Польский язык

редактировать
Западнославянский язык, на котором говорят в Польше
Польский
польский
Произношение(Об этом звуке слушайте )
УроженецПольши, Германии, Чехия, Словакия, Венгрия, Литва, части Латвии, граничащие с Кресами областями регистрации Украины и регистрации Белоруссии
ЭтносПоляки. Кашубы. Силезцы
Носители языка45 миллионов. Носители L2 : 5 миллионов +
Языковая семья Индоевропейская
Ранние формыСтаропольский
Система письма Латинский (Польский алфавит ). Польский Брайль
Подписанные формы Система Językowo-Migowy (SJM)
Официальный статус
Официальный язык вПольше. Европейский Союз
Признанное меньшинство. язык вЧехия. Венгрия. Литва. Словакия. Украина e
Регулируется Советом польского языка. (Польской академии наук )
Коды языков
ISO 639-1 pl
ISO 639-2 pol
ISO 639-3 pol - включительно код. Индивидуальный код:. szl Силезский
Glottolog poli1260
Linguasphere 53-AAA-cc 53-AAA-b..-d. (варианты: от 53 -AAA-cca до 53-AAA-ccu)
Карта польского языка.svg Большинство носителей польского языка Используется польский язык вместе с другими языками меньшинство носителей польского
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащей вы можете увидеть вопросительные знаки, коробки или другие символы вместо символов Unicode. Вводное руководство по символам IPA см. .

Польский (język polski, (Об этом звуке слушайте ), polszczyzna, (Об этом звуке слушайте ) или просто польски, (Об этом звуке слушайте )) - это западнославянский язык из лехитской группы. На нем говорят в основном в Польше, и он является родным языком для поляков. Помимо того, что он является официальным языком Польши, он также используется польскими меньшинствами в других странах. В мире насчитывается более 50 миллионов человек, говорящих на польском языке, и это один из официальных языков Европейского Союза..

Польский язык написан с использованием стандартизированного польского алфавита, который имеет девять дополнений к буквы основного латинского алфавита (ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ź, ż). Среди основных языков он наиболее близок к словамцкому и чешскому, но отличается от других славянских разновидностей с точки зрения произношения и общей грамматики. Кроме того, на польский язык большое влияние оказали латынь и другие курсивные языки, такие как итальянский и французский, а также германские языки (в первую очередь немецкий ), что способствовало появлению большого количества заимствованных слов и подобных грамматических структур. В настоящее время на польском языке проживает самое большое количество носителей западнославянской группы, и он также является вторым по распространенности славянским языком после русского.

Исторически польский язык лингва-франка, важный как в дипломатическом, так и в академическом плане в Центральной и Восточной Европе. Сегодня на польском языке как на родном языке в Польше говорят более 38,5 миллионов человек. На нем также говорят как на втором языке в Северной Чехии и Словакии, в западных частях Беларуси и Украины а также в Центрально-Восточной Литве и Латвии. Из-за эмиграции из Польши в разные периоды времени, особенно после Второй мировой войны, миллионы носителей польского языка можно встретить в таких странах, как Канада, Аргентина, Бразилия, Израиль, Австралия, Соединенное Королевство и США.

Содержание

  • 1 История
  • 2 Географическое распространение
  • 3 Диалекты
  • 4 Фонология
    • 4.1 Гласные и согласные
    • 4.2 Распределение согласных
    • 4.3 Просодия
  • 5 Орфография
  • 6 Грамматика
  • 7 Заимствованные слова
  • 8 Заимствованные слова с польского
  • 9 См. Также
  • 10 Ссылки
  • 11 Дополнительная литература
  • 12 Внешние ссылки

История

Польский язык начал появляться как отдельный язык в X век, этот процесс во многом был вызван образованием и развитием Польского государства. Мешко I, правитель племени полянов из региона Великой Польши, объединил несколько культурно и лингвистически родственных племен из бассейнов Вислы и Одер до того, как в конечном итоге принял крещение в 966 году. Вместе с христианством Польша также принимает латинский алфавит, что позволяет записывать польский язык, который до этого существовал только как Книга Генрикова - это самый ранний разговорный документ, включающий предложение, полностью написанное на том, что можно интерпретировать как старопольское - Day, ut ia pobrusę, a ty poziwai, означающее «позволь мне молоть, и отдыхай» выделено красным

Предшественником современного польского языка <124 Польский язык был lingua franca с 1500–1700 гг., что считается, что польский произошел от неустановленного праславянского языка. и некоторых частях Восточной Европы из-за политического, культурного, научного и военного влияния первых Речь Посполитая. Хотя польский язык не имеет с ним близкого родства, он имеет много лингвистических сходств с украинским, восточнославянским языком, с которым он находился в длительных исторических контактах и ​​во взаимном влиянии. Польское влияние на украинский язык особенно заметно в Украине, которая находилась под польским культурным господством.

Книга Генрикова (польский: Księga henrykowska, латиница : Liber fundationis claustri Sanctae Mariae Virginis in Heinrichau), содержит самое раннее известное предложение, написанное на польском языке: Day, ut ia pobrusa, a ti poziwai (в современной орфографии: Daj, uć ja pobrusza, a ti pocziwaj; соответствующее предложение на современном польском языке: Daj, niech ja pomielę, a ty odpoczywaj или Pozwól, że ja będę odpłz, a ; и по-английски: Приходите, дайте мне помолчать, а вы отдохнете), написано около 1270 года.

средневековый автор этой фразы, цистерцианский монах Петр из монастыря Генриков, отмечал, что «Hoc est in polonico» («Это по-польски»).

Польский, наряду с чешским и словацким, образует западнославянский диалектный континуум. Эти три языка составляют языки аусбау, т. Е. Лекции, которые считаются разными не по чисто лингвистическим причинам, а, скорее, из-за социально-политических и культурных факторов. Правила и правила имеют автономные языки отдельно стандартизированные нормы и давние литературные традиции, используемые официальными языками независимых языков, причем различие между польскими и чешско-словацкими диалектами действует по национальному признаку.

Географическое распространение

Польша - одна из самых лингвистически однородных европейских стран; почти 97% граждан Польши объявили польский первым языком. В других регионах поляки составляют основные меньшинства в Литве, Беларуси и Украине. Польский язык наиболее широко используемым языком меньшинств в Вильнюсском уезде Литвы (26% населения, согласно результатам переписи 2001 года, при этом Вильнюс был частью Польши с 1922 по 1939 год) других местах на юго-востоке Литвы. В Украине он наиболее распространен в западной Львовской и Волынской области, тогда как в Западной Беларуси он используется значительным польским меньшинством, особенно в Брестская и Гродненская области и в районах вдоль литовской границы. Среди польских эмигрантов и их потомков во многих других странах есть значительное количество носителей польского языка.

В штат Штатах американцев поляка насчитывает более 11 миллионов, но большинство из них может не бегло говорить по-польски. Согласно переписи населения США 2000 года, 667 414 американцев в возрасте пяти лет и старше указали, что польский язык является языком, на котором говорят дома, что составляет около 1,4% людей, говорящих на языках, отличных от английского, 0,25% населения США и 6% населения Америки польского происхождения. На наибольшая говорящих на польском языке, зафиксированная в ходе переписи (более 50%), была обнаружена в трех штатах: Иллинойс (185749), Нью-Йорк (111,740) и Нью-Джерси. (74 663). Достаточное количество людей в этих регионах говорят по-польски, поэтому PNC Financial Services (у которой имеется большое количество отделений во всех этих областях) предлагает услуги на польском языке на всех своих банкоматах, кроме того. на английский и испанский.

Согласно переписи 2011 года в Англии и Уэльсе более 500 000 человек считают польский язык "главный язык. В Канаде проживает значительная польско-канадское население : по данным переписи 2006 года, на польском языке говорят 242,885 человек, с особой концентрацией в Торонто (91 810 говорящих).) И Монреаль.

На географическое распространение польского языка повлияли территориальные изменения Польши сразу после Второй мировой войны и перемещение польского населения (1944–46).>Восстановленные территории »на западе и севере, которые ранее были в основном немецкоговорящими. Некоторые поля остались на ранее управляемых территориях территорий на востоке, которые были аннексированы СССР, что привело к появлению современных польскоязычных меньшинств в Литве, Беларуси и Украине, хотя многие поляки были изгнаны или и згнаны. эмигрировал из этих областей в районы в пределах новых границ Польши. К востоку от Польши наиболее обширное польское меньшинство проживает в длинной узкой полосе по обе стороны от Литвы - Беларуси границы. Между тем, бегство и изгнание немцев (1944–50), а также изгнание украинцев и операция «Висла», принудительное переселение украинских меньшинств в 1947 году. на восстановленные территории на западе страны, способствовало лингвистической однородности страны.

Карты географического распределения языков Польши с предвоенного периода до настоящего времени «Восстановленные территории » (розового цвета) были частью, включая Вольный город Данциг (Гданьск ), вошедший в состав Польши после Второй мировой войны. Территория, обозначенная серым цветом, была потеряна для Советского Союза, который изгнал многих поляков из этой области. Географическое распространение польского языка (зеленый) и других и диалектов Центральной и Восточной Европы. Большая польскоязычная диаспора остается в странах, находящихся в восточной части Польши, когда-то были восточными окраинами Второй Польской республики (1918–1939). Знание польского языка. язык в некоторых частях Европы. Польский язык не является языком за пределами Польши, хотя польские меньшинства присутствуют в некоторых соседних странах.

Диалекты

Самый старый печатный текст на польском языке - Statuta synodalia Episcoporum Wratislaviensis, напечатанный в 1475 году в Вроцлаве Каспера Эльяна. Польский алфавит состоит из 32 букв. Q, V и X не используются в польском языке.

Польский язык стал гораздо более однородным во второй половине 20-го века, отчасти из-за распространения миллионов польских граждан с востока на запад. часть страны после советской аннексии Креси (Восточные пограничные районы) в 1939 году и аннексии бывшей немецкой территории после Второй мировой войны. Эта тенденция к однородности также проистекает из вертикально интегрированного характера Польской Народной Республики. Кроме того, для польской лингвистики характерно сильное стремление к продвижению предписывающих идей языкового вмешательства и единообразия использования, наряду с нормативно ориентированными представлениями о «правильном» языке (что необычно по западным стандартам)

.

Жители разных регионов Польши по-прежнему говорят на польском несколько по-разному, хотя различия между современными просторечными варианты и стандартным польским языком (język ogólnopolski) кажутся относительно небольшими. Большинство людей среднего возраста и молодежи говорят на родных языках, близких к стандартному польскому, в то время как традиционные диалекты сохраняются среди пожилых людей в сельской местности. У носителей польского языка на первом языке нет проблем с пониманием друг друга, а носителями языка, испытывать трудности с распознаванием региональных и социальных различий. На современном стандартном диалекте, который часто называют «правильным польским», говорят или, по крайней мере, понимают его по всей стране.

Традиционно польский язык описывается как состоящий из четырех или основных региональных диалектов. :

кашубский, на котором говорят в Померании к западу от Гданьска на Балтийское море как пятый польский диалект или отдельный язык, в зависимости от используемых критериев. Он содержит ряд функций, которых нет больше нигде в Польше, например девять различных устных гласных (по сравнению с пятью в стандартном польском языке) и (в северных диалектах) фонематическое ударение слова, архаическая особенность, сохранившаяся с общеславянских времен и не встречающаяся больше нигде среди западнославянских языков. Однако ему «недостает лингвистических и социальных детерминант языкового капюшона».

Многие лингвистические источники о славянских языках описывают силезский язык как диалект польского языка. Однако многие силезцы считают себя отдельной этнической группой и выступают за признание силезского языка. Согласно последней официальной переписи населения в Польше в 2011 году, более полумиллиона человек объявили силезский язык своим родным языком. Многие социолингвисты (например, Томаш Камуселла, Агнешка Пьянка, АльфредФ. Маевич, Томаш Вичеркевич ) предполагают, что экстралингвистические критерии определяют, являются ли лекция независимым языком или диалектом: носители разнообразие речи и / или политические решения, и это динамично (то есть меняется со временем). Кроме того, исследовательские организации, такие как SIL International, и ресурсы для академической области лингвистики, такие как Ethnologue, Список лингвистов и другие, например Министерство управления и оцифровки признали силезский язык. В июле 2007 года силезский язык был признан ISO, и ему был язык код ISO szl.

Некоторые дополнительные характерные, но менее распространенные региональные диалекты включают:

  1. Отличный диалект горалов (Góralski) встречается в горной местности, граничащей с Чешской Республикой и Словакия. Горалы («горцы») очень гордятся своей культурой и диалектом. Он демонстрирует некоторые культурные влияния валахов пастухов, которые мигрировали из Валахии (южная Румыния) в XIV - XVII веках.
  2. Познанский диалект, на котором говорят в Познани и в некоторой степени во всем регионе бывшего прусского раздела (за исключением Верхней Силезии ), с заметным немецким регионом
  3. .
  4. В северных и западных (ранее немецких) регионах, куда поляки с территорий, аннексированных Советским Союзом переселились после Второй мировой войны, старшее поколение говорит на диалекте польского языка, характерном для Креси., включающий более длинное произношение гласных.
  5. Поляки, проживающие в Литве (особенно в Вильнюсском регионе), в Беларуси (особенно на северо-западе) и на северо-востоке Польши, продолжают говорить на восточном диалекте Borderlands, который звучит как «сглаженный» (по-польски zaciąganie z ruska, «говорящий с русинским протяжным тоном») и легко различимый ле.
  6. У некоторых горожан, особенно у менее обеспеченного населения, были свои отличительные диалекты - например, варшавский диалект, на котором до сих пор говорит часть Праги на восточном берегу Вислы. (Прага осталась единственной частью Варшавы, где население относительно невредимо пережило Вторую мировую войну.) Однако эти городские диалекты теперь в основном вымерли из-за ассимиляции со стандартным польским.
  7. Многие поляки живут в эмигрантских общинах (например, в США), сохраняют ряд второстепенных лиц польской лексики, бывшей в первой половине 20-го века, которая сейчас кажется архаичной для посетителей из современной Польши.

Фонология

Разговорный польский согласым информативным тоном

Гласные иные

В польском языке шести устных гласных (все монофтонги ) и два носовых гласных. Устные гласные: / i / (пишется i), / ɨ / (пишется y), / ɛ / (пишется e), / a / (пишется a), / ɔ / (пишется o) и / u / (пишется u или - ). Носовые гласные: / ɛ̃ / (пишется ę ) и / ɔ̃ / (пишется ą ).

Польская система согласных более сложна: ее характерные черты включают ряд аффрикатов и небных согласных, образованных из четырех Праславянские палатализации и еще две палатализации, которые имели место на польском и белорусском языках. Полный набор согласных вместе с их наиболее распространенными вариантами написания можно представить следующим образом (хотя существуют и другие фонологические анализы):

Польские устные гласные, изображенные на таблице гласных. Основные аллофоны (черные) находятся в широкой транскрипции, а позиционные аллофоны (красные и зеленые) - в узкой транскрипции. Аллофоны с красными точками появляются в небном контексте. Центральная гласная [ɐ ] является безударнымПольской –Содружество Литвы, созданное в 1569 году, Польша была самой терпимой к евреям страной в Европе. Известный как «рай для евреев », он стал убежищем для преследуемых и изгнанных еврейских общин и домов для крупнейших еврейской общины в мире того времени. В результате многие польские слова произошли от идиш, на говорило большое польское еврейское население, существовавшее до Холокоста. Заимствованные идишские слова включают bachor (непослушный мальчик или ребенок), bajzel (сленг для беспорядка), belfer (сленг для учителя), ciuchy (сленг для одежды), cymes (сленг для очень вкусной еды), geszeft (сленг для бизнеса), kitel (жаргонное обозначение фартука), machlojka (жаргонное обозначение мошенничества), mamona (деньги), manele (жаргонное обозначение обозначения лишнего), myszygene (жаргонное обозначение обозначения лунатика), pinda (жаргонное обозначение девушки, уничижительно), plajta (жаргонное обозначение названия банкротства), rejwach (шум), szmal (сленг, обозначающий деньги) и trefny (изворотливый).

Горные диалекты Górale на юге Польши имеют большое количество слов, заимствованных из Венгерский (например, baca, gazda, juhas, hejnał) и румынский в результате таких контактов с Словакией, где преобладали венгры, и валашскими пастухами, путешествовали на север по Карпаты.

Воровской сленг включает такие слова, как кимач (спать) или майчер (нож) греческого происхождения, которые считались неизвестными внешнему миру.

Кроме того, в турецком и татарском языках употребляли слова. Это влияние оказало влияние на военную лексику, название восточных костюмов и т. д. Русские заимствования начали проникать в польский язык со второй половины 19 века.

Польский язык также получил большое количество английских заимствований, особенно после Второй мировой войны. Последние заимствования происходят в основном из английского языка, в основном те, которые имеют латинские или греческие корни, например komputer (компьютер), korupcja (от «коррупция», но смысл ограничен словом «взяточничество») и т. д. Иногда также используется соединение частей слов (например, авто-мото), которое не является родным для польского языка, но распространено, например, на английском языке. Заимствуя английские слова, польский часто меняет их написание. Например, латинский суффикс -tio соответствует -cja. Чтобы слово образовалось во множественном числе, -cja становится -cje. Примеры этого включают inauguracja (инаугурацию), dewastacja (опустошение), Recepcja (прием), konurbacja (пригород) и konotacje (коннотации). Кроме того, орграф qu становится кв (kwadrant = квадрант; kworum = кворум).

Заимствованные слова из польского

В польском и идиш (еврейском) языках есть множество слов, которые почти идентичны из-за большого еврейского меньшинства, когда-то населявшего Польшу. Одним из примеров является удочка, ווענטקע (ventke), заимствованная непосредственно из польского wędka.

Польский язык оказал влияние на другие. Особые влияния проявляются в других славянских языках и в немецком - из-за их близости и общих границ. Примеры заимствованных слов, в том числе немецкий Grenze (граница), голландский и африкаанс grens из польского granica; Немецкий Peitzker из польского пискорза (метеорологическая рыба); Немецкий Zobel, французский zibeline, шведский sobel и английский соболь из польского соболя; и ogonek («хвостик») - описывающее диакритический слово крючок-знак, добавляемый под буквами в различных алфавитах. «Шмата », польское, словацкое и русинское слово, обозначающее «швабра» или «тряпка», стало частью идиш. Польский язык оказал значительное лексическое влияние на украинский, особенно в области абстрактной и технической терминологии; например, украинское слово панство панство (страна) происходит от польского панства. Степень польского влияния особенно заметна в западноукраинских диалектах.

Большое количество польских слов, которые официально стали частью идиша, когда-то основные европейские языки евреев. К ним относятся основные предметы, предметы или термины, такие как булочка (польский булка, идиш בולקע bulke), удочка (wędka, ווענטקע ventke), дуб ( dąb, דעמב demb), луг (łąka, לאָנקע lonke), усы (wąsy, וואָנצעס vontses) и мочевой пузырь (pęcherz, פּענכער penkher).

Некоторые из описывающих отличительные особенности польской кухни существуют довольно много кулинарных заимствований. К ним крепкий немецкий и английский творог из тварога (вид свежего сыра) и немецкий гурке, английский корнишон из огурка (огурец). Слово вареники (польские пельмени) распространилось по всему миру, а также pączki (польские пончики) и kiełbasa (колбаса, например, колбасо на эсперанто ). Что касается вареников, то оригинальное польское слово уже во множественном числе (Sing. Pieróg, множественное число pierogi; корень pierog-, окончание множественного числа -i; NB. O становится ó в закрытом слоге, как здесь в единственном числе), но это обычно используется с окончанием множественного числа на английском языке в Канаде и США, Pierogis, что делает его «двойным множественным числом». Похожая ситуация произошла с польским заимствованным словом от английского czipsy («картофельные чипсы») - от английского слова «фишки» уже во множественном числе в оригинале (chip + -s), но оно получило польское окончание множественного числа -y.

Слово ель вошло в английский язык из польского названия Прусы (исторический регион, сегодня часть Польши ). Оно стало еловым, потому что на польском языке z Prus звучало как «ель» на английском языке (перевод из Пруссии ) и было общим термином для товаров, привезенных в Англии ганзейскими купцами. и потому, что дерево, как полагается, пришло из Польской герцогской Пруссии. Однако можно утверждать, что это слово на самом деле от старофранского языка термина Pruce, что означает это означает Пруссия.

См.

Ссылки

Дополнительная литература

  • Биско, Вацлав (1966). Mówimy po polsku. Начальный курс польского языка (DTBook ). переведен и адаптирован Станиславом Крыньским. Варшава: Wiedza Powszechna (pl ).
  • Садовска, Ивона (2012). Польский: Общая грамматика. Оксфорд ; Нью-Йорк : Рутледж. ISBN 978-0-415-47541-9.
  • Свон, Оскар Э. (2002). Грамматика современного польского языка. Блумингтон, ИН: Славица. ISBN 0-89357-296-9.
  • Гуссманн, Эдмунд (2007). Фонология польского языка. Оксфорд : Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-926747-7. OCLC 320907619. CS1 maint: ref = harv (ссылка )

Внешние ссылки

Польское издание из Википедии, бесплатная энциклопедия
польское издание из Wikisource, бесплатная библиотека
Wikivoyage имеет разговорник для польского.
Последняя правка сделана 2021-06-02 09:55:43
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте