוד: Dúdu דודו, что, в свою очередь, может быть дуди דודי
сино-тибетские языки

Китайский

Уменьшительные на китайском языке обычно образуются одним из трех способов: повторением или добавлением «симпатичного» префикса или суффикса.

Китайские имена обычно имеют длину или два символов. Одиночный символ или второй из двух символов можно удвоить, чтобы он звучал симпатичнее. Некоторые заданные имена, такие как Сунь Фейфея, уже сформированы таким образом. По всему Китаю одиночный символ или второй из двух символов также может иметь префикс «Маленький» (, xiǎo) или - в основном в Южном Китае - «Ах» (, ā) для получения ласкового или насмешливого уменьшительного имени. Например, Энди Лау (劉德華, Liú Déhuá) может называться «Little Wah» ( , Xiǎohuá) или «Ah-Wah» ( , хуа).

В кантонском, «ребенок» (, zai²) также используется как уменьшительный суффикс. Более распространенное прозвище Энди Лау в Гонконге - это "Ва-заи" ( , Waa⁴-zai²). Симпатичные суффиксы в мандаринском включают «-a» (, a) и -ya (, yā).

Тюркские языки

Турецкий

См. Также Турецкая грамматика

Турецкий уменьшительные суффиксы -cik и -ceğiz, а также их варианты в соответствии с ассимиляция согласных и гармония гласных правила турецкой грамматики.

-cik в используемых случаях нежности и привязанности, особенно к младенцам и детям младшего возраста, преувеличивая такие качества, как малость и молодость, тогда как -ceğiz используется в ситуации сострадания и сочувствия, особенно при выражении сочувствия к другому человеку в трудные времена. Обратите внимание на эффекты гармонии гласных в следующих примерах:

  • köy (деревня) → köyceğiz (дорогая маленькая деревня, также топоним )
  • kadın (женщина) → kadıncağız (бедная дорогая женщина)
  • çocuk (ребенок) → çocukçağız (бедный дорогой ребенок)
  • kedi (кошка) → kedicik (милый маленький кот, котенок)
  • köpek (собака) → köpecik (милая маленькая собачка, щенок)
  • kitap (книга) kitapçık (маленькая книга, брошюра)

Это не распространено, но в некоторых прилагаемых могут быть уменьшительные.

  • küçük (маленький) → küçücük (крошечный)
  • sıcak (горячий) → sıcacık (уютный, теплый)
  • çabuk (быстрый) → çabucak (быстро) → çabucacık (мгновенно)

Есть несколько исключений; gülücük (хихикать) происходит от глагола gülmek (смеяться), но он не уменьшительным. Çocuk (ребенок, ребенок) не уменьшительным и не может принимать уменьшительный суффикс. ое, но оно в любом случае не связано с kıl (волосы на теле).I kızılcık (кизил, кизил) не является уменьшительным от kızıl (ярко-красный), а гелинчик (ласка) не уменьшительным от гелина (невеста). (см. также: Мехметчик )

Уральские языки

Эстонский

Уменьшительно-ласкательный суффикс эстонского языка - «-kene» в его длинной форме, но может быть сокращен до «- ke ». Во всех грамматических падежах, за исключением именительного падежа и партитива единственного числа, окончание« -ne »« -se ». солнце), «väike (ne)» (маленький) или «pisike (ne)» (крошечный) уменьшительными в своей основной форме, уменьшительный суффикс не может быть удален из этих слов. Такие, как "pisikesekesekene", имеющие три уменьшительных суффикса, являются грамматически допустимыми. Как показывает пример, в рекурсивном использовании все, кроме последнего уменьшительного суффикса "-ne", становятся "-"

Финский

Уменьшите льно-ласкательные суффиксы финских «-ke», «-kka» и «-nen» не универсальны и не могут быть в каждом существительном. ure часто встречается в финских фамилиях, например. «Йокинен» может переводиться как «поток», но поскольку эта форма не используется, говоря о ручьях, фамилия может также означать «земли у ручья» или «живет у ручья». Двойные уменьшительные также встречаются в некоторых словах, например. лапсукайнен (ребенок, не младенец), лапсонен (маленький ребенок), лапси (ребенок).

Примеры:

    • -ke: haara (ветвь) → haara ke (маленькая ветка), nimi (имя) → nimi ke (метка, тег)
    • -kka: peni (собака (архаический)) → peni kka (детеныш, щенок), nenä (нос) → nenu kka (носик)
    • -nen: lintu (птица) → lintu nen (маленькая птичка), poika (мальчик, сын) → poika nen (маленький мальчик, потомство животного)

Венгерский

Венгерский использует суффиксы -ka / ke и -cska / cske для образования уменьшительных существ. Суффиксы -i и -csi тоже Программу с именами. Однако у вас традиционно может быть уменьшительной формы вашего имени, зарегистрированной в Венгрии (хотя некоторые из наиболее распространенных уменьшительных форм были зарегистрированы в качестве юридических в последние годы). Существительные, образованные таким образом, отдельные слова (как и все слова, образованные с помощью суффиксов типа képző). Они могут даже не иметь отношения к основному слову грамматически, только исторически, как отношение давно забыто.

Некоторые примеры:

  • Животные
    • -us: kutya → kuty us (собака), cica → cic us (кошка)
    • -ci: medve → ma ci (медведь), borjú → bo ci (теленок), liba → libu ci (гусь)
    • -ka / -ke: madár → madár ka (птица), egér → egér ke (мышь)
    • -cska / -cske: hal → hala cska, méh → méhe cske (пчела)
  • Имена
    • -i: János → Jan i, Júlia → Июл и, Ката → Кат и, Мария → Мар и, Сара → Шар и, Гергё / Гергей → Гер i, Домо (n) кос → Дом i
    • -i-ka / ke: Янош → Ян Ика, Джулия → Июл Ика, Мария → Мар Ика, Ференц → Фер Ике, Терес (ia) → Терике
    • -csi: Янош → Ян csi, Джулия → Июл csi, Mária → Mar csi
    • -iska / -iske / -uska: Júlia → Jul iska, Mária → Mar iska, Илона → Il uska
    • -us: Béla → Bél us, Júlia / Judit → Juc us
    • -ci: Lászl ó → La ci, Júlia / Judit → Ju ci, Анна → An ci
    • -có: Ferenc → Fe có, Józse f → Jo có
    • -ca: Ilona → I ca, László → La ca
    • -tya: Péter → Pe tya, Zoltán → Zo tya
    • -nyi: Sándor → Sa nyi, Mária → Ma nyi

Обратите внимание, что это все увеличительные суффиксы. Универсальные -ka / ke и -cska / cske одна для создания дополнительных уменьшительных форм, например kutyus ka (маленькая собачка), cicus ka (маленькая кошечка). Теоретически таким образом можно создать все больше и больше уменьшительных форм, например kutyuská cskácska (маленькая собачка-вогги-собачка). Конечно, это не обычная практика; предпочтительными переводами являются кутьули мутюли (собачка-вогги) и cica слюда (кошечка-витти).

языки банту

чичева

классы существующих чичева 12 и 13 содержат уменьшительные префиксы. Префиксы: ka (12) для существительных единственного числа и ti (13) для существительных во множественном числе. Эти классы не содержат никаких слов, в отличие от увеличивающего маркера .

  • мвана (ребенок) → ка мвана (маленький ребенок)
  • ана ​​(дети) → ти ана ​​(маленькие дети)

сеСото

На языках сото (южный сото, сетсвана и сесото са лебова) уменьшительная форма образуется с помощью вариантов суффикса -ана.

  • mošemane (мальчик) → mošemanyana (маленький мальчик)
  • koloi (машина, повозка) → koloinyana (маленькая машина)
  • kolobe (свинья) → колобьяна (поросенок)
Алгонкинские языки

Кри

Кри использует два основных уменьшительных падежа.

  • -iš (-is в западных диалектах) для обозначения уменьшенной версии существительного:
sâkahikan (озеро) → sâkahikaniš (небольшое озеро)
  • -išiš (-isis в западных диалектах) для обозначения либо очень уменьшенная версия существительного, либо молодая версия существительного:
sâkahikaniš (маленькое озеро) → sâkahikanišiš (пруд)

Оба димунутивах звуковые изменения могут запускаться как ⟨t⟩ → ⟨c⟩ в большинстве диалектов и ⟨s⟩ → š⟩ в восточных диалектах.

  • атим (собака) → acimošiš (щенок)

оджибве

См. Также грамматика оджибве.

оджибве имеет несколько типов различных типов суффиксов.

  • Уменьшительно-аффективное: / ish /
anim / animw / (собака) → animosh / animwish / (doggy)
  • Аффективно-уменьшительное: / iz (s) /
ikwe (женщина) → ikwes (дорогая женщина)
  • Продуктивно-уменьшительное, также известное как "уменьшительное": / enz (s) /
ikwes / ikwez (s) / (дорогая женщина) → ikwezens / ikwezenz (s) / (girl)

Следующие уменьшительные лабиринты смягчают (обозначенные как / y_ /) все предшествующие ⟨d⟩ → ⟨j⟩, ⟨s⟩ → ⟨sh⟩, ⟨t⟩ → ⟨ch⟩, ⟨z⟩ → ⟨zh⟩.

  • Уничижительное-уменьшительное, также известное как "уничижительное": / y_ish /
ikwezens / ikwezenz (s) / (девушка) → ikwezhenzhish / ikwezyenzyish / (плохая девочка)
  • Презрительно-уменьшительное, также известное как " contemptive ": / y_eny (h) /
gwiiwizens / gwiiwizenz (s) / (мальчик) → gwiiwizhenzhenh / gwiiwizyenzyeny (h) / (плохой мальчик)
  • Устное уменьшительное слово: / y_ijiiny (h) /
animokaa (быть много собак) → animokaajiinh (сука)
Международные вспомогательные языки

Эсперанто

См. также Словообразование на эсперанто.

Для общего использования (для живых существ и неодушевленных предметов), Эсперанто единственный уменьшительно-ласкательный суффикс «-et».

  • domo (дом) → Dometo (коттедж)
  • knabo (мальчик) → knabeto (маленький мальчик)
  • varma (теплый) → varmeta (теплый)

Для личных имен и семейные формы адреса, аффиксы «-nj-» и «-ĉj-» используются для женщин и мужчин соответственно. В отличие от эсперанто, «корень» часто укорачивается.

  • патрино (мать) → panjo (мама, мама)
  • patro (отец) → paĉjo (папа (dy))
  • Александра (Александра) → Аленджо (Сандра)
  • Александро (Александр) → Алешо (Сандро)
  • Йохано (Джон) → Йохано (Джонни)
  • Мария (Мэри) → Манджо
  • София (Софи) → Sonjo
  • Vilhelmo (Уильям) → Vilĉjo (Bill (y), Will (y))

Принимая во внимание, что на таких языках, как испанский, обозначения потомства может уменьшительное число, например, perrito (щенок), эсперанто имеет специальный регулярный суффикс "-id", используемый для этой цели. Таким образом, «хундето» означает «маленькая собачка» (например, собака небольшой породы), а «хундидо» означает собака, которая еще не выросла.

Интерлингва

См. Также Свободное словообразование в Интерлингве.

Интерлингва имеет единственный уменьшительный суффикс -ett для уменьшительных всех видов.

  • Йоханнес (Джон) → Йоханнетто (Джонни)
  • камера (камера,) → камераетта (маленькая комната)
  • пулло (курица) → пулетто (цыпленок)

Использование этого суффиксобыл гибким, друг к другу Сообщительные, такие как мама и папа. Для обозначения маленького человека или предмета многие носители интерлингва просто используют слово parve, или маленький:

  • parve can → small dog
  • parve arbore → маленькое дерево
Примечания и ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-28 08:19:04
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте