Божественная комедия

редактировать
Длинная итальянская повествовательная поэма Данте Алигьери

Данте соответствуетана с копией Божественной комедии рядом с входом в ад, семь террас горы Чистилище и город Флоренция, с небесными сферами вверху, на фреске Микелино

Божественная комедия (итал. : Divina Commedia ) - длинная итальянская повествовательная поэма автора Данте Алигьери, начатая ок. 1308 и завершено в 1320 году, за год до его смерти в 1321 году. Оно широко считается выдающимся произведением итальянской литературы и одним из величайших произведений мировой литературы. Образное видение загробной жизни в поэме является представителем средневекового мировоззрения, которое развилось в регистрации церкви к 14 веку. Это помогло установить тосканский язык, на котором он написан, как стандартизированный итальянский язык. Он разделен на три части: Инферно, Чистилище и Парадизо.

. Повествование рассматривает состояние образ душ после смерти и представляет собой божественного. справедливость, назначенная как должное наказание или награда, и описание путешествия Данте через Ад, Чистилище и Рай или Небеса, а аллегорически Поэма представляет собой путешествие души к Богу, начиная с признания и отвержения греха (Inferno), за которую следует раскаявшаяся христианская жизнь (Purgatorio), за которую следует восхождение души к Богу (Paradiso). Данте опирается на средневековое римско-католическое богословие и философию, особенно томистическую философию, заимствованную из Summa Theologica из Фомы Аквинского. Следовательно, Божественная комедия получила название «Сумма в стихах». В работе Данте паломника Данте сопровождают три проводника: Вергилий (представляющий человеческий разум ), Беатрис (представляющий божественное откровение, богословие, вера и благодать ) и святой Бернар Клервоский (представляющий созерцательный мистицизм и преданность Марии ). Эрих Ауэрбах сказал, что Данте был первым писателем, который изобразил людей как продукты времени, места и обстоятельств, а не мифические архетипы или совокупность пороков и добродетелей; это вместе с полностью вымышленным миром «Божественной комедии», отличным от нашего собственного, но полностью визуализированным, предполагает, что можно сказать, что Божественная комедия положила начало современной фантастике.

Работа изначально называлась просто Comedìa (произносится ; то же самое и в первом печатном издании, опубликованном в 1472 году), Тосканский для "Комедии ", позже адаптированный к современной итальянской комедии. Прилагаемое Divina было добавлено Джованни Боккаччо, первым изданием, в названии которого была названа поэма Divina Comedia, было издание венецианского гуманиста Лодовико Дольче, опубликованное в 1555 г., автор Габриэле Джолито де 'Феррари.

Содержание
  • 1 Структура и история
    • 1.1 Инферно
    • 1.2 Чистилище
    • 1.3 Парадизо
  • 2 История
    • 2.1 Рукописи
    • 2.2 Ранние печатные издания
  • 3 Тематические проблемы
    • 3.1 Научные темы
  • 4 Теории влияния исламской философии
  • 5 Литературное влияние в русскоязычном мире и за его пределами
    • 5.1 Английские переводы
  • 6 В искусстве
  • 7 Галерея
  • 8 См. Также
  • 9 Цитаты
    • 9.1 Библиография
  • 10 Дополнительная литература
  • 11 Дополнительная литература
Структура и история

Внешнее Комедия состоит из 14 233 строк, которые разделены на три песни (единственная песня) - Inferno (Hell ), Purgatorio (Purgatory ) и Paradiso (Paradise ) - каждая из 33 песен (итальянское множественное число канти). Начальная песня, служащая песня к поэме и обычно считающаяся частью первой кантики, доводит общее количество песнь до 100. Однако общепринято, что первые две песни единым прологом к песне. всего эпоса, и что первые две песни каждой кантики прологами к каждой из трех кантиш.

Цифра занимает видное место в произведении (отсылка к Троице ), представленной по количеству кантиш и их длине. Кроме того, используется схема стихов terza rima, hendecasyllabic (строки из одиннадцати слогов), со строками, составляющими tercets согласно схеме рифм aba, bcb, cdc, ded,.... Таким образом, общим слоговым в каждом tercet равно 33, что равно количеству песней в каждой кантике.

Написанное от первого лица, стихотворение повествует о путешествии Данте через три царства мертвых, которое длилось с накануне Стройрастной пятницы до среды после Пасха весной 1300 года. Римский поэт Вергилий ведет его через Ад и Чистилище; Беатрис, идеальная женщина Данте, ведет его через Небеса. Беатрис была флорентийкой, которую он встретил в детстве и которой издалека восхищался в моде тогдашней модной изысканной любви традиции, которая освещена в более ранней работе Данте La Vita Nuova.

Структура из трех миров следует общему числовому шаблону из 9 плюс 1, всего 10: 9 кругов Ада, за следует Люцифер, предостався в его основании; 9 колец горы Чистилище, за это следует Эдемский сад, венчающий его вершину; и 9 небесных тел Парадизо, за следует Эмпиреи, самый суть Бога. В группе из 9 элементов 7 элементов согласно приведенной ниже схеме, раздел на три каждого подкатегории, в то время как 2 других элемента добавляются к общему количеству девяти. Например, семь смертных грехов Католической церкви, очищенные в Чистилище, соединены с особыми сферами для поздних раскаявшихся и отлученных церковью. Основные семьов Чистилища соответствуют моральной схеме извращенной любви, раздел на три группы, соответствующие чрезмерной любви (Похоть, Чревоугодие, Жадность ), несовершенные любовь (Ленивец ) и злобная любовь (Гнев, Зависть, Гордость ).

В политической борьбе Италии между гвельфами и гибеллинами, Данте был частью гвельфов, которые в целом отдавали предпочтение папству, чем императору Священной Римской империи. Гвельфы Флоренции разделились на фракции около 1300 лет - белые гвельфы и черные гвельфы Данте были среди белых гвельфов, которые были изгнаны в 1302 г. лорд-мэром Канте де Габриелли ди Губбио, после того как войска под командованием Карла Валуа вошли в город по просьбе Папа Бонифаций VIII, поддерживавший Это изгнание, продолжавшееся всю оставшуюся жизнь Данте, оказывает свое влияние во многих частях комеди, от пророчеств об изгнании Данте до взглядов Данте. политики, к вечному проклятию некоторых из его противников.

Последнее слово в каждой из трех кантиш - звезд («звезды»).

Инферно

Гравюры Гюстава Доре иллюстрировали Божественную комедию (1861–1868); здесь Харон переправляет душу через реку Ахерон в ад.

Поэма начинается в ночь перед Страстной пятницей 1300 года, «на полпути по нашему жизненному пути» (Nel mezzo del cammin di nostra vita). Данте тридцать пять лет, половина библейской продолжительности жизни 70 (Псалтирь 89:10, Вульгата), затерянный в темном лесу (понимаемый как грех), атакованный зверем (лев, леопард и волчица ) он не может уклониться и не может найти «прямой путь» (diritta via) - также переводится как «верный путь» - к спасению (символизируется солнцем за горой))). Осознавая, что он губит себя и что он падает в «низину» (бассо локомотив), где солнце безмолвно (l sol tace), Данте наконец спасает Вергилий, и они двое начинают свой путь к подземный мир. Наказание за каждый грех в Inferno - это противное, символический пример поэтической справедливости ; например, в Песне XX гадалки и прорицатели должны ходить, запрокинув голову, не имея возможности видеть то, что впереди, потому что именно они пытались делать в жизни. :

их лица были повернуты к корням., и они сочли идти назад,. потому что они не могли видеть впереди..... и так как он хотел так видеть вперед,. он смотрит назад и идет обратным путем.

Аллегорически, представляет собой христианскую душу, представляет собой преступление таким, какой он есть на самом деле три типа типаа: потакание своим желаниям, жестокость и злой. Эти три типа греха также образуют три основных подразделения ада: верхний ад, за пределами города Дис, за четыре греха потворства слабостям (похоть, чревоугодие, алчность, гнев ); Круг 7 за грехи насилия; и круги 8 и 9 за грехи мошенничества и предательства. Ими установлены две разные категории, которые являются специфически духовными: Лимбо в круге 1 содержит добродетельные язычники, которые не были устранены, но не знали Христа, а круг 6 содержит герметиков, которые противоречили доктрине и запутали дух Христа.

Чистилище

Данте смотрит на гору Чистилище на аллегорическом портрете работы Аньоло Бронзино, написанного ок. 1530

Выжившие в глубинах ада, Данте и Вергилий поднимаются из-под тени на Гору Чистилище на дальнем конце света. Гора находится на острове единственной земле в Южном полушарии, созданном смещением скалы в результате падения Сатаны, созданного Адом (который Данте изображает существующим под Иерусалимом ). Гора имеет семь террас, соответствующих семи смертным грехам или «семи корням греховности». Классификация здесь более психологическая, чем классификация Ада, поскольку она основана на мотивах, а не на действиях. Он также почерпнут из христианского богословия, а не из классических источников. Однако наглядные примеры греха и добродетели опираются на классические источники, а также на Библию и современные события.

Любовь, тема Божественной комедии, особенно важна для изображения греха на Горе Чистилище. Хотя любовь, которая исходит от Бога, чиста, она может стать греховной, поскольку течет через человечество. Люди могут грешить, используя любовь в ненадлежащих или злонамеренных целях (Гнев, Зависть, Гордость ) или используя ее в надлежащих целях, но с любовью, которая либо не является достаточно сильна (Ленивец ) или слишком сильна любовь (Похоть, Чревоугодие, Жадность ). Ниже семи очищений души находится Предчистилище, содержащееся отлученных от церкви и Поздно раскихвшихся, которые умерли, часто насильственно, до проведения обряда. Таким образом, общее количество достижений девяти, с добавлением Эдемского сада на вершине, что равно десяти.

Аллегорически Чистилище представляет христианскую жизнь. Христианские души прибывают в сопровождении ангела, поющего In exitu Israel de Aegypto. В своем Письме к Кангранде Данте объясняет, что это упоминание об уходе Израиля из Египта относится к искуплению Христа, и к «обращению души из печаль и страдание греха» до состояния благодати ». Соответственно, Данте и Вергилий приходят в Пасхальное воскресенье.

Чистилище примечательно тем, что демонстрирует средневековые знания о сферической Земли. Во время стихотворения Данте обсуждает различные звезды, видимые в южном полушарии, измененное положение солнца и различные часовые пояса Земли. На этой стадии говорит Данте, закат в Иерусалиме, полночь на реке Ганг и восход солнца в Чистилище.

Парадизо

Парадизо, Песнь III: Данте и Беатриче разговаривают с Пиккардой и Констанцией Сицилийской на фреске Филиппа Вейта.

После первого Беатрис вознесения проводит Данте через девять небесных сфер Небес. Они бывают концентрическими и сферическими, как в аристотелевской и птолемеевой космологии. В то время как структуры Inferno и Purgatorio были основаны на различных классификациях греха, структура Paradiso основана на четырех основных добродетелях и трех богословских добродетелях.

Paradiso, Canto XXX: Данте созерцает Эмпирея на Джованни Гуиды имеют

Семь низших сфер Небесных дело исключительно с главными добродетелями Благоразумие, Стойкость, Правосудие и Умеренность. Первые три сферы связаны с недостатком одной из главных добродетелей - Луны, полное непостоянство, обеты Богу угасли, как луна, и, следовательно, им недостает силы духа; Меркурий, обеспеченный амбициозных, добродетельных для славы и, следовательно, лишенных справедливости; и Венера, содержащая влюбленных, чья любовь была направлена ​​не на Бога, а потому что имела место. Последние четыре, кстати, являются положительными примерами основных добродетелей, все во главе с Солнцем, содержащим благоразумных, чья мудрость освещала путь другим добродетелям, к привязаны другие (составляющие свое). Марс содержит людей силы духа, которые погибли за христианство; Юпитер содержит царей Справедливости; и Сатурн содержит умеренных монахов, которые вели созерцательный образ жизни. Семь подразделяются на три и далее поднимаются еще двумя категориями: восьмая сфера неподвижных звезд, которые находятся те, кто достиг богословских добродетелей веры, надежды и любви, и представить Торжествующую Церковь - полное совершенство человечества, очищенное от всех грехов и несущее все добродетели Небес; и девятый круг, или Primum Mobile (соответствует геоцентризму средневековой астрономии), который содержит ангелов, существ, никогда не отравленных первородным грехом. Их всех планетет Empyrean, который содержит сущность, завершенное 9-кратное деление до 10.

Данте встречается и беседует с использованием великими святыми Церкви, в том числе Фома Аквинский, Бонавентура, Святой Петр и Св. Джон. Следовательно, Paradiso имеет более теологический характер, чем Inferno и Purgatorio. Данте признает, что видение неба, которое он получает, - это просто то, что его человеческие глаза позволяют ему видеть, и, таким образом, видение неба, обнаруженное в Песнях, личным видением Данте.

Божественная комедия заканчивается тем, что Данте видит Триединого Бога. Во время понимания, которое он не может выразить, Данте, наконец, понимает тайну божественности и человечности Христа, и его душа выравнивается с любовью Бога:

Но уже мое желание и моя воля. вращались, как колесо, все на одной скорости. Любовью, которая движет солнце и другие звезды.

История

Рукописи

Согласно итальянскому Данте Общество, не сохранилось оригинальной рукописи, написанной Данте, хотя есть много копий рукописей XIV и XV веков - около 800 из них на их сайте.

Ранние печатные издания

Титульный лист первого печатного издания (Foligno, 11 апреля 1472 г.) Первое издание с названием стихотворения Divina Comedia, 1555 Иллюстрация Люцифера в первое полностью иллюстрированное печатное издание. Ксилография для Inferno, песнь 33. Пьетро ди Пиази, Венеция, 1491.

Первое печатное издание было опубликовано в Фолиньо, Италия, Иоганном Нумейстером и Евангелистой Анджелини да Треви 11 апреля 1472 г. г. Из 300 напечатанных экземпляров четырнадцать все еще сохранились. Оригинальный печатный станок выставлен в Oratorio della Nunziatella в Фолиньо.

Ранние печатные издания
ДатаНазваниеМестоИздательПримечания
1472La Comedia ди Данте АллегьериФолиньоИоганн Нумейстер и Евангелиста Анджелини да ТревиПервое печатное издание (или editio princeps )
1477La КомедияВенецияВенделин Шпейерский
1481Комментарий Христофора Ландино, сопра ла Комедии Данте АлигьериФлоренцияНиколаус Лауренти С комментарием Кристофоро Ландино на итальянском языке и некоторыми выгравированными иллюстрациями Баччо Бальдини по эскизам Сандро Боттичелли
1491Комментарий Христофоро Ландино fiorentino sopra la Comedia di DanteВенецияПьетро ди ПиазиПервое полностью иллюстрированное издание
1502Le terze rime di DanteВенецияАльд Мануций
1506Commedia di Dante insieme con uno diagol o el sit o forma et misure dell oadФлоренцияФилиппо ди Джунта
1555Божественная комедия ДантеВенецияГабриэль ДжолитоПервое использование слова «Божественное» в названии
Тематические проблемы

Божественную комедию можно описать просто как аллегорию : каждая песнь и ее эпизоды могут содержать много альтернативных значений. Аллегория Данте, однако, более сложна, и, объясняя, как читать стихотворение - см. Письмо к Кангранду - он очерчивает другие дополнительные аллегории: исторический, моральный, буквальный, и анагогический.

. Структура стихотворения также довольно сложными, математическими и нумерологическими шаблонами, распределенными по всему произведению, особенно тройками и девятками, которые связаны со Святой Троицей. Поэму часто хвалят за особенно человеческие качества: умелое обрушение Данте персонажей, с которым он сталкивается в Аду, Чистилище и Раю; его горькие осуждения флорентийской и итальянской политики; и его мощное поэтическое воображение. Использование Данте реального персонажа, согласно Дороти Сэйерс в ее предисловии к ее переводу Ада, дает Данте свободу не вовлекать читателя в описание и позволяет ему «[освободить] место в его стихотворении посвящено обсуждению очень многих важных тем, расширяя его диапазон и увеличивая его разнообразие ».

Данте назвал стихотворение «Комедией» (прилагаемое «Божественное» было добавлено позже, в 16 век), потому что стихи в древнем мире классифицировались как «Высокие» («Трагедия») или «Низкие» («Комедии»). Низкие стихи имели счастливый конец и были написаны повседневным языком, тогда как высокие стихи касались более серьезных вопросов и были написаны в возвышенном стиле. Данте был одним из первых в средние века, кто написал о серьезной теме, Искуплении человечества, на низком и «вульгарном» итальянском языке, а не на латыни, что можно было бы ожидать от такой серьезной темы. Сообщение Боккаччо о том, что ранняя версия стихотворения была начата Данте на латыни, до сих пор вызывает споры.

Научные темы

Хотя Божественное Комедия - это прежде всего религиозная поэма, обсуждающая, добродетель и богословие, Данте также обсуждает некоторые элементы своего времени (эта смесь науки и поэзии на протяжении веков вызвала как похвалу, так и критику). Purgatorio неоднократно упоминается на последствиях сферической Земли, такие как различные звезды, видимые в южном полушарии, измененное положение солнца и различные часовые пояса Земли. Например, на закате в Чистилище полночь в Эбро, рассвет в Иерусалиме и полдень на реке Ганг:

Так же, как там, где Творец пролил Свою кровь,. солнце пролил свои первые лучи, и Эбро лежал. под высокими Весами, и лучи девятого часа.. опаляли волны Ганги; Итак, здесь солнце. стояло в точке отправления дня, когда. Божий ангел - счастливый - явился нам.

Данте путешествует по центру Земли в Аде и комментирует возникшее изменение в направлении силы тяжести в Песни XXXIV (строки 76–120). Немного ранее (XXXIII, 102–105) он ставит под сомнение существования ветра в замороженном внутреннем круге ада, поскольку он не имеет разницы температур.

Неизбежно, учитывая его настройку, Парадисо обсуждает астрономия широко, но в птолемеевском смысле. Paradiso также обсуждает важность экспериментального метода в науке, с подробным примером в строках 94–105 Канто II:

Тем не менее, эксперимент, если вы его попробуете,. мог бы освободить вы из своей придирки, а источник. курса ваших искусств проистекает из эксперимента... Взяв три зеркала, поместите пару из них. на равном расстоянии от вас; установлен третий. посередине между этими двумя, но подальше... Затем повернувшись к ним, за вашу спиной поместите. свет, который зажигает эти три зеркала, и. возвращается к вам, отражается ими всеми... Хотя изображение в дальнем стекле. будет самого меньшего размера, вы увидите., что оно должно соответствовать яркости остальных.

Более короткий пример встречается в Канто XV Чистилища (строки 16–21), где Данте указывает, что и теория, и эксперимент подтверждают, что угол падения равен углу отражения. Другие ссылки на науку в Paradiso включают описание часового механизма в Песни XXIV (13–18) и теоремы Фалеса о треугольниках в Песни XIII (строки 101–102).

Галилео Галилей, как известно, читал лекции об Аде, и было высказано предположение, что это стихотворение могло повлиять на некоторые собственные идеи Галилея относительно механики.

Теории влияния исламской философии

В 1919 году Мигель Асин Паласиос, испанский ученый и католический священник, опубликовал La Escatología musulmana en la Divina Comedia (исламская эсхатология в Божественной комедии), отчет параллелей между ранней исламской философией и Божественной комедией. Паласиос утверждал, что Данте заимствовал многие черты и эпизоды потустороннего мира из духовных писаний Ибн Араби и из Исры и Мираджа, или ночного путешествия Мухаммеда в. Последний описан в хадисах и Китаб аль Мирадж (переведенных на латынь в 1264 году или незадолго до этого как Liber Scalae Machometi, «Книга Лестницы Мухаммеда») и имеет важное значение. сходства с Paradiso, такие как семеричное разделение Рая, хотя это не является уникальным для Китаб аль-Мирадж или исламской космологии.

Некоторые «поверхностные сходства» Божественной комедии с Ресалат аль-Гуфран или Послание прощения аль-Маарри также были упомянуты в этой дискуссии. Ресалат аль-Гуфран это путешествие поэта в царство загробной жизни и включает диалог с людьми в раю и в аду, хотя, в отличие от Китаб аль-Мирадж, описание этих мест мало, и маловероятно, что Данте позаимствовал из работы.

Данте, однако, жил в Европе, в которой имеются существенные литературные и философские контакты с мусульманским миром, чему способствовали такие факторы, как аверроизм («Аверруа, che'l gran comento feo» Комедия, Инферно, IV, 144, что означает "Аверруа, написавший великий комментарий") и покровительство Альфонсо X Кастильского. Из двенадцати мудрецов, которые Данте встречает в Песне X Парадизо, Фома Аквинский и, более того, Сигер Брабантский находились под сильным арабских коматоров Аристотеля. Средневековый христианский мистицизм также разделял неоплатоническое влияние суфиев, таких как Ибн Араби. Философ Фредерик Коплстон в 1950 году утверждал, что уважительное отношение Данте к Аверроэсу, Авиценне и Сигеру Брабантскому указывает на его признание «значительного долга» перед исламской философией.

Хотя это философское влияние общепризнано, многие ученые не были удовлетворены тем, что Данте находился под Китаб аль-Мирадж. Востоковед 20-го века Франческо Габриэли выразил скептицизм относительно заявленных сходств и отсутствия доказательств того, что это средство могло быть передано Данте. Габриэли признал, что «по крайней мере возможно, если не вероятно, что Данте мог знать Liber Scalae. Незадолго до ее смерти итальянский филолог Мария Корти указала, что во время своего пребывания при дворе Альфонсо X наставник Данте Брунетто Латини встретил Бонавентуру де Сиена, тосканца, который переводил Китаб аль Мирадж с Рене Генон, обращенный суфий и ученый Ибн Араби, отверг в «Эзотеризме Данте» теорию своего влияния (прямого или косвенного) на Данте. Паласиоса о том, что находился под Ибн Араби, высмеялась турецким академиком Орханом Памуком в его романе Черная книга.

Литературное влияние в русскоязычном мире и за его пределами
Фрагмент одного из иллюстраций Сандро Боттичелли к Inferno, Песнь XVIII, 1480-е гг. Сильверпойнт на пергаменте, законченный пером и чернилами.

Божественная комедия не всегда пользовалась таким уважением, как сегодня. Хотя было признано шедевром в течение периода столетий сразу после его публикации, в Просвещения работа в степени игнорировалась, за некоторыми заметными исключениями, такими как Витторио Альфьери ; Антуан де Ривароль, который перевел «Ад» на французский язык; и Джамбаттиста Вико, который в Scienza nuova и в Giudizio su Dante открыл то, что позже стало романтической переоценкой Данте, сопоставив его с Гомером. Комедия была «заново открыта» в русскоязычном мире Уильямом Блейком, иллюстрировавшим несколько отрывков из эпоса, и романтическими писателями 19 века. Более поздние авторы, такие как Т. С. Элиот, Эзра Паунд, Сэмюэл Беккет, К. С. Льюис и Джеймс Джойс черпали из него вдохновение. Поэт Генри Уодсворт Лонгфелло был его первым американским переводчиком и современными поэтами, в том числе Шеймусом Хини, Робертом Пински, Джоном Сиарди, В. С. Мервин и Стэнли Ломбардо также выполнили переводы всей книги или ее частей. В России, помимо перевода третей Пушкиным, Осип Мандельштам в поздней поэзии, как говорят, несет на себе отпечаток «мучительной медитации» в комедии. В 1934 году Мандельштам далекое прочтение поэмы в своем лабиринте «Разговор о Данте». По оценке Т.С. Элиота, «Данте и Шекспир делят между миром. Третьего не существует ». Для Хорхе Луиса Борхеса Божественная комедия была «лучшей книжной литературой».

Английские переводы

Продолжают регулярно публиковаться новые английские переводы Божественной комедии. Известные английские переводы полного стихотворения включают следующее:

ГодПереводчикПримечания
1805–1814 гг.Генри Фрэнсис Кэри Старый перевод, широко доступный в Интернете.
1867Генри Уодсворт Лонгфелло Нерифмованные терзины. Первый перевод в США, вызвавший интерес американцев к поэме. Он до сих пор широко доступен, в том числе в Интернете.
1891–1892 гг.Чарльз Элиот Нортон Прозаический перевод, используемый Великими книгами западного мира. Доступно онлайн в Project Gutenberg.
1933–1943Лоуренс Биньон Terza rima. Перевод с помощью Эзра Паунд
1949–1962Дороти Л. Сэйерс Перевод Penguin Classics, для более широкой аудитории и завершен Барбарой Рейнольдс.
1969Томас Дж. Бергин Отлит пустой стих с иллюстрациями Леонарда Баскина.
1954–1970Джон Чиарди Его ад был записан и выпущен Folkways Records в 1954 году.
1970–1991Чарльз С. Синглтон Буквальная прозаическая версия с обширными комментариями; 6 томов.
1981С. Х. Сиссон Доступно в Oxford World's Classics.
1980–1984Аллен Мандельбаум Доступно онлайн.
1967–2002Марк Муса Альтернатива Пингвин Классика версия.
2000–2007Роберт и Джин ХолландерОнлайн как часть Принстонского проекта Данте.
2002–2004Энтони М. Эсолен Современная библиотека Классическое издание.
2006–2007Робин КиркпатрикТретья версия Penguin Classics, заменившая версию Мусы.
2010Бертон Раффел Версия северо-западной мировой классики.
2013Клайв Джеймс Поэтическая версия в катренах.

Ряд других переводчиков, таких как Роберт Пинский, переводили только Ад.

В искусстве
Данте и Вергилий в аду, картина Вильгельма-Адольфа Бугро (1850) Родена Поцелуй представляет Паоло и Франческу из Инферно.

. Божественная комедия была источником вдохновения для бесчисленных художников на протяжении почти семи веков. В литературе есть много ссылок на работы Данте. В музыке, Ференц Лист был одним из многих композиторов, написавших произведения на основе своей комедии. В скульптуре работа Огюста Родена включает темы Данте, многие визуальные художники иллюстрированные работы Данте, как показано на примерах выше. Также было много ссылок на Божественную комедию в кино, телевидении, цифровом искусстве, комиксах и видеоиграх.

Галерея
Серия гравюр на телевидении, иллюстрирующих Данте. автор Антонио Манетти (1423–1497):. Из Диалога Антонио Манетти, cittadino fiorentino, около al sito, forma, et misure dello inferno di Dante Alighieri поэта превосходноиссимо (Флоренция: Ф. Джунта, 1510 г.)?)
La materia della Divina commedia di Данте Алигьери, дихиарата в VI таволе, автор Микеланджело Каэтани (1804–1882)
См. Также
Цитаты

Библиография

  • Эйсс, Гарри (2017). В поисках Бога в произведениях Т.С. Элиот и Микеланджело. Новый замок-апон-Тайн: Кембриджские ученые. ISBN 978-1-44384-390-4. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
  • Шоу, Прю (2014). Чтение Данте: Отсюда в Вечность. Нью-Йорк: Liveright Publishing. ISBN 978-1-63149-006-4. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
  • Trone, Джордж Эндрю (2000). "Exile". В Ричарде Лансинге (ред.). Энциклопедия Данте. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-0-41587-611- 7. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
Дополнительная литература
  • Циолковски, Ян М. (2015). Данте и Ислам. Fordham University Press, Нью-Йорк. ISBN 0823263878.
Внешние ссылки
В Викицитатнике есть цитаты, связанные с: Божественной комедией
На Викискладе есть медиафайлы по теме Божественная комедия.
Wikisource содержит оригинальный текст, связанный с этой статьей: Божественная комедия
Аудио
Последняя правка сделана 2021-05-17 09:36:32
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте