Западно-фризский язык | |
---|---|
фризский | |
Фризский. Вестерлауверский Фриск | |
Уроженец | Нидерландов |
Регион | Фрисландия, Гронинген |
Этническая принадлежность | Западные фризы |
Носители языка | 470 000 (перепись 2001 г.) |
Языковая семья | индоевропейский
|
официальный статус | |
официальный язык в | Нидерландах (Провинция Фрисландия ) |
Регулируется | Fryske Akademy |
Коды языков | |
ISO 639-1 | fy |
ISO 639-2 | мальки |
ISO 639-3 | fry |
Glottolog | west2354 |
Linguasphere | 52-ACA-b |
Современное распространение западнофризских языков в Нидерландах | |
West Frisian, или просто фризский (Frysk, Westerlauwersk Frysk; голландский : Westerlauwers Fries ), западногерманский язык, на котором в основном говорят в провинции Фрисландия (Фрислан) на севере Нидерландов, в основном люди фризского происхождения. Это самый распространенный из фризских языков.
. При изучении эволюции английского западный фризский язык выделяется как наиболее близкий иностранный язык к различным диалектам Древнеанглийский, на котором говорили в гептархии, они являются частью англо-фризской ветви западногерманской семьи, и поэтому часто считается, что они занимают положение между английским и Голландский. В свою очередь, широко распространено мнение, что голландский язык находится между англосаксонскими производными от английского и немецкого.
Название «западно-фризский» используется только за пределами Нидерландов, чтобы отличать этот язык от тесно связанных фризских языков из сатерландских фризских и Северо-фризский, на котором говорят в Германии. В Нидерландах, однако, «западно-фризский» относится к западно-фризскому диалекту голландского языка, в то время как западно-фризский язык почти всегда называют просто «фризским» (по-голландски: Fries для фризского языка и Westfries для голландского диалекта). Однозначное название западно-фризского языка, используемое лингвистами в Нидерландах, - Westerlauwers Fries (западно-фризский язык), Lauwers - пограничная река, разделяющая голландские провинции. из Фрисландии и Гронингена.
Большинство носителей западно-фризского языка живут в провинции Фрисландия на севере Нидерландов. Фрисландия насчитывает 643 000 жителей (2005 г.), из которых 94% понимают разговорный западно-фризский язык, 74% - западно-фризский, 75% - западно-фризский язык и 27% - пишут.
Более половины населения жителей провинции Фрисландия, 55% (ок. 354 000 человек), западный фризский язык является родным языком. На центральном востоке страны, говорящие на западно-фризском языке, выходят за границу провинции, причем около 4000–6000 из них фактически живут в провинции Гронинген, в треугольной зоне деревень Марум (западно-фризский язык: Mearum), Де Вильп (De Wylp) и Опенд (De Grinzer Pein).
Кроме того, многие западные фризы за последние 60 лет покинули свои провинции и отправились в более процветающие части Нидерландов. Следовательно, возможно, около 150 000 человек, говорящих на западно-фризском языке, живут в других голландских провинциях, особенно в городских агломерациях на западе, а также в соседнем Гронингене и недавно освоенном Флеволанде.
Фризская диаспора существует за границей, и Фрисландия прислала больше эмигрантов, чем любая другая голландская провинция между Второй мировой войной и 1970-ми. Наибольшая концентрация носителей фризского языка за пределами Нидерландов наблюдается в Канаде, США, Австралии и Новой Зеландии.
. Фризский как первый язык, на нем также говорят как на втором языке около 120 000 человек в провинции Фрисландия.
Западный фризский язык считается ЮНЕСКО языком, которому грозит опасность стать вымершие, официально внесенные в список «уязвимых».
Не все фризские разновидности, на которых говорят в голландской Фрисландии, взаимно понятны. Разновидности на островах довольно сильно различаются, и Glottolog различает четыре языка:
Все диалекты материкового западно-фризского языка легко понятны. Обычно выделяют три:
Южный фризский диалект (" «Юго-западный») диалект, на котором говорят в районе, называемом de Súdwesthoeke («Юго-западный угол»), отличается от основного западно-фризского языка в том, что он не придерживается так называемой новой системы разбиения, важной грамматической особенности в трех другие основные диалекты.
Ноардхокский («северный») диалект, на котором говорят в северо-восточной части провинции, не сильно отличается от лесного фризского.
Безусловно, два наиболее распространенных диалекта Говорящие западно-фризские диалекты - это глиняный фризский (Клаайфрийский) и лесной фризский (Вальдфриск). Оба эти названия происходят от фризского ландшафта. В западной и северо-западной частях провинции, в регионе, где говорят на глиняном фризе, есть почва. состоит из толстой морской глины, отсюда и название. канавы используются для разделения пастбищ в восточной части провинции, где почва песчаная, а вода опускается намного быстрее, для этого используются ряды деревьев. Природный ландшафт, в котором существует Вальдфриск, отражает области Weald и North Weald на юго-востоке Англии - германские слова wald и weald являются родственными, как и более обычное дерево.
Хотя Klaaifrysk и Wâldfrysk легко понять друг друга, есть, по крайней мере, для носителей западно-фризского языка, несколько очень заметных различий. Сюда входит произношение слов my («я»), dy («ты»), hy («он»), sy («она» или «они»), wy («мы») и by («by "), а также дифтонги ei и aai.
Из этих двух, вероятно, в Вальдфриске больше носителей, но поскольку западная глина изначально была наиболее процветающей частью преимущественно сельскохозяйственной провинции, Клаайфрыск имел большее влияние на западно-фризском стандартизированном языке.
Есть несколько различий в морфологии или синтаксисе среди западно-фризских диалектов, если они вообще есть, взаимно понятны, но есть небольшие различия в лексиконе.
Наибольшее различие между глиняным фризским и древесно-фризским диалектами - это слова my ("я"), dy ( «ты»), hy («он»), sy («она» или «они»), wy («мы») и by («by»), которые произносятся в лесном фризе как mi, di, hi, si, wi и bi, а в глиняном фризском языке - mij, dij, hij, sij, wij и bij. Другие различия заключаются в произношении дифтонгов ei, ai и aai, которые произносятся как ij, ai и aai на древесно-фризском языке, но ôi, òi и ôi на глиняном фризском языке. Таким образом, в древесно-фризском языке нет разницы между ei и ij, тогда как в глиняном фризе нет разницы между ei и aai.
Другие фонологические различия включают:
английский | голландский | деревянный фризский | глиняный фризский |
---|---|---|---|
вы (единственное число) | jij | dû | do |
plum | pruim | prûm | prom |
thumb | duim | tûme | tomme |
голый | naakt | nêken | neaken |
трещина | kraken | krêkje | kreakje |
слабый (мягкий) | неделя | неделя | слабый |
трава | гра | gjers | gers |
вишня | kers | kjers | kers |
теленок | kalf | kjel | kel |
Некоторые лексические различия между Clay Frisian и Wood Frisian включают:
Английский | Wood Frisian | Clay Frisian |
---|---|---|
Суббота | saterdei | sneon |
ant | mychammel. mychhimmel | eamel. eamelder |
флис | flij | дымоход |
свинья (свинья) | mot | sûch |
В раннем Средневековье фризские земли простирались от области вокруг Брюгге, на территории нынешней Бельгии, к реке Везер, на севере Германии. В то время на фризском языке говорили на всем южном побережье Северного моря. Сегодня этот регион иногда называют «Великая Фризия » или Frisia Magna, и многие из областей в нем до сих пор хранят свое фризское наследие, хотя в большинстве мест фризский язык был утерян.
Древнефризский имел поразительное сходство с древнеанглийским. Это сходство было усилено в конце средневековья из-за ингвейского звукового сдвига, который затронул фризский и английский языки, но почти не затронул другие западногерманские разновидности. И английский, и фризский язык отмечены подавлением германского nasal в таких словах, как us (ús), soft (sêft) или goose (go): см. закон Ingvaeonic nasal spirant. Кроме того, когда за ним следовали некоторые гласные, германский k превратился в звук ch. Например, по-западно-фризски для сыра и церкви это tsiis и tsjerke, тогда как в голландском это kaas и kerk. С другой стороны, современный английский и фризский языки сильно расходятся, в основном из-за оптового импорта норвежского и французского языков на английский и столь же сильного влияния голландского и нижненемецкого на фризский.
Одно из основных различий между старофризским и современным фризским состоит в том, что в старофризский период (ок. 1150 - ок. 1550) грамматические падежи Всё таки произошло. Некоторые из текстов, которые сохранились с этого периода, относятся к 12 или 13 векам, но большинство относятся к 14 и 15 векам. Как правило, эти тексты ограничиваются юридическими документами. Хотя самые ранние письменные образцы фризского языка относятся примерно к IX веку, в этом регионе есть несколько рунических надписей, которые, вероятно, более древние и, возможно, на фризском языке. Эти рунические письма, однако, обычно представляют собой не более чем надписи из одного или нескольких слов, и нельзя сказать, что они составляют литературу как таковую. Среднефризский язык период (ок. 1550 - ок. 1820) уходит своими корнями в геополитику и, как следствие, довольно резкое прекращение использования фризского языка как письменного. язык.
Вплоть до 16 века западный фризский язык был широко распространен и письменным, но с 1500 года он стал почти исключительно устным языком, в основном используемым в сельских районах. Отчасти это произошло из-за оккупации его цитадели, голландской провинции Фрисландия (Фрислан), в 1498 году Альбертом III, герцогом Саксонии, который заменил Западную Фризию в качестве язык правительства с голландским.
Эта практика была продолжена при Габсбургах, правителях Нидерландов (Карл V, император Священной Римской империи, и его сын Филипп II, король Испании ). Когда Нидерланды стали независимыми в 1585, западно-фризский язык не восстановил свой прежний статус, потому что Голландия стала доминирующей частью Нидерландов, а ее язык, голландский, стал доминирующим языком в Нидерландах. судебные, административные и религиозные дела.
В этот период фризский поэт Гисберт Япикс (1603–1666), школьный учитель и кантор из города Болсвард (Боалсерт), который в значительной степени стал отцом современной западно-фризской литературы и орфографии, был исключением из правил.
Его примеру не последовали до 19 века, когда появились целые поколения фризских авторов и поэтов. Это совпало с введением так называемой «новой системы разбиения», выдающейся грамматической особенности почти всех западно-фризских диалектов, за заметным исключением Súdwesthoeksk. Поэтому считается, что новофризский период начался в это время, примерно в 1820 году.
Западно-фризский язык использует латинский алфавит. A, E, O и U могут сопровождаться циркумфлексом или острым акцентами.
В алфавитных списках и I, и Y обычно находятся между H и J. Когда два слова различаются только тем, что в одном есть I, а в другом Y (например, stikje и stykje), слово с I предшествует один с буквой Y.
В почерке IJ (используется для голландских заимствований и личных имен) пишется как одна буква (см. IJ (орграф) ), тогда как в печатном виде строка IJ - это используемый. В алфавитных списках обычно считается, что IJ состоит из двух букв I и J, хотя в словарях между X и Z есть запись IJ, указывающая пользователю вернуться к I.
В 1951 году активисты фризского языка, протестуя против исключительного использования голландского языка в судах, вызвали бунт в Леувардене. В результате расследования была создана следственная комиссия. Этот комитет рекомендовал, чтобы фризский язык получил правовой статус языка меньшинства. Впоследствии был принят Закон об использовании фризского языка в юридических сделках от 11 мая 1956 года, который предусматривал использование фризского языка в сделках с судами.
С 1956 года западный фризский язык имеет официальный статус наряду с Голландец в провинции Фрисландия. Он используется во многих сферах фризского общества, среди которых образование, законодательство и администрация. В 2010 году около шестидесяти автоматов по продаже билетов на общественный транспорт во Фрисландии и Гронингене добавили вариант западно-фризского языка.
Хотя в судах все еще используется в основном голландский язык, в провинции из Фрисландия фризы имеют право давать показания на своем родном языке. Кроме того, они могут приносить присягу на фризском языке в судах в любой точке Нидерландов.
Начальное образование во Фрисландии было двуязычным в 1956 году, что означает, что западно-фризский язык может использоваться в качестве средства обучения. В том же году западно-фризский язык стал официальным школьным предметом, который был введен в начальное образование в качестве дополнительного в 1937 году. Однако только в 1980 году западно-фризский язык получил статус обязательного предмета в начальной школе, а не до 1993 года ему было предоставлено такое же место в системе среднего образования.
В 1997 году провинция Фрисландия официально изменила свое название с голландской формы Friesland на западно-фризскую Fryslân. На данный момент 6 из 31 муниципалитета (Дантумадиэль, Тыцджеркстерадиель, Боарнстерхим, Литтенсерадиэль, Венсерадиэль и Фервердерадиэль ) изменили свое официальное географическое название с голландского на западно-фризское. Некоторые другие муниципалитеты, такие как Херенвен и 11 городов, используют два названия (голландское и западно-фризское) или только западно-фризское.
В рамках ISO 639 западно-фризский язык подпадает под коды fy
и fry
, которые были присвоены коллективным фризским языкам.
Поговорка «Как молоко для сыра, английский и картофель фри» описывает наблюдаемое сходство между фризским и английским языками. Одна рифма, которая иногда используется для демонстрации ощутимого сходства между фризским и английским, - это «Хлеб, масло и зеленый сыр - хороший английский и хороший жареный», который по звучанию не сильно отличается от «Brea, bûter en griene tsiis is goed Ingelsk en goed Frysk» ".
Еще один стишок на эту тему:« Bûter, brea en griene tsiis; wa't dat net sizze kin is gjin oprjochte Fries »( пример ; на английском языке:« Butter, bread и зеленый сыр, который не может сказать, что он не настоящий фризский "), согласно легенде, фризский мятежник и пират 16 века Пьер Герлофс Дония использовал в качестве шибболета, что он заставил своих пленников повторять, чтобы отличать фризов от голландцев и нижнегерманских.
Западно-фризский язык можно спутать с регионом (или его местным языком, то есть диалект голландского ) в голландской провинции Северная Голландия (на голландском языке: area = West-Friesland или местный язык = West-Fries ); именно поэтому был введен термин Westlauwersk Frysk или Westerlauwers Frisian для обозначения собственно западно-фризского языка. Река Лауэрс является частью границы между голландскими провинциями Фрисландия и Гронинген.
В Нидерландах западно-фризский может относиться к местному языку, на котором говорят в регионах Хорн, Энкхёйзен и Медемблик.
Ниже Отче наш из третьего издания фризской Библии, опубликованного в 1995 году, с соответствующим текстом на английском языке из Книги 1662 . общей молитвы (см. также фризские языки # молитва отче наш ).
Us Heit yn 'e himel,. lit jo namme hillige wurde,. lit jo keninkryk komme,. lit jo wil dien wurde. op ierde like goed as yn' e himel.. Jou ús hjoed ús deistich brea. en ferjou ús ús skulden. sa't wy ús skuldners ek ferjûn hawwe;. en lit ús net yn fersiking komme,. mar ferlos ús fan 'e kweade; 261>хочу jowes is it keninkryk. en de krêft. en de heartslikheid. oant yn ivichheid. Аминь. | Отче наш, сущий на небесах,. да святится имя Твое;. придет царство твое;. да будет воля твоя,. на земле, как на небе.. дай нам сегодня хлеб наш насущный.. И прости нам проступки наши,. как мы прощаем согрешившим против нас.. И не введем нас в искушение;. но избавь нас от зла.. Ибо Твое царство,. сила,. и слава,. во веки веков. Аминь. |
Западно-фризское издание из Википедии, бесплатную энциклопедию |