Литовский язык

редактировать
Язык, на котором говорят в Литве

Литовский
lietuvių kalba
Родной языкЛитва
РегионБалтийский
ЭтническийЛитовцы
Носители языка3,0 миллиона (2012)
Языковая семья Индоевропейская
Диалекты
Система письма Латинский (Литовский алфавит ). Литовский шрифт Брайля
Официальный статус
Официальный язык вЛитве. Европейский Союз
Признанное меньшинство. язык вПольше
Регулируется Комиссией по литовскому языку
Коды языков
ISO 639 -1 lt
ISO 639-2 горит
ISO 639-3 Либо:. горит - современный литовский. olt - старый Литовский
Glottolog lith1251
Linguasphere 54-AAA-a
Map of Lithuanian language.svg Карта распространения литовского языка в конце 20-го и 21-го века
Эта статья c содержит фонетические символы IPA. Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо Unicode персонажи. Вводное руководство по символам IPA см. В .
File:WIKITONGUES- Erika speaking Lithuanian.webmВоспроизвести медиа Говорящий на литовском языке, записанный для Wikitongues.

литовский (литовский: lietuvių kalba) - это Восточно-балтийский язык, на котором говорят в балтийском регионе. Это язык литовцев и официальный язык Литвы, а также один из официальных языков Европейского Союза. В Литве проживает около 2,8 миллиона носителей литовского языка, а за границей - около 200 000 человек.

Как балтийский язык, литовский тесно связан с соседним латышским и более отдаленно с славянским, германским и другие индоевропейские языки. Он написан латинским алфавитом. Литовский часто называют наиболее консервативным живущим индоевропейским языком, сохраняя черты протоиндоевропейского, ныне утерянные в других языках.

Содержание
  • 1 История
  • 2 Классификация
  • 3 Географическое распространение
    • 3.1 Официальный статус
    • 3.2 Диалекты
  • 4 Письмо
  • 5 Фонология
    • 5.1 Согласные
    • 5.2 Гласные
    • 5.3 Дифтонги
    • 5.4 Тональный акцент
  • 6 Грамматика
  • 7 Словарь
    • 7.1 Индоевропейская лексика
    • 7.2 Заимствованные слова
  • 8 Старый литовский
    • 8.1 Произношение
    • 8.2 Существительные
    • 8.3 Прилагательные
    • 8.4 Глаголы
    • 8.5 Синтаксис
  • 9 См. Также
  • 10 Ссылки
  • 11 Источники
  • 12 Внешние ссылки
История
Ареал литовского языка в 16 веке Древнейший сохранившаяся рукопись на литовском языке (около 1503 г.), переписанная с оригинального текста 15 века Самые ранние известные литовские глоссы (~ 1520–1530 гг.), написанные на полях книги Йоханнеса Герольта Liber Discipuli de eruditione Christifidelium. 1) слово ßch [ÿ] kſtu [м] aſ (экономия) 2) слова teprÿdav [ſ] ʒÿ (пусть поражает); vbagÿſte (нищета) Карта европейских языков (1741 г.) с первым стихом Отче наш на литовском языке Распространение балтийских племен, около 1200 г. (границы указаны приблизительно).

Среди индоевропейских языков литовский является консервативным в некоторых аспектах своей грамматики и фонологии, сохраняя архаические черты, которые в противном случае встречаются только в древних языках, таких как санскрит ( особенно его ранняя форма, ведический санскрит ) или древнегреческий. По этой причине он является важным источником для реконструкции протоиндоевропейского языка, несмотря на его позднюю аттестацию (самые ранние тексты относятся только к ок. 1500 г.)

Литовский язык изучали такие лингвисты, как Франц Бопп, Август Шлейхер, Адальберт Безценбергер, Луи Ельмслев, Фердинанд де Соссюр, Винфред П. Леманн и Владимир Топоров и другие.

прото-балто-славянские языки отделились непосредственно от протоиндоевропейских языков, а затем разделились на прото-балтийские и протославянские. Прото-Балтика разветвлялась на Прото-Западную Балтику и Прото-Восточную Балтику. Балтийские языки прошли стадию прото-балто-славянских, с которой балтийские языки сохраняют многочисленные эксклюзивные и неисключительные лексические, морфологические, фонологические и акцентные изоглоссы, общие со славянскими языками, которые представляют их ближайших живых индоевропейских родственников. Более того, учитывая архаичность литовского языка в фонологии, славянские слова часто можно вывести из литовского по обычным звуковым законам ; например, Лит. vilkas и Polish wilkPBSl. * wilkás (ср. PSI. * vьlkъ ) ← PIE * wĺ̥kʷos, все означает «волк ».

Согласно некоторым глоттохронологическим предположениям, восточно-балтийские языки отделились от западно-балтийских языков между 400 и 600 годами нашей эры. Греческий географ Птолемей уже написал о двух балтийских племенах / народах по именам, Галиндай и Судиной (Γαλίνδαι, Σουδινοί) во II веке нашей эры. Дифференциация литовского и латышского началась после 800 г.; долгое время их можно было считать диалектами одного языка. Как минимум, переходные диалекты существовали до 14 или 15 века и, возможно, даже до 17 века. Кроме того, захват западной части Даугавы (близко совпадающей с территорией современной Латвии ) в XIII и XIV веках немцами Братья Меча оказали значительное влияние на независимое развитие языков.

Самый ранний из сохранившихся письменных литовских текстов - это перевод Отче наш, Богородица и Никейского символа веры, датируемый примерно 1503–1525 гг. 100>написано на южно-аукштайтском диалекте. Печатные книги существовали после 1547 года, но уровень грамотности литовцев в течение 18 века был низким, а книги не были общедоступными. В 1864 году, после Январского восстания, Михаил Муравьев, русский генерал-губернатор Литвы, запретил язык в образовании и издательстве и запретил использование латинский алфавит, хотя книги, напечатанные на литовском языке, продолжали печататься через границу в Восточной Пруссии и в Соединенных Штатах. Привезенные в страну книжные контрабандисты (литовский: knygnešiai), несмотря на угрозу сурового тюремного заключения, они помогли разжечь растущие националистические настроения, которые, наконец, привели к отмене запрета в 1904 году.

Йонас Яблонскис (1860–1930) внес значительный вклад в формирование литовского литовского языка. Условные обозначения письменного литовского языка эволюционировали в течение XIX века, но Яблонскис в предисловии к своей «Lietuviškos kalbos gramatika» первым сформулировал и изложил основные принципы, которые были столь необходимы для его дальнейшего развития. Его предложение стандартного литовского языка было основано на его родном западном аукштайтийском диалекте с некоторыми особенностями диалекта восточных прусских литовцев, на котором говорят в Малой Литве. Эти диалекты сохранили архаичную фонетику в основном нетронутой из-за влияния соседнего древнепрусского языка, в то время как другие диалекты испытали другие фонетические сдвиги. Литовский язык был официальным языком Литвы с 1918 года. В советское время (см. История Литвы ) он использовался в официальном дискурсе наряду с русским, который в качестве официального языка СССР, имел приоритет перед литовским.

Классификация

Литовский язык - один из двух ныне живущих балтийских языков, наряду с латышским, и они составляют восточную ветвь балтийской языковой семьи. Более ранний балтийский язык, старопрусский, вымер к XVIII веку; другие западно-балтийские языки, куршский и судовский, вымерли раньше. Некоторые теории, такие как теория Яниса Эндзелинса, считали, что балтийские языки образуют отдельную ветвь семейства индоевропейских языков. Существует также мнение, согласно которому балтийские и славянские языки объединяются в отдельную подсемейству балто-славянских языков среди индоевропейской семьи языков. Такое мнение было впервые представлено такими людьми, как Август Шлейхер и в некоторой степени Антуан Мейе. Эндзелинс считал, что сходство балтийских и славянских языков объясняется языковым контактом, в то время как Шлейхер, Мейле и другие приводили доводы в пользу генетического родства между двумя семьями.

Попытка примирить противоположные позиции была предпринята Яном Михал Розвадовский. Он предположил, что две языковые группы действительно были единством после разделения на индоевропейские, но также предположил, что после того, как эти две языковые группы разделились на отдельные образования (балтийские и славянские), у них был задний контакт. Взгляд на генетическое родство дополняется тем фактом, что протобалто-славянский язык легко реконструируется с помощью важных доказательств в исторической просодии. Предполагаемое (или определенное, столь же определенное, насколько может быть историческая лингвистика) сходство, обусловленное контактом, проявляется в таких явлениях, как существование определенных прилагательных, образованных добавлением изменяемого местоимения (происходящего от того же протоиндоевропейского местоимения), которые существуют как в балтийских, так и в славянских языках, но нигде больше в индоевропейской семье (такие языки, как албанский и германские языки независимо друг от друга выработали определенные прилагательные), и которые не поддаются реконструкции для прото-балто-славянских языков, что означает что они, скорее всего, возникли в результате языкового контакта.

Балтийский регион гидронимов простирается от реки Висла на западе до Москвы на восток. и от Балтийского моря на севере к югу от Киева. Владимир Топоров и Олег Трубачёв (1961, 1962) изучали балтийские гидронимы на российской и украинской территории. Гидронимы и археологический анализ показывают, что славяне начали мигрировать в Прибалтику в восточном и северо-восточном направлениях в 6-7 веках, до этого граница Балтики и славян проходила южнее реки Припять.. В 1960-е годы Владимир Топоров и Вячеслав Иванов сделали следующие выводы о соотношении балтийских и славянских языков: а) праславянский язык образовался из балтийских диалектов периферийного типа; б) славянский языковой тип, сформировавшийся позднее из структурной модели балтийских языков; в) Славянская структурная модель является результатом трансформации структурной модели балтийских языков. Эти тезисы ученых не противоречат близости балтийских и славянских языков и с исторической точки зрения определяют эволюцию балтийско-славянских языков.

Географическое распространение

На литовском языке в основном говорят в Литве. На нем также говорят этнические литовцы, проживающие в сегодняшней Белоруссии, Латвии, Польше и Калининградской области России, а также значительными сообществами эмигрантов в Аргентине, Австралии, Бразилии, Канаде, Дании, Эстонии, Франция, Германия, Исландия, Ирландия, Норвегия, Россия, Швеция, Соединенное Королевство, США, Уругвай и Испания.

2 955 200 человек в Литве ( в том числе 3460 татар ), или около 86% населения 2015 года, являются носителями литовского языка; большинство литовских жителей других национальностей также в некоторой степени говорят по-литовски. Общая численность литовскоязычного населения во всем мире составляет около 3 200 000 человек.

Официальный статус

Литовский - государственный язык Литвы и официальный язык Европейского Союза.

Диалекты

Диалекты литовского. жемайтийские поддиалекты желтые, красные и коричневые; Аукштайтские поддиалекты - зеленый, синий и фиолетовый.

В литовском языке есть два диалекта: аукштайчинский (аукштайтский, высокогорный литовский) и жемайчинский / Žemaitiu (жемайтийский, низменный литовский). Между стандартным литовским и жемайтийским языком существуют значительные различия, которые часто описывались как отдельные языки. Современный жемайтийский диалект сформировался в XIII – XVI вв. Под влиянием куршского языка. Литовские диалекты тесно связаны с этнографическими регионами Литвы.

Диалекты делятся на поддиалекты. Оба диалекта имеют три поддиалекта. Жемайтийский язык делится на Запад, Север и Юг; Аукштайтский на Запад (Сувалькечяй), Юг (Дзукай) и Восток.

Стандартный литовский язык произошел в основном от западных аукштайтских диалектов, включая восточный диалект Малой Литвы. Влияние других диалектов более существенно в лексике стандартного литовского языка.

Письмо

Литовский язык использует латинский шрифт, дополненный диакритическими знаками. В нем 32 буквы. В порядке сортировки y следует сразу после į (называется i nosinė ), потому что и y, и į представляют одну и ту же долгую гласную [ ]:

Маджускульные формы (также называемые прописными или заглавными буквами )
AĄBCČDEĘĖFGHIĮYJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ
Минускульные формы (также называемые строчными или строчными буквами )
aąbcčdeęėfghiįyjklmnoprsštuųūvzž

в Кроме того, используются следующие орграфы, но для целей сопоставления они рассматриваются как последовательности из двух букв. Орграф ch представляет собой один звук, велярный щелевой [x ], а dz и dž произносятся как простые комбинации составляющих их букв (звуков):

Dz dz [dz ] (dzė), Dž dž [ ] (džė), Ch ch [x ] (cha).

Литовская система письма в основном фонематическая, т. е. одна буква обычно соответствует одной фонеме (звуку). Есть несколько исключений: для Например, буква i представляет либо гласную [ɪ ], как в английском sit, либо молчит и просто указывает на то, что предшествующий согласный - палатализированный. Последнее в основном имеет место, когда i встречается после согласного и за ним следует задний или центральный гласный, за исключением некоторых заимствованных слов (например, первый согласный в lūpa [ˈ ɫ ûːpɐ], «губа», является веларизованной боковой аппроксимацией зубов ; с другой стороны, первая согласная в liūtas [ˈ lʲ uːt̪ɐs̪], » лев ", палатализированный латеральный альвеолярный аппроксимант ; за обоими согласными следует один и тот же гласный, длинный [ ], и никакое [ɪ ] не может быть произносится на liūtas). До 20 века, из-за запрета на печать в Литве, литовский алфавит включал польский Ł для первого звука и обычный L (без следующего i) для второго: łupa, lutas.

A макрон (на u), ogonek (на a, e, i и u) и y (вместо i) используются по грамматическим и историческим причинам и всегда обозначают длина гласного в современном литовском языке. Острый, серьезный и тильда диакритические знаки используются для обозначения основного тона. Однако эти тональные акценты обычно не пишутся, за исключением словарей, грамматик и там, где это необходимо для ясности, например, для различения омонимов и диалектного употребления.

Фонология

Согласные

Согласные фонемы литовского языка
Губные Стоматологические Альвеолярные Небные Велар
жесткиемягкийжесткиймягкийжесткиймягкийжесткиймягкий
назальный m n
Stop безмолвныйp t k
озвученныйb d ɡɡʲ
Affricate безмолвныйt͡s t͡sʲt͡ʃ t͡ɕ
озвученныйd͡z d͡zʲd͡ʒ d͡ʑ
Fricative безмолвный(f )(fʲ)s ʃ ɕ ( x)( )
звонкийvz ʒ ʑ j(ɣ)(ɣʲ )
Приближенный ɫ
Трель r

Все литовские согласные, кроме / j /, имеют два варианта: не- палатализированный, представленный символами IPA в таблице, и палатализированный один (т.е. / b / - / bʲ /, / d / - / dʲ /, / ɡ / - / ɡʲ / и т. д.). Согласные / f /, / x /, / ɣ / и их палатализированные варианты встречаются только в заимствованных словах.

/ t͡ɕ, d͡ʑ, ɕ, ʑ / традиционно транскрибируются с ⟨t͡ʃʲ, d͡ʒʲ, ʃʲ, ʒʲ ⟩, Но их можно рассматривать как эквивалентные транскрипции, причем первый набор несколько легче писать.

Гласные

В литовском языке шесть долгих гласных и пять коротких (не считая спорных фонем, отмеченных кронштейны). Длина традиционно считалась отличительной чертой, хотя короткие гласные также более централизованы, а длинные гласные - более периферическими:

Передний Центральный Задний
Закрытый ɪ ʊ
Средний ɛ, (e )(ɔ )
Открытые æː ɐ
  • / e, ɔ / ограничены заимствованными словами. Многие говорящие объединяют первое с /ɛ/.

Дифтонги

Литовский язык традиционно описывается как имеющий девять дифтонгов, ai, au, ei, eu, oi, ou, ui, ie и uo. Однако некоторые подходы (например, Schmalstieg 1982) рассматривают их как последовательности гласных, а не дифтонги; действительно, более длинный компонент зависит от типа ударения, тогда как у дифтонгов более длинный сегмент фиксирован.

без напряжения. или тильдаострое напряжение
ai[ɐɪ̯ˑɐɪ̯ˑ>ei[ɛɪ̯ˑ>[ɛʊ̯ˑ][ɛ̂ʊ̯]
iau[ɛʊ̯ˑ ][ɛ̂ˑʊ̯]
т.е.[iə][îə]
oi[ɔ̂ɪ̯]
ou[ɔ̂ʊ̯]
ui[ʊɪ̯ˑ ][ʊ̂ ɪ̯]
uo[uəpting[ûə]

Тональный акцент

Литовская просодическая система характеризуется свободным акцентом и отличительной величиной. Его акцентирование иногда описывается как простая система тон, часто называемая акцентом тона. В лексических словах тонически выделяется один слог. тяжелый слог - то есть слог, содержащий долгий гласный, дифтонг или сонорант код - может иметь один из двух тонов, нисходящего тона (или острого тона) или восходящего тона (или тона с циркумфлексом). Легкие слоги (слоги с короткими гласными и, возможно, также затруднительные коды) не имеют двухстороннего контраста тяжелых слогов.

Грамматика

Литовский - очень флективный язык. В литовском языке существует два грамматических рода для существительных - мужской и женский род, а также три рода для прилагательных, местоимений, числительных и причастий: мужской, женский и средний род. Каждый атрибут должен соответствовать полу и количеству существительного. Среднего рода формы других частей речи употребляются с подлежащим неопределенного рода (местоимение, инфинитив и т. Д.).

Существует двенадцать существительного, пять прилагательных склонений и одно (мужское и женское) склонение причастия.

Существительные и другие части именной морфологии отклоняются в семи случаях: именительный падеж, родительный падеж, дательный падеж, винительный падеж, инструментальный падеж, локативный и вокативный. В древних литовских текстах встречаются еще три разновидности местного падежа: илативный, адессивный и алательный. Наиболее распространенными являются илативный, который до сих пор используется, в основном в разговорной речи, и аллативный, который сохранился в стандартном языке в некоторых идиоматических употреблениях. Адессив почти вымер. Эти дополнительные падежи, вероятно, связаны с влиянием уральских языков, с которыми балтийские языки имеют давние контакты (уральские языки имеют большое разнообразие падежей существительных, многие из которых являются специализированными местными падежами).

Литовская словесная морфология обнаруживает ряд новшеств. А именно, утрата синтетического пассивного (гипотеза которого основана на более архаичных, хотя и давно исчезнувших индоевропейских языках), синтетического перфекта (образованного средствами повторения) и аориста; формирование сослагательного наклонения и повелительного наклонения с использованием суффиксов плюс сгибания, а не только флексии in, e. г., древнегреческий; потеря желательного настроения; слияние и исчезновение маркеров -t- и -nt- для третьего лица единственного и множественного числа соответственно (это, однако, происходит также в латышском и старопрусском языках и может указывать на коллективную особенность всех балтийских языков).

С другой стороны, литовская глагольная морфология сохраняет ряд архаических черт, отсутствующих в большинстве современных индоевропейских языков (но общих с латышским). Это включает синтетическую форму будущего времени с помощью суффикса -s-; три основных глагольных формы с основой настоящего времени, использующие инфиксы -n- и -st-.

Существует три словесных спряжения. Глагол бути - единственный вспомогательный глагол в языке. Вместе с причастиями из него образуются десятки составных форм.

В активном голосе каждый глагол может изменяться для любого из следующих настроений :

  1. Индикативный
  2. Косвенный
  3. Императив
  4. Условное / сослагательное наклонение

В изъявительном наклонении и косвенном наклонении все глаголы могут иметь одиннадцать времен :

  1. простых: настоящее (nešu), прошлое (nešiau), прошлое итеративное (nešdavau) и будущее (nešiu)
  2. составное:
    1. настоящее совершенное ( esu nešęs), прошедшее совершенное (buvau nešęs), прошедшее итеративное совершенное (būdavau nešęs), будущее совершенное (būsiu nešęs)
    2. прошедшее начальное (buvau benešąs), прошедшее итеративное начальное число (būdavau Benešąs), будущее начальное (būdavau Benešąs) Benešąs)

Непрямое наклонение, используемое только в письменной повествовательной речи, имеет те же времена, которые соответствуют соответствующему активному причастию в именительном падеже, e. грамм. Прошлое косвенного настроения будет nešęs, прошлое итеративное начальное слово косвенного настроения будет būdavęs Beneš benes. Поскольку это номинальная форма, это настроение не может быть сопряжено, но должно соответствовать номеру и полу субъекта.

сослагательное наклонение (или условное ) и повелительное наклонение имеют три времени. Слагательное наклонение: настоящее (neščiau), прошедшее (būčiau nešęs), начальное (būčiau benešąs); императив: настоящее (nešk), совершенное (būk nešęs) и начальное (būk Benešąs).

инфинитив имеет только одну форму (nešti). Эти формы, за исключением инфинитива и косвенного наклонения, являются сопряженными, имея два единственного числа, два множественного числа и форму третьего лица, общую как для множественного, так и для единственного числа.

В пассивном голосе номер формы не такой богатый, как в активном голосе. В литовском языке есть два типа пассивного залога: причастие настоящего (тип I) и причастие прошедшего времени (тип II) (в примерах ниже типы I и II разделены косой чертой). У них обоих одинаковые настроения и времена:

  1. Ориентировочное настроение: настоящее (esu nešamas / neštas), прошлое (buvau nešamas / neštas), итеративное прошлое (būdavau nešamas / neštas) и будущее (būsiu nešamas / neštas)
  2. Косвенное настроение: настоящее (esąs nešamas / neštas), прошлое (buvęs nešamas / neštas), итеративное прошлое (būdavęs nešamas / neštas) и будущее (būsiąs nešamas / neštas).
  3. Повелительное настроение: настоящее (тип I только: būk nešamas), прошедшее (только тип II: būk neštas).
  4. Слагательное наклонение / условное наклонение: настоящее (только тип I: būčiau nešamas), прошлое (только тип II: būčiau neštas).

В литовском языке самая богатая система причастий из всех индоевропейских языков, в которой причастия происходят от всех простых времен с различными активными и пассивными формами, а также две формы герундий.

На практике богатая общая флективная система заставляет порядок слов иметь другое значение, чем в более аналитических языках, таких как английский. Английская фраза «a car is going» переводится как «atvažiuoja automobilis» (тема первая), в то время как «the car is going» - «automobilis atvažiuoja» "(тема первая; инверсия порядка слов).

Литовский язык также имеет очень богатую систему словообразования и множество уменьшительных суффиксов.

Первый учебник грамматики литовского языка был заказан герцогом Прусским Фридрихом Вильгельмом для использования в литовскоязычных приходах Восточной Пруссии. Он был написан на латыни и немецком Даниэлем Кляйном и опубликован в Кенигсберге в 1653/1654 году. Первый научный сборник по литовскому языку был издан на немецком языке в 1856/57 году Августом Шлейхером, профессором Пражского университета. В нем он описывает прусско-литовский язык, который впоследствии станет «скелетом» (буга) современного литовского языка.

Сегодня есть две основополагающие книги по литовской грамматике: одна на английском языке, «Введение в современный литовский язык» (в его новых изданиях - «Литовский для начинающих»), и, а другая на русском языке », Грамматика литовского языка »(« Грамматика литовского языка »). Другой недавней книгой по литовской грамматике является второе издание «Обзор современной литовской грамматики» Эдмунда Ремиса, опубликованное Литовским научно-исследовательским центром, Чикаго, 2003.

Словарь
Большой словарь литовского языка язык состоит из 20 томов и содержит более полумиллиона заглавных слов

индоевропейский словарь

Литовский язык сохраняет родственные многим словам, встречающимся в классических языках, например как санскрит и латиница. Эти слова произошли от протоиндоевропейского. Вот несколько примеров:

  • Лит. и санскр. sūnus (сын)
  • Лит. и санскр. avis и лат. ovis (овца)
  • Лит. думы и санскр. думы и лат. fumus (дым, дым)
  • Лит. antras и санскр. антарас (второй, другой)
  • Лит. vilkas и санскр. vṛkas (волк)
  • Лит. раты и лат. rota (колесо) и санскр. ratas (повозка).
  • Лит. senis и лат. сенекс (старик) и санскр. sanas (стар.).
  • Лит. вырас и лат. вир (мужчина) и санскр. vīras (мужчина).
  • Лит. angis и лат. ангис (змея по-латыни, вид змей по-литовски)
  • лит. лины и лат. linum (лен, ср. с англ. «лен»)
  • Лит. ариу и лат. аро (я плуг)
  • Лит. jungiu и лат. Юнго и санскр. yuñje (середина), (присоединяюсь)
  • Лит. джентльмены и лат. gentes и санскр. jántis (племена)
  • Лит. mėnesis и лат. mensis и санскр. масас (месяц)
  • Лит. dantis и лат. dentes и санскр. dantas (зубы)
  • Лит. нактис и лат. noctes (множественное число от nox) и санскр. нактис (ночь)
  • Лит. угнис и лат. игнис и санскр. агнис (огонь)
  • Лит. sėdime и лат. sedemus и санскр. sīdamas (мы сидим)

Это распространяется даже на грамматику, где, например, склонения латинских существительных с окончанием -um часто соответствуют литовскому -ų, с латинскими и литовскими четвертыми склонениями быть особенно близким. Многие слова из этого списка имеют сходство с другими индоевропейскими языками, включая английский и русский. Вклад литовского языка оказал большое влияние на реконструкцию протоиндоевропейского языка.

Лексическое и грамматическое сходство между балтийскими и славянскими языками предполагает родство между этими двумя языковыми группами. С другой стороны, существует ряд балтийских (особенно литовских) слов, не имеющих аналогов в славянских языках, но похожих на слова санскрита или латыни. История взаимоотношений между балтийскими и славянскими языками и наше понимание сходства между двумя группами остаются предметом споров (см.: балто-славянские языки ).

Ссуды

В книге 1934 года под названием Die Germanismen des Litauischen. Teil I: Die deutschen Lehnwörter im Litauischen, К. Альминаускис обнаружил 2770 заимствованных слов, из которых около 130 имеют неясное происхождение. Было обнаружено, что большинство заимствованных слов произошло из польского, белорусского и немецкого языков, с некоторыми свидетельствами того, что все эти языки заимствовали слова из контакты и торговля с Пруссией в эпоху Великого княжества Литовского. Заимствованные слова составляли около 20% словарного запаса, использованного в первой книге, напечатанной на литовском языке в 1547 году, Катехизис Мартинаса Мажвидаса . Но в результате политики сохранения и очистки языка славянские заимствования в настоящее время составляют лишь 1,5% от стандартного литовского словаря, в то время как немецкие заимствования составляют лишь 0,5% от него. Большинство заимствований в 20 веке пришло из русского языка.

К концу 20 века ряд слов и выражений, связанных с новыми технологиями и телекоммуникациями, был заимствован из английского языка. Правительство Литвы проводит установленную языковую политику, которая поощряет развитие эквивалентной лексики для замены заимствованных слов. Однако, несмотря на все усилия правительства избежать использования заимствованных слов в литовском языке, многие английские слова были приняты и теперь включены в словари литовского языка. В частности, слова, связанные с новыми технологиями, проникли в литовский язык, в том числе такие слова, как:

Литовский язык заимствовал и другие общеупотребительные иностранные слова. Некоторые из них:

) Эти слова были изменены для соответствия грамматические и фонетические требования литовского языка, но их иностранные корни очевидны.

Древний литовский

Язык самых ранних литовских письменностей XVI и XVII веков известен как Древний литовский и в некоторых существенных отношениях отличается от современного литовского.

Помимо конкретных различий, приведенных ниже, существительные, глаголы и прилагательные все еще имели отдельные окончания для th e двойное число. Дуал сохраняется сегодня в некоторых диалектах. Пример:

Случай"два хороших друга"
Nom-Accdù gerù draugù
Datdvı̇́em gerı̇́em draugám
Instdviem̃ geriem̃ draugam̃

Произношение

Гласные, написанные ę, ę, į, ų, по-прежнему произносились как длинные носовые гласные, а не такие длинные устные гласные, как сегодня Литовский язык.

Первоначальный балтийский long ā все еще сохранялся как таковой, например bralis "брат" (современное brólis).

Существительные

По сравнению с современным языком, было три дополнительных падежа, образованных под влиянием финских языков. Первоначальный локативный падеж был заменен четырьмя так называемыми постпозитивными падежами: инессивный падеж, илативный падеж, адессивный падеж и алательный падеж, которые соответствуют предлогам «в», «в», «в» и «навстречу» соответственно. Они были образованы добавлением послелогии к одному из предыдущих падежей:

  • Инессивное добавление -en к исходному локативу.
  • Иллатив добавлял -n (a) к винительному падежу.
  • Адессив добавил -pie к исходному локативу.
  • Аллатив добавил -pie к родительному падежу.

Инессивный падеж стал современным локативом, а остальные три исчезли. Однако обратите внимание, что илативный падеж все еще иногда используется в разговорной речи (в основном в единственном числе): Lietuvon «в Литву», miestan «в город». Эта форма относительно продуктивна: например, нередко можно услышать «skrendame Niujork an (мы летим в Нью-Йорк)».

Несокращенный дательный падеж множественного числа -mus все еще был распространен.

Прилагательные

Прилагательные могли принадлежать ко всем четырем классам акцента в старолитовском языке (теперь они могут принадлежать только классам 3 и 4).

Еще существовали дополнительные остатки прилагательных с i-основой, например:

  • loc. sg. didimè pulkè "в большой толпе" (ныне диджиаме)
  • loc. sg. gerèsnime "лучше" (теперь geresniamè)
  • loc. sg. mažiáusime «наименьший» (теперь mažiáusiame)

Все еще существовали дополнительные остатки прилагательных на основе u, например rūgštùs "кислый":

CaseNewerПредыдущее
Inst sgrūgščiùrūgštumı̇̀
Loc sgrūgščiamèrūgštumè
Gen plrūgščių̃rūgštų̃
Acc plrū́gščiusру́гштус
Inst plrūgščiaı̇̃srūgštumı̇̀s

Не существовало остатков u-основы в дательном падеже единственного числа и локальном падеже множественного числа.

Определенные прилагательные, первоначально включающие местоимение с суффиксом к прилагательному, не слились в одно слово в старолитовском языке. Примеры:

  • pa-jo-prasto «обычный» (теперь pàprastojo)
  • nu-jie-vargę «усталый» (теперь nuvar̃gusieji)

Глаголы

Прототип -Индоевропейский класс атематических глаголов все еще существовал в старолитовском языке:

'be''remain''give''save'
1-й sgesmı̇̀liekmı̇̀dúomigélbmi
2-й sgesı̇̀lieksı̇̀dúosigélbsi
3rd sgẽst (i)liẽkt (i)dúost(i)gélbt (i)
1st dualesvàliekvàdúovagélbva
2-й двойнойестьliektàdúostagélbta
1st plesmèliekmèdúomegélbme
2nd plestèliektèdúostegélbte
3rd plẽstiliẽkt (i)dúost (i)gélbt (i)

желательное настроение (т.е. повелительное наклонение от третьего лица) по-прежнему имеет свои окончания, -ai для глаголов третьего спряжения и -ie для других глаголов, вместо использования обычные финалы от третьего лица.

Синтаксис

Порядок слов в старо-литовском был более свободным. Например, существительное в родительном падеже может предшествовать или следовать за существительным, которое оно изменяет.

См. Также
Литература
Источники
  • Амбразас, Витаутас; Генюшене, Эмма; Гирденис, Алексас; Слижене, Нийоле; Валецкене, Аделе; Валюлите, Елена; Текориене, Далия; Пажусис, Лионгинас (1997), Амбразас, Витаутас (ред.), Литовская грамматика, Вильнюс: Институт литовского языка, ISBN 9986-813-22-0
  • Ладефогед, Петр ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира. Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-19815-4.
  • Leonardas Dambriūnas, Antanas Klimas, William R. Schmalstieg, Beginner's Lithuanian, Hippocrene Books, 1999, ISBN 0-7818-0678-X. Older editions (copyright 1966) called "Introduction to modern Lithuanian".
  • Remys, Edmund, Review of Modern Lithuanian Grammar, Lithuanian Research and Studies Center, Chicago, 2nd revised edition, 2003.
  • Klimas, Antanas. "Baltic and Slavic revisited". Lituanus vol. 19, no. 1, Spring 1973. Retrieved 23 October 2007.
  • Zigmas Zinkevičius, "Lietuvių kalbos istorija" ("History of Lithuanian Language") Vol.1, Vilnius : Mokslas, 1984, ISBN 5-420-00102-0.
  • Remys, Edmund, General distinguishing features of various Indo-European languages and their relationship to Lithuanian, Indogermanische Forschungen, Berlin, New York, 2007.
External links
Lithuanian edition of Wikipedia, the free encyclopedia
Wikivoyage has a phrasebook for Lithuanian.
Lithuanian language test of Wikinews at Wikimedia Incubator
For a list of words relating to Lithuanian language, see the Lithuanian languagecategory of words in Wiktionary, the free dictionary.
Последняя правка сделана 2021-05-28 03:35:49
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте