Латышский язык

редактировать
Балтийский язык, официальный в Латвии и Европейском Союзе
Латышский
Латышский
latviešu valoda
Произношение
УроженецЛатвии
РегионПрибалтика
ЭтносЛатыши
Носители языка1,75 миллиона (2015)
Языковая семья индоевропейский
Система письма латиница (латышский алфавит ). латышский шрифт Брайля
Официальный статус
Официальный язык вЛатвии. Европейский Союз
Коды языков
ISO 639-1 lv
ISO 639-2 lav
ISO 639-3 lav - включающий код. Индивидуальные коды:. lvs Стандартный латышский язык. ltg Латгальский язык
Glottolog latv1249
Linguasphere 54-AAB-a
Latvian as primary language at home by municipalities and cities (2011).svg Использование латышского в качестве основного языка дома в 2011 году самоуправлениями Латвии
В этой статье используются IPA фонетические символы. Без собственно, вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode. Вводное руководство по символам IPA см. .

латышский (latviešu valoda ), также известный как латышский, Восточно-балтийский язык, на котором говорят в балтийском регионе. Это язык латышей и официальный язык Латвии, а также один из официальных языков Европейского Союза. В Латвии проживает около 1,3 миллиона носителей латышского языка, а за границей - 100 000 человек. Всего на латышском языке говорят 2 миллиона человек, или 80% населения Латвии. Из них около 1,16 миллиона или 62% использовали его в качестве основного языка дома.

Как балтийский язык, латышский наиболее тесно связан с соседним литовским, однако латышский язык развивался более быстрыми темпами. Кроме того, существуют разногласия относительно того, следует ли считать латгальский и курсениеки, взаимно понятные с латышским, разновидностями или отдельными языками.

Латышский язык впервые появился в западной печати в середине XVI века с воспроизведением Молитвы Господней на латышском языке в Себастьяне Мюнстере Cosmographia universalis (1544), на латыни скрипт.

Содержание

  • 1 Классификация
  • 2 История
  • 3 Диалекты
    • 3.1 Ливонский диалект
    • 3.2 Средний диалект
    • 3.3 Верхний латышский диалект
  • 4 Не носители языка
  • 5 Грамматика
    • 5.1 Существительные
    • 5.2 Глаголы
  • 6 Орфография
    • 6.1 Стандартная орфография
    • 6.2 Старая орфография
    • 6.3 Латышский язык на компьютерах
    • 6.4 Сравнительная орфография
  • 7 Фонология
    • 7.1 Согласные
    • 7.2 Гласные
    • 7.3 Слоговое ударение
  • 8 Заимствованные слова
  • 9 История исследования
  • 10 Библиография
    • 10.1 Литературные истории на латышском языке
  • 11 См. Также
  • 12 Ссылки
  • 13 Дополнительная литература
  • 14 Внешние ссылки

Классификация

Латышский язык принадлежит к балтийской ветви индоевропейской языковой семьи. Это один из двух живых балтийских языков с официальным статусом (второй - литовский ). Латышский и литовский языки сохранили многие черты номинальной морфологии протоязыка, хотя в вопросах фонологии и вербальной морфологии они демонстрируют много новшеств, причем латышский язык является значительно более инновационным, чем литовский.

История

Распространение балтийских племен, около 1200 (границы приблизительные). В 1649 году поселение латышоязычных Курсениеки происходило от Мемеля (Клайпеда) в Данциг (Гданьск).

Согласно некоторым глоттохронологическим предположениям, восточно-балтийские языки отделились от западных балтийских (или, возможно, от гипотетических прото-балтийский язык) между 400 и 600 гг. н. э. Дифференциация между литовским и латышским языком началась после 800 г. н.э., когда долгое время они были одним языком, но разными диалектами. Как минимум, переходные диалекты существовали до XIV или XV века, а, возможно, и до XVII века.

Латышский язык как отдельный язык в течение нескольких столетий возник из языка, на котором говорило древнее латгальское племя, ассимилировавшее языки других соседних балтийских племен - куршский, земгальский и селонский - в результате эти языки постепенно утратили свои наиболее отличительные черты. Этот процесс консолидации начался в 13 веке после Ливонского крестового похода и насильственной христианизации. Эти племена попали под ливонское правление, образуя единое политическое, экономическое и религиозное пространство.

Самые старые известные образцы письменного латышского языка взяты из перевода 1530 года гимна, сделанного Николаусом Раммом, Немецкий пастор в Риге. Самая старая сохранившаяся книга на латышском языке - католический катехизис Петруса Канисиуса 1585 года, который в настоящее время находится в Библиотеке Уппсальского университета.

. Первым, перевелившим Библию на латышский язык, был Немецкий лютеранский пастор Иоганн Эрнст Глюк (Новый Завет в 1685 году и Ветхий Завет в 1691 году). Лютеранский пастор Готтхард Фридрих Штендер был основоположником латышской светской литературы. Он написал первую иллюстрированную книгу латышского алфавита (1787 г.) и первую энциклопедию «Книга высокой мудрости мира и природы» (Augstas gudrības grāmata no pasaules un dabas; 1774), книги по грамматике и Латышско-немецкий и немецко-латышский словари.

До XIX века латышская письменность находилась под влиянием немецких лютеранских пасторов и немецкого языка, потому что высший класс местного общества был сформирован Прибалтийские немцы. В середине 19 века началось Первое латышское национальное пробуждение, которое возглавили «молодые латыши », которые популяризировали использование латышского языка. Участники этого движения заложили основы стандартного латышского языка, а также популяризировали латышизацию заимствованных слов. Однако в 1880-х годах, когда к власти пришел царь Александр III, началась русификация. В этот период некоторые латвийские ученые предложили использовать кириллицу для использования в латышском языке.

Согласно Императорской российской переписи 1897 года, в Курляндской губернии было 505 994 (75,1%) говорящих на латышском языке, и 563 829 (43,4%) говорящих на латышском языке в провинции Ливония, что сделало говорящих на латышском языке крупнейшей языковой группой в каждой из губерний.

После смерти царя, примерно в начале 20-го века, националистические движения возродились. В 1908 году латышские лингвисты Карлис Миленбах и Янис Эндзелинс разработали современный латышский алфавит, который постепенно заменил использовавшуюся ранее старую орфографию. Другая особенность этого языка, общего с родственным ему литовским, который был разработан в то время, заключается в том, что собственные имена из других стран и языков изменены фонетически, чтобы соответствовать фонологической системе латышского языка, даже если оригинал язык также использует латинский алфавит. Более того, имена изменены, чтобы гарантировать, что они имеют окончания склонения существительных, склоняющихся, как и все другие существительные. Например, такое место, как Lecropt (шотландский приход), вероятно, станет Lekropta; Шотландская деревня Тилликултри становится Тиликутрией.

В советское время (1940–1991) политика русификации сильно повлияла на латышский язык. В течение этого периода многие латыши и представители других национальностей Латвии подвергались депортации и преследованиям. Последовала массовая иммиграция из советских республик России, Украины, Белоруссии и других, в основном в результате плана Сталина по интеграции Латвии и других прибалтийских республик в Советский Союз посредством российской колонизации. В результате доля этнических латышей в общей численности населения сократилась с 80% в 1935 году до 52% в 1989 году. В Советской Латвии большинство иммигрантов, поселившихся в стране, не изучали латышский язык. Согласно переписи населения 2011 года латышский язык был языком, на котором дома говорили 62% населения страны.

После восстановления независимости в 1991 году была введена новая политика языкового образования. Основной заявленной целью была интеграция всех жителей в среду официального государственного языка при защите языков латвийских этнических меньшинств.

Финансируемое государством двуязычное образование было доступно в начальных школах для этнических меньшинств до 2019 года, когда парламент решили учиться только на латышском языке. В школах для меньшинств доступны русский, идиш, польский, литовский, украинский, белорусский, эстонские и цыганские школы. Латышский язык преподается как второй язык на начальных этапах, как официально заявлено, для поощрения владения этим языком, с целью избежать отчуждения от латышскоговорящего языкового большинства и во имя содействия академическим и профессиональным достижениям. С середины 1990-х годов правительство может оплачивать обучение студентов в государственных университетах только при условии, что обучение ведется на латышском языке. С 2004 года государство вводит латышский язык в качестве языка обучения в государственных средних школах (классы 10–12) для не менее 60% классных занятий (ранее существовала широкая система обучения на русском языке).

9 декабря 1999 г. был принят Закон о государственном языке. Принят ряд нормативных актов, связанных с этим законом. За соблюдением закона следит Центр государственного языка при Министерстве юстиции.

Чтобы противостоять влиянию русского и английского, государственные организации (а именно Комиссия по терминологии Латвийской академии наук и Центр государственного языка) популяризируют использование Латвийские термины. Возникли споры по поводу латышского термина евро. Комиссия по терминологии предположила, что eira или eirs с латышским и склоняемым окончанием было бы лучшим термином для евро, чем широко используемый eiro, в то время как Европейский центральный банк настаивал на том, чтобы исходное название euro использоваться на всех языках. Новые термины - это латвийские деривативы, кальки или новые заимствования. Например, в латышском языке для обозначения телефона есть два слова - tālrunis и telefons, первое из которых является прямым переводом на латышский второго международного термина. Тем не менее, другие - более старые или более благозвучные заимствования, чем латышские слова. Например, «компьютер» может быть как dators, так и kompjūters. Оба слова заимствованы; родное латышское слово для обозначения компьютера - skait skotājs, что также является официальным термином. Однако сейчас dators считается подходящим переводом, также используется skaitļotājs.

Ежегодно проводится несколько конкурсов, направленных на популяризацию правильного использования латышского языка. Одно из них - «Слово года» (Gada vārds), организованное с 2003 года. В нем представлены такие категории, как «Лучшее слово», «Худшее слово», «Лучшее высказывание» и «Словесный салат ". В 2018 году слово zibmaksājums (мгновенный платеж ) стало победителем в категории «Лучшее слово», а «влиятельный человек» (влиятельный человек ) - в категории «Худшее слово». Пара слов straumēt (stream ) и straumēšana (потоковая передача) была названа лучшими словами 2017 года, в то время как transporti как ненужное множественное число от имени для transport было выбрано как худшее слово 2017 г.

Диалекты

В латышском языке существует три диалекта : ливонский диалект, высокий латышский и средний диалект. Латышские диалекты и их разновидности не следует путать с ливским, куршским, земгальским и селонским языками.

Ливонский диалект

Карта с указанием географического распространения диалектов в Латвии. Варианты ливонского диалекта (Lībiskais dialekts) выделены синим цветом, средний диалект (Vidus dialekts) - зеленым, верхний диалект (Augšzemnieku dialekts) - желтым.

Ливонский диалект латышского языка подвергся большему влиянию ливского языка. язык субстрат, чем латышский в других частях Латвии. Он делится на видземе разновидность и курляндскую разновидность (также называемую тамниеку). В ливонском диалекте есть две слоговые интонации : удлиненная и прерывистая. В ливонском диалекте короткие гласные в окончании слов отбрасываются, а длинные гласные сокращаются. Во всех родах и числах используется только одна форма глагола . Личные имена в обоих родах имеют окончания - els, -ans. В префиксе т.е. заменяется на e. Из-за миграции и введения стандартизированного языка этот диалект пришел в упадок. Он произошел от ассимилированных ливов, которые начали говорить на латышском языке и ассимилировали ливонскую грамматику на латышский язык.

Средний диалект

Средний диалект, на котором говорят в центральной и юго-западной Латвии, является основой стандартного латышского языка. Диалект делится на видземский, куршский и земгальский. Видземский сорт и земгальский сорт ближе друг к другу, чем к куршскому, который более архаичен, чем два других. В некоторых частях видземской разновидности Среднего диалекта имеются трехсложные интонации: удлиненная, прерывистая и нисходящая. Куршская и земгальская разновидности имеют двухсложные интонации, удлиненную и прерывистую, но некоторые части видземской разновидности имеют удлиненные и нисходящие интонации. В куршской разновидности до сих пор используется ŗ. Курсениекский язык, на котором говорили на Куршской косе, тесно связан с разновидностями среднего диалекта, на котором говорят в Курляндии.

верхнелатышском диалекте

В Восточной Латвии говорят на диалекте верхнего латышского языка. Он отличается от остального латышского языка рядом фонетических отличий. Диалект имеет две основных разновидности - селонский (двухсложные интонации, падающая и восходящая) и неселонский (падающие и прерывистые слоговые интонации). Существует литературный язык, латгальский язык, который основан на глубоких неселонских разновидностях, на которых говорят на юге Латгалии. Термин «латгальский» иногда также применяется ко всем неселонским разновидностям или даже ко всему диалекту. Однако неясно, правильно ли использовать этот термин для любых разновидностей, помимо литературного языка. Хотя этот термин может относиться к разновидностям, на которых говорят в Латгалии или латгальцами, не все говорящие идентифицируют себя как говорящие по-латгальски, например, носители глубоких неселонских разновидностей в Видземе категорически отрицают, что говорят по-латгальски.

Не носители языка

История латышского языка (см. Ниже) поставила его в особое положение для языка такого размера, на котором на нем говорят большим количеством не носителей языка по сравнению с носителями языка. Иммигранты и меньшинства в Латвии составляют 700 000 человек: русские, белорусы, украинцы, поляки и другие. Большинство иммигрантов приехали в Латвию в период с 1940 по 1991 год; дополняют ранее существовавшие общины этнических меньшинств (латышские немцы, латвийские евреи ). Тенденции показывают, что уровень владения латышским языком среди тех, для кого он не является родным, постепенно растет. В опросе 2009 года 56% процентов респондентов, для которых русский язык является родным, отметили хорошее знание латышского языка, тогда как для молодого поколения (от 17 до 25 лет) это число составило 64%.

Рост Принятие латышского языка меньшинствами было вызвано его статусом единственного официального языка страны и другими изменениями в обществе после распада Советского Союза, которые по большей части сместили лингвистический фокус с русского. Например, в 2007 году университеты и колледжи впервые получили заявки от будущих студентов, получивших двуязычное среднее образование в школах для меньшинств. Свободное владение латышским языком ожидается в самых разных профессиях и профессиях.

Грамматика

Латышская грамматика представляет собой классическую индоевропейскую (балтийскую) систему с хорошо развитыми перегибами и производными. Первичное словесное ударение, за некоторыми исключениями в образовании и перегибе, находится на первом слоге. На латышском нет статей; определенность выражается изменением прилагательных. Основной порядок слов в латышском языке: субъект – глагол – объект ; однако порядок слов относительно свободный.

Существительные

В латышском языке существует два грамматических рода (мужской и женский) и два числа, единственное и множественное число. Существительные, прилагательные и склоняемые причастия уменьшаются до семи падежей: именительный падеж, родительный падеж, дательный, винительный падеж, инструментальный, локативный и звательный. Существительные бывают шести склонений.

Глаголы

В латышском языке существует три класса спряжения. Глаголы спрягаются для лица, времени, настроения и голоса.

Орфография

Латышский язык в латинском алфавите впервые был основан на немецком алфавите, в то время как алфавит латгальского диалекта был основан на Польский алфавит. В начале 20 века его заменили более подходящим с фонетической точки зрения алфавитом.

Стандартная орфография

Сегодня латышский стандартный алфавит состоит из 33 букв:

Маюскульные формы (также называемые прописные или заглавные буквы )
AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶLĻMNŅOPRSŠTUŪVZŽ
Минусовые формы (также называемые строчные или строчные )
aābcčdeēfgģhiījkķlļmnņoprsštuūvzž

В современном стандартном латышском алфавите используются 22 неизмененных буквы латинского алфавита (все, кроме Q, W, X и Y ). Он добавляет еще одиннадцать букв путем модификации. Гласные буквы A, E, I и U могут принимать макрон для отображения длины неизмененных букв. короткие; эти буквы не различаются при сортировке (например, в словарях). Буквы C, S и Z, которые в неизмененном виде произносятся как [ts], [s] и [z] соответственно, могут быть отмеченными знаком caron. Эти отмеченные буквы Č, Š и Ž произносятся соответственно [tʃ], [ʃ] и [ʒ]. Буквы Ģ, Ķ, Ļ и Ņ записываются с помощью седиль или маленькой запятой, помещенной ниже (или выше строчной g). Они изменены (palatali zed ) версии G, K, L и N и представляют собой звуки [ɟ], [c], [ʎ] и [ɲ]. Нестандартные варианты латышского языка добавляют к этому стандартному набору дополнительные буквы.

В латышском правописании почти идеальное соответствие между графемами и фонемами. Каждая фонема имеет свою букву, поэтому читателю не нужно учить, как произносится слово, а писателю не нужно учить, как пишется слово. Есть только два исключения из этого, которые могут вызвать неправильное произношение. Первая проблема заключается в том, что буквы E / Ē представляют два разных звука: [ɛ] / [ɛː] и [æ] / [æː]. Вторая проблема заключается в том, что буква O обозначает как краткое, так и длинное [ɔ], а также дифтонг [uɔ]. Эти три звука записываются как O, Ō и Uo на латгальском, и некоторые латыши выступают за принятие этой системы на стандартном латышском языке. Однако большинство латышских лингвистов утверждают, что o и ō встречаются только в заимствованных словах, а звук Uo является единственной родной латышской фонемой. Орграф Uo был отброшен в 1914 году, а буква Ō не использовалась в официальном латышском языке с 1946 года. Точно так же буквы Ŗ и Ch были отброшены в 1957 году, хотя они все еще используются в некоторых разновидностях и многими латышами, живущими за пределами страны. границы Латвии. Буква Y используется только в стандартном латгальском письменном языке, где она используется для обозначения / ɨ /, который не используется в других диалектах. Латвийская орфография допускает девять диграфов, которые пишутся как Ai, Au, Ei, Ie, Iu, Ui, Oi, Dz и Dž.

Старая орфография

латышский лютеранский сборник гимнов в старой орфографии.

Старая орфография была основана на немецкой и не отражала латышский язык фонематически. Вначале на нем писали религиозные тексты для немецких священников, чтобы помочь им в работе с латышами. Первые письма на латышском языке были хаотичными: было двенадцать вариантов написания Š. В 1631 году немецкий священник Георг Манселиус попытался систематизировать письменность. Он писал длинные гласные в соответствии с их положением в слове: короткий гласный, за которым следует h для радикального гласного, короткий гласный в суффиксе и гласный с диакритическим знаком в конце, указывающим на два акцента. Согласные были написаны по образцу немецкого многобуквенного. Старая орфография использовалась до 20 века, когда она была постепенно заменена современной орфографией.

Латышский язык на компьютерах

Редко используемая латышская эргономичная раскладка клавиатуры

В конце 1992 года вступил в силу официальный латвийский компьютерный стандарт LVS 8-92. За ним последовал LVS 24-93 (поддержка латышского языка для компьютеров), в котором также был определен способ представления латышского языка (алфавит, числа, валюта, знаки препинания, дата и время) на компьютерах. Латышский стандарт эргономичной клавиатуры LVS 23-93 также был анонсирован несколькими месяцами позже, но он не получил популярности из-за потребности в клавиатуре, изготовленной на заказ.

Сегодняшний стандарт QWERTY или американские клавиатуры используются для письма на латышском языке; диакритические знаки вводятся с помощью мертвой клавиши (обычно ', иногда ~). В некоторых раскладках клавиатуры используется модификатор AltGr (в первую очередь встроенная раскладка Windows 2000 и XP (латышская QWERTY), она также является модификатором по умолчанию в X11R6, таким образом, по умолчанию в большинстве Дистрибутивы Linux).

В 1990-е годы отсутствие программной поддержки диакритических знаков привело к появлению неофициального стиля орфографии, часто называемого транслитами, для использования в ситуациях, когда пользователь не может получить доступ к латышским диакритическим знакам ( электронная почта, группы новостей, форумы веб-пользователей, чат, SMS и т. д.). В нем используется только основной современный латинский алфавит , а буквы, которые не используются в стандартной орфографии, обычно опускаются. В этом стиле диакритические знаки заменены диграфами - удвоенная буква обозначает долгую гласную (как в финском и эстонском языках); следующий за j указывает палатализацию согласных, то есть седиль; и постальвеоляры Š, Č и Ž пишутся с h вместо háček, как в английском языке. Иногда вторая буква, используемая вместо диакритического знака, заменяется одной из двух других диакритических букв (например, š пишется как ss или sj, а не sh), и поскольку многим людям может быть трудно использовать эти необычные методы, они пишут без каких-либо указаний на пропущенные диакритические знаки или используют диграфирование только в том случае, если рассматриваемый диакритический знак имеет значение для семантики. Иногда апостроф используется до или после символа, который необходимо поставить диакритикой. Кроме того, диакритические знаки диграфа часто используются и иногда даже смешиваются с диакритическими буквами стандартной орфографии. Хотя сегодня существует поддержка программного обеспечения, написание без диакритических знаков все еще иногда используется по финансовым и социальным причинам. Поскольку š и ž являются частью кодировки Windows-1252, эти две буквы можно ввести с помощью цифровой клавиатуры. Код латышского языка для файлов cmd и.bat - 1257

Сравнительная орфография

Например, Отче наш на латышском языке написано разными стилями:

эрдиначанэрдиначанэрдиначхан>не 43>Неизвестный mūs kārdināšanā
Первая орфография. (Cosmographia Universalis, 1544)Старая орфография, 1739Современная орфографияИнтернет-стиль
Muuſze Thews exkan tho DebbesMuhſu Tehvs debbeſîsMūsu tēvs debesīsMuusu teevs debesiis
Sweetyttz thope totws waerdtczSwehtits lai top taws wahrdsSvētavīts lāai top 59>Sveetiits lai top tavs vaards
Enaka mums touwe walſtibe.Lai nahk tawa walſtibaLai nāk tava valstībaLai naak tava valstiiba
Tows praetcz noteſeTaws prahts lai noteekTavs prāts lai notiekTavs praats lai notiek
ka exkan Debbes tha arridtczan wuerſſon emmeskà debbeſîs tà arirdſan zemes wirsûkā arridtczan wuerſſon emmeszemeskaa debesiis taa arii virs zemes
Muſze beniſke mayſe bobe mums ſdjoben.Muhsu deeniſchtu maizi dod mums ſchodeenMūsu dienišķo maizi dod mums šodienMuusu dienishkjo maizi dod mums shodien
Vnbe pammet mums murae parrabe Un pametti mums muhſu parradus [позже parahdus]Un piedod mums mūsu parādusUn piedod mums muusu paraadus
ka mehs pammettam muſſims parabenekimsкамеемттам ſsa parrahdneekeemkā arī mēs piedodam saviem parādniekiemkaa arii mees piedodam saviem paraadniekiem
Vnbe nhe wedde mums exkan kaerbenaſchenneНевыполненный muus kaardinaashanaa
Сет atpeſthmums no to louneпари atpeſti muhs no ta launa [позже łauna]bet atpestī mūs no aunabet atpestii muus no ljauna
Aefto thouwa gir ta walſtibeJo tew peederr ta walſtibaJo tev pieder valstībaJo tev pieder valstiiba.
vnbe tas ſpeez vnb tas Goobtcz tur muſſigeun tas ſpehks un tas gods muhſchigi [позже muhzigi]spēks un gods mūžīgispeeks un gods muuzhiigi АминьАминьЭменАамен

Фонология

Согласные

Губные Стоматологические / ​​Альвеолярные Постальвеолярный / ​​Небный Velar
Назальный mnɲ[ŋ]
Стоп pbtdc ɟk ɡ
Affricate t͡s d͡zt͡ʃ d͡ʒ
Fricative (f) vszʃ ʒ(x)
Центральная аппроксимация / ​​Трель rj
Боковая аппроксимация lʎ

Согласные в последовательностях согласных ассимилируются с звучанием последующей согласной, например a p gabals [a b abals] или la b s [ˈla p s]. В латышском языке нет затрудняющего окончание речи.

Согласные могут быть длинными (записываются как двойные согласные) mamma [ˈmamːa] или короткими. Удлиняются взрывные и фрикативные формы между двумя короткими гласными: upe [ˈupːe]. То же самое с 'zs', которое произносится как / sː /, šs и žs как / ʃː /.

Гласные

В латышском языке шесть гласных, отличительной чертой которых является длина :

латышские гласные
Передние Центральные Задние
короткийдлинныйкороткийдлинныйкороткийдлинный
Закрыть iu
Mid e(ɔ)(ɔː)
Open ææːa

/ ɔ ɔː /, и связанные с ним дифтонги, кроме / uɔ /, ограничены заимствованными словами.

На латышском языке также имеется 10 дифтонгов, четыре из которых встречаются только в заимствованных словах (/ ai ui ɛi au iɛ uɔ iu (ɔi) ɛu (ɔu) /), хотя некоторые дифтонги в основном ограничивается именами собственными и междометиями.

Слоговое ударение

Стандартный латышский язык и, за некоторыми исключениями в происхождении и перегибе, все латышские диалекты имеют фиксированное начальное ударение. Долгие гласные и дифтонги имеют тон независимо от их положения в слове. Сюда входят так называемые «смешанные дифтонги», состоящие из короткой гласной, за которой следует сонорант.

заимствованные слова

В период Ливонии многие Средне-Низкие Немецкие слова, такие как amats (профессия), dambis (плотина), būvēt (строить) и bikses (брюки), были заимствованы в латышский язык, в то время как период шведской Ливонии принес такие заимствования, как skurstenis (дымоход) из шведского.

Заимствованные слова из других балтийских языков включают ķermenis (тело) из старопрусского, а также veikals (магазин) и paģiras (похмелье) из литовского.

История исследования

Первый латышский словарь Lettus, составленный Георгом Манцелиусом, был опубликован в 1638 году.

Первой грамматикой латышского языка является краткое «Учебное пособие по латышскому языку». язык »(латынь : Manuductio ad linguam lettonicam) от lv: Johans Georgs Rehehūzens, опубликовано в 1644 году в Риге.

Библиография

  • Bielenstein, Die lettische Sprache (Берлин, 1863–64)
  • Беленштейн, Lettische Grammatik (Mitau, 1863)
  • Bielenstein, Die Elemente der lettischen Sprache (Mitau, 1866), популярный в лечении
  • Ульманн и Браше, Lettisches Wörterbuch (Рига, 1872–80)
  • Bielenstein, Tausend lettische Räthsel, übersetzt und erklärt (Mitau, 1881)
  • Bezzenberger, Lettische Dialekt-Studien (Göttingen, 1885)
  • Bezzenger Ueber die Sprach der preussischen Letten ;; (Гёттинген, 1888)
  • Томсен, Beröringer melem de Finske og de Baltiske Sprog (Копенгаген, 1890)
  • Беленштейн, Grenzen des lettischen Volksstammes und der lettischen Sprache (Санкт-Петербург, 1892)
  • Барон и Виссендорф, Latwju dainas (латышские народные песни, Митау, 1894)
  • Андреянов, Lettische Volkslieder und Mythen (Галле, 1896)
  • Беленштейн, Ein glückliches Leben (Рига, 1904)
  • Брентано, Lehrbuch der lettischen Sprache (Вена, ок. 1907)
  • Holst, Lettische Grammatik (Гамбург, 2001)
  • Вольтер, «Die lettische Literatur», in Die ost-europäische Literaturen (Берлин, 1908)
  • Kalning, Kurzer Lettischer Sprachführer (Рига, 1910)

Литературные истории на латышском языке

Последняя правка сделана 2021-05-26 14:36:53
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте