Немецкие диалекты

редактировать
Распределение носителей основных континентальных западногерманских диалектов сегодня (диалекты следующих языков: голландский, немецкий и фризский). Цвета карты не отражают реальную взаимосвязь между разновидностями.

Немецкие диалекты являются диалектами, которые часто считаются самостоятельными языками и классифицируются под общим термином «немецкий ". Хотя и различаются по регионам, в южной половине Германии ниже линии Бенрата преобладают географическое распространение сдвига согласных верхненемецких и диалектных континуумов, которые связывают немецкий язык с соседними разновидностями нижнего франконского (голландского ) и фризского.

. Разновидности немецкого языка условно сгруппированы в верхненемецкий, центральнонемецкий и нижненемецкий ; Верхний и средненемецкий язык образуют подгруппу верхненемецкого. Стандартный немецкий - это стандартизированная форма верхненемецкого языка, разработанная в период раннего Нового времени на основе комбинации средненемецких и верхненемецких разновидностей.

Содержание
  • 1 Этимология и номенклатура
  • 2 Диалекты
    • 2.1 По отношению к разновидностям стандартного немецкого языка
    • 2.2 Диалекты в Германии
    • 2.3 Нижненемецкий
    • 2.4 Верхненемецкий
  • 3 Иностранные диалекты
    • 3.1 Амана немецкий
    • 3.2 Бразильский немецкий
    • 3.3 Чилийский немецкий
    • 3.4 Венесуэльский немецкий
    • 3.5 Стандартный американский немецкий
    • 3.6 См. Также
  • 4 Ссылки
  • 5 Дополнительная литература
  • 6 Внешние ссылки
Этимология и номенклатура
Восточная Франция около 1000 г. н.э. с указанием племенных герцогств.

Традиционно все основные диалектные группы немецких диалектов обычно называются в честь так называемого «основные герцогства "или" племенные герцогства "(немецкий : Stammesherzogtümer) ранних немецких лингвистов, среди которых братья Гримм были особенно влиятельными. Эти племенные герцогства возникли в конце раннесредневекового периода в рамках Священной Римской империи и считались продолжением более ранних племенных земель, которые были покорены франками и включены в свои владения в конце периода переселения.

Например, германское племя баварцев (покоренных франками в VI веке) дало свое имя более позднему коренное герцогство Бавария (817-1180), которое само дало свое название традиционной баварской диалектной группе, описанной в начале 19 века.

как их понимание Второй германский сдвиг согласных прогрессировал, лингвисты (если применимо) далее разделили эти диалекты на группы в зависимости от степени их участия в этом сдвиге согласных, причем «нижний» (немецкий: nieder-) означает незначительное участие или его отсутствие, «средний» "(Немецкий: mittel-) означает от среднего до высокого уровня участия и верхний (немецкий: ober-) c переход от высокого к полному участию.

Поскольку классификационная номенклатура 19-го века была основана в первую очередь на исторических территориях, а не на лингвистических кластерах, традиционная система может предполагать большее сходство между диалектами, чем это лингвистически оправдано. Самый известный пример этого явления находится в франконском кластере, который делится на нижний франконский, среднефранконский и верхний франконский хотя нижний франконский (то есть голландский) диалекты не наиболее тесно связаны со средним и верхним франконским диалектами в более широком континууме. Фактически, из всех немецких диалектов нижний рейнский -диалект (единственный нижний франконский диалект, на котором говорят в самой Германии) является наиболее различающимся по сравнению со стандартным немецким, тогда как средние и верхние франконские диалекты довольно похожи в их общая структура и фонология соответствуют лингвистическому немецкому языку.

В результате во второй половине 20-го века произошел сдвиг в академических обычаях, и многие лингвисты вместо этого описали диалектные группы на основе географическая область, в которой они говорят (т. е. мёз-рейнский или вестфальский ) и степень их участия со вторым германским сдвигом согласных, или, например, в случае влиятельные лингвисты Фридрих Маурер и, в целом, создавая новую структуру классификации диалектов.

Тем не менее, в просторечии говорящие на немецких диалектах обычно используют традиционную / старую номенклатуру при обращении к своему конкретному диалекту, заявляя, например, что они говорят на саксонском, баварском, аллеманском (швабском), Тюрингский или франконский.

Диалекты

По отношению к разновидностям стандартного немецкого

В лингвистике немецкого языка диалекты отличаются от разновидности из стандартный немецкий.

  • Немецкие диалекты являются традиционными местными разновидностями. Они восходят к различным германским племенам. Многие из них трудно понять тому, кто знает только стандартный немецкий, поскольку они часто отличаются от стандартного немецкого лексикой, фонологией и синтаксисом. Если используется узкое определение языка, основанное на взаимной понятности, многие немецкие диалекты считаются отдельными языками (например, с точки зрения Ethnologue ).
  • разновидности стандартного немецкого языка относятся к различным местным вариантам плюрицентрического языка стандартного немецкого языка. Они лишь незначительно различаются по лексике и фонологии. В некоторых регионах они заменили традиционные немецкие диалекты, особенно низкий Немецкий Северной Германии.

Диалекты в Германии

Различия между немецкими диалектами варьируются. В регионах, где диалекты находятся в одном и том же диалектном регионе, произношение, синтаксис и слова, характерные для конкретных городов, даже только несколько миль друг от друга могут создать еще большую вариативность. Только в районе Шварцвальда люди попросили людей сообщить, какое слово они использовали для термина «стрекоза». По сообщениям респондентов, для этого термина было собрано шестьдесят слов. 133>

Когда говорят в их чистая форма, нижненемецкий, большинство верхненемецких, высокофранконских диалектов и даже некоторые центральнонемецкие диалекты непонятны тем, кто разбирается только в стандартном немецком языке. Однако все немецкие диалекты принадлежат диалектному континууму верхненемецкого и нижненемецкого. В прошлом (примерно до конца Второй мировой войны ) существовал диалектный континуум всех континентальных западногерманских языков, как и почти любая пара смежных диалекты были совершенно взаимно понятными.

Континуум немецкого диалекта обычно делится на верхненемецкий и нижненемецкий. Эти термины основаны на географических характеристиках местности, в которой каждый из них находится, а не на отображении социального статуса.

Нижненемецкий

Нижненемецкие разновидности (в Германии обычно называемые «Platt» или «Plattdeutsch») одни считают диалектами немецкого языка, а другие - отдельным языком (затем часто названный «нижний саксонский»). Лингвистически нижненемецкий (то есть ингвеонский («северноморский германский») и нижний франконский (то есть иствейонский ) диалекты сгруппированы вместе, потому что оба не участвуют в сдвиге согласных на верхненемецкий. Нижненемецкий язык делится на нижненемецкий, западно-нижненемецкий и восточно-нижненемецкий.

средненемецкий Нижненемецкий был lingua franca Ганзейского союза. Он был преобладающим языком в Северной Германии, и несколько переводов Библии были напечатаны на нижненемецком языке. Это преобладание изменилось в 16 веке. В 1534 году Библия Лютера была напечатана Мартином Лютером, и этот перевод считается важным шагом на пути к эволюции Раннего Нового Высшего Немецкий. Он был нацелен на то, чтобы быть понятным широкой аудитории, и основывался в основном на верхненемецких разновидностях. Ранний нововерхненемецкий получил больший престиж, чем нижнесаксонский, и стал языком f наука и литература. К другим факторам относились Ганзейский союз, потерявший свое значение примерно в то же время (когда были установлены новые торговые пути в Азию и Америку ), а самые могущественные германские государства тогда находились в Средней и Южной Германии.

XVIII и XIX века ознаменовались массовым образованием, где языком школ был стандартный немецкий. Сегодня нижнесаксонский язык можно разделить на две группы: нижнесаксонские разновидности со значительным притоком стандартного немецкого языка и разновидности стандартного немецкого языка с влиянием нижнего саксонского языка (Missingsch ).

Сегодня нижнесаксонские диалекты все еще широко распространены, особенно среди пожилые люди в северных частях Германии, многие из которых могут понимать и говорить на этом языке, но молодые люди в Северной Германии, по крайней мере, могут понимать эти диалекты, но не говорить на них. Местные СМИ заботятся о том, чтобы Нижнесаксонский язык вымирает, поэтому в нескольких газетах периодически появляются статьи на нижнесаксонском языке. North German Broadcasting (Norddeutscher Rundfunk ) также предлагает телевизионные программы, такие как "Talk op Platt" и радиопрограммы на низком языке. Саксонский.

С другой стороны, Северная Германия считается регионом, в котором говорят на чистейшем стандартном немецком языке, и в повседневной жизни диалект почти не влияет. Тем не менее, есть заметные различия в произношении, даже среди носителей северного немецкого языка, например, удлинение гласных и различия в ударении. Есть также некоторые северогерманские выражения, которые используются даже в стандартном верхненемецком языке, но редко слышны в южной Германии, например, «plietsch» для «умный».

верхненемецкий

верхненемецкий делится на центральнонемецкий, высокофранконский и верхненемецкий.

центральнонемецкие диалекты включают прибрежный, мозельский франконский, северный гессенский, тюрингский, северный верхний саксонский, рейнский франконский, Франконская Лотарингия, Силезский немецкий, Высокопрусский и Верхний Саксонский. На них говорят в юго-восточных Нидерландах, восточной Бельгии, Люксембурге, некоторых частях северо-востока Франции и в Германии примерно между рекой Майн и южным краем низменности. Современный стандартный немецкий основан на центральном и верхненемецком, но обычный немецкий термин для современного стандартного немецкого языка - Hochdeutsch, то есть верхненемецкий.

Мозельские франконские диалекты, на которых говорят в Люксембурге, были официально стандартизированы и институционализированы, и поэтому обычно считаются отдельным языком, известным как люксембургский.

Высокофранконские диалекты являются переходными диалектами в между двумя большими верхненемецкими группами. Высокие франконские диалекты включают восточно-франконский и южно-франконский.

диалекты верхненемецкого языка: эльзасский, швабский, нижний алеманский, Высокий Алеманнский, Высший Алеманнский, Южный Австро-Баварский, Центральный Австро-Баварский и Северный Австро-Баварский на них говорят в некоторых частях северо-восточной Франции, южной Германии, Лихтенштейне, Австрии и в немецкоязычных частях Швейцарии и Италии.

Wymysorys, Sathmarisch и Siebenbürgisch - диалекты верхненемецкого языка Польши и Румынии.

верхненемецкие варианты, на которых говорят евреи-ашкенази (в основном в царской России, затем в бывшем Советском Союзе и Польше ) имеют несколько уникальных особенностей и обычно считаются отдельным языком. Известный как идиш, это единственный германский язык, который не использует латинский алфавит в качестве своего стандартного скрипта. Поскольку он развился в районе Дуная, есть некоторые сходства с центральными и верхненемецкими диалектами этого региона.

Иностранные диалекты

Диалекты немецкого языка, на которых говорят или на которых говорили в основном в колониях или общинах, основанных говорящими по-немецки, напоминают диалекты регионов их основателей. Например, пенсильванский немецкий и волжский немецкий напоминают диалекты земли Баден-Вюртемберг, гуттеритовский немецкий напоминают диалекты Каринтии и венесуэльский Алеман Колоньеро - это низкоалеманнский вариант.

Примерное распределение носителей языка немецкого или немецкого языка за пределами Европы. (согласно Ethnologue 2016, если не указано иное). Количество носителей языка не следует суммировать по странам, так как они, скорее всего, значительно пересекаются.. Таблица включает разновидности со спорным статусом как отдельный язык.
Стандартный немецкий Hunsrik / Hunsrückisch Нижненемецкий Plautdietsch Пенсильванский голландский Hutterite
Аргентина 400000Н / Д4,000N/AN / A
Австралия 79,000N/AN / AN / AN / A
Белиз N/AN/A9,360Н / ДН / П
Боливия 160,000Н / П60,000Н / ДН / Д
Бразилия 1,500,0003,000,0008,000Н / ДН / Д
Канада 430,000н / д80,00015,00023,200
Чили 35,000н / дN/AN/AN / A
Коста-Рика N / AN / A2,000N/AN / A
Израиль 200,000N/AN / Aн / дн / д
Казахстан 30,400н / п100,000н / дН / Д
Мексика N/AN/A40,000N/AN / A
Намибия 22,500N/AN/AN/AN / A
Новое Зеландия 36000н / дн / дн / пн / д
Парагвай 166000н / д40,000н / пн / д
Россия н / дн / ПН / ПН / ПН / П
Южная Африка 12 000Н / ПN/AN/AN / A
Уругвай 28,000N/A2,000Н / ПН / П
США 1,104,354Н / П12,000118,00010,800
Сумма4,597,3923,000,000357360133,00034,000

.

Амана Герман

Амана Немецкий - диалект Западного Центрально-немецкий. На нем говорят в Колониях Амана в Айове, которые были основаны вдохновителями немецкого происхождения. Амана происходит от гессенского, другого западно-центральногерманского диалекта. Amana German на стандартном немецком языке называется Kolonie-Deutsch.

Бразильский немецкий

В Бразилии наибольшая концентрация немецкоязычных немецких бразильцев находится в Риу-Гранди-ду-Сул, где Riograndenser Hunsrückisch был развит, особенно в районах Санта-Катарина, Парана и Эспириту-Санту, а также в Петрополисе (Рио де Жанейро ).

чилийский немецкий

Lagunen-Deutsch - это разновидность верхненемецкого, на котором говорят в Чили.

Большинство носителей Lagunen-Deutsch живут вокруг озера . Льянкиуэ. Lagunen-Deutsch интегрировал элементы испанского языка. Это включает в себя интеграцию ложных родственных слов с испанским языком, перевод испанских значений в Lagunen-Deutsch.

Географическое происхождение большинства или всех носителей языка Lagunen-Deutsch - Чили, куда предки носителей иммигрировали из Европы в XIX и XX веках. Влияние немецкой иммиграции девятнадцатого века на юг Чили было таким, что Вальдивия какое-то время была испанско-немецким двуязычным городом с «немецкими вывесками и плакатами наряду с испанскими». Престиж немецкого языка привел к тому, что он приобрел качества superstratum на юге Чили.

Венесуэльский немецкий

Диалект Colonia Tovar, или Alemán Coloniero, - диалект, на котором говорят Колония Товар, Венесуэла, принадлежащая к Нижнеалеманнской ветви немецкого. Диалект, как и другие алеманские диалекты, не является взаимно понятным с стандартным немецким. На нем говорят потомки немцев из Шварцвальда на юге Бадена, которые эмигрировали в Венесуэлу в 1843 году. Диалект также приобрел некоторые испанские заимствования.

Стандарт Американский немецкий

В настоящее время на немецком языке говорят 1,1 миллиона американских граждан, большинство из которых проживают в Дакоте. Одно время немецкий язык был лингва-франка во многих американских регионах с высокой плотностью на Среднем Западе, но св. В Луисе, Милуоки, Новом Орлеане, Нью-Йорке и многих других городах было очень много немецкоговорящего населения. К 1900 году в обращении находилось более 554 стандартных немецкоязычных газет.

Рост гордости американских этнических нативистов, особенно во время Первой мировой войны, привел к рьяному толчку американизации американцев с дефисом вернуть гегемонию белых англосаксонских протестантов еще раз, поскольку волна иммиграции навсегда изменила динамичную нацию. Таким образом, все вещи и люди, связанные с Германией, подвергались публичным преследованиям, недоверию или даже смерти, как, например, во время линчевания Роберта Прагера, немца, стремящегося натурализоваться в Сент-Луисе.

См. Также

Ссылки
Дополнительная литература
  • Фридрих Маурер (1942), Nordgermanen und Alemannen: Studien zur germanischen und frühdeutschen Sprachgeschichte, Stammes- und Volkskunde, Берн: Francke Verlag.
  • " Немецкие диалекты, молодежный арго: пуристы могут не одобрять, но мультиэтнические диалекты распространяются », The Economist, no. 8771 (11 февраля 2012 г.), стр. 56. NB: Неподписанная статья, касающаяся немецкого городского диалекта под названием «Kiezdeutsh».
  • Санхуэса, Карлос (2011), «El Discussion sobre" el embrujamiento alemnán "y el papel de la ciencia alemana hacia fines del siglo XIX en Chile " (PDF), Ideas viajeras y sus objetos. El intercambio científico entre Alemania y América austral. Мадрид – Франкфурт-на-Майне: Iberoamericana – Vervuert (на испанском языке), стр. 29–40
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-21 06:31:12
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте