Мехтильд Магдебургская

редактировать
Мехтильд Магдебургский
Merazhofen Pfarrkirche Chorgestühl ссылки Mechthild.jpg
Родился c. 1207
Умер c.  1282  - ок.  1294
Известная работа Текущий свет божественности
Эра Средневековая философия
Область Западная философия
Школа Христианский мистицизм
Под влиянием

Мехтильд (или Мехтильд, Матильда, Мательда) из Магдебурга (ок. 1207 - ок. 1282/1294), бегин, был средневековым христианским мистиком, чья книга Das fließende Licht der Gottheit ( «Текущий свет божественности») представляет собой сборник видения, молитвы, диалоги и мистические рассказы. Она была первым мистиком, написавшим на немецком языке.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 жизнь
  • 2 Состав
  • 3 Работы
  • 4 дня памяти и артефакты
  • 5 Радиоадаптации
  • 6 Ссылки
  • 7 опубликованных изданий
  • 8 цитируемых работ
  • 9 Дальнейшее чтение
  • 10 Внешние ссылки
Жизнь

Определенная биографическая информация о Мехтильде скудна; все, что известно о ее жизни, во многом основано на разрозненных намеках в ее работах. Она родилась в знатной саксонской семье. Она впервые видела Святого Духа в возрасте двенадцати лет. В 1230 году она покинула свой дом и «отказалась от мирской славы и мирских богатств», чтобы стать бегиной в Магдебурге. Там, как и Хадевейх из Антверпена, она, кажется, занимала влиятельную позицию в сообществе бегунов. В Магдебурге она познакомилась с доминиканцами и стала доминиканкой. Кажется очевидным, что она читала многих доминиканских писателей. Именно ее доминиканский духовник Генрих Галле вдохновил и помог Мехтильду сочинить «Текущий свет».

Ее критика церковных сановников, религиозная расплывчатость и претензии на богословскую проницательность вызвали такую ​​сильную оппозицию, что некоторые призвали сжечь ее сочинения. С возрастом она не только осталась одна и стала объектом много критики, но и ослепла. Около 1272 года она присоединилась к цистерцианскому монастырю в Хельфте, который предложил ей защиту и поддержку в последние годы ее жизни, и где она закончила записывать содержание многих божественных откровений, которые, по ее утверждениям, испытала. Неясно, действительно ли она официально присоединилась к цистерцианскому сообществу или просто жила там и участвовала в религиозных службах, но не принимала цистерцианских обетов. Монахини Хельфты были высокообразованными, и важные произведения мистицизма сохранились от младших современников Мехтильда, святой Мехтильд Хакеборнской и святой Гертруды Великой.

Неизвестно, когда умерла Мехтильд. Обычно упоминается 1282 год, но некоторые ученые считают, что она дожила до 1290-х годов.

Состав

Книга Мехтильда написана на средне-нижненемецком языке, на котором в то время говорили в районе Магдебурга. Включает фразы на латыни.

Работает

Сочинения Мехтильда состоят из семи книг, составляющих « Das fließende Licht der Gottheit» ( «Текущий свет божественности»), который был написан между 1250 и 1280 годами. Судя по всему, в развитии произведения было три этапа. Первые пять книг были закончены примерно к 1260 году. В течение следующего десятилетия Мехтильд добавил шестую книгу. Присоединившись к сообществу цистерцианских монахинь в Хельфте около 1272 года, она добавила седьмую книгу, которая по тону несколько отличалась от предыдущих шести.

"Текущий свет" изначально был написан на средне-нижненемецком языке, языке северной Германии. Хотя ее первоначальная композиция сейчас утеряна, текст сохранился в двух более поздних версиях. Во-первых, около 1290 года доминиканские монахи из общины Галле перевели на латынь первые шесть книг. Затем, в середине четырнадцатого века, светский священник Генрих Нёрдлингенский перевел «Текущий свет» на алеманский диалект средневерхненемецкого языка. Эта версия сохранилась полностью в одной рукописи и фрагментарно - в трех других.

Что необычно в ее трудах, так это то, что она писала свои работы на средне-нижненемецком языке в то время, когда большая часть литературы о мудрости была написана на латыни. Таким образом, ее помнят как раннего сторонника и популяризатора немецкого языка как языка, достойного божественного и святого. Письмо Мехтильда яркое и очень сложное. Некоторые ученые полагают, что ее образы ада повлияли на «Божественную комедию» Данте Алигьери, и Мехтильд, как полагают, был представлен Данте в этой работе в образе Мательды. Однако конкретных доказательств этому нет, и есть важные различия в представлении Данте об аде.

Хотя ее работы были переведены на латынь еще при ее жизни, к 15 веку ее работы были в значительной степени забыты. Он был заново открыт в конце 19 века Патером Галлом Морелем, опубликовавшим первое издание. Ее работы все чаще изучаются как из-за академического интереса, так и как произведения религиозной литературы. Ее праздник - 19 ноября.

Mechtild это помнили в Церкви Англии с поминовения по 19 ноября.

Дни памяти и артефакты

Скульптура Мехтильда Магдебургского, Святая Мехтильд фон Магдебург, выставлена ​​в Магдебургском парке скульптур. Он был создан Сьюзан Теркот в рамках проекта в сотрудничестве с Художественным музеем Kloster Unser Lieben Frauen. Он был установлен в парке скульптур в 2010 году.

Радиоадаптации

Медиевист Хильдегард Элизабет Келлер включила Мехтильд фон Магдебург в качестве одного из пяти главных женских персонажей в своей работе «Трилогия вневременного», опубликованной в конце сентября 2011 года. Избранные отрывки были включены в радиоспектакль «Океан в наперстке», который она написал и поставил. В вымышленной встрече Мехтильд разговаривает с Хильдегард фон Бинген, Хадевейх и Этти Хиллесум.

использованная литература
Опубликованные издания
  • Морель, Ф. Галл (1869). Offenbarungen der Schwester Mechthild von Magdeburg: oder, das fliessende licht der Gottheit [ Откровения сестры Мехтильд из Магдебурга: или струящийся свет Божества ] (на немецком языке). Регенсбург: Георг Йозеф Манц.
  • Монахи Солесмес, изд. (1875–77). Sororis Mechtildis Lux Divinitatis Fluens in Corda Veritatis. Revelationes Gertrudianae et Mechtildianae (на латыни). 2. Париж / Пуатье: Уден.
  • Мехтильд фон Магдебург (1990). Нойман, Ганс (ред.). Das fließende Licht der Gottheit: Nach der Einsiedler Handschrift in kritischem Vergleich mit der gesamten Überlieferung [ Текущий свет Божества: согласно рукописи Айнзидельна в критическом сравнении со всей традицией ]. Münchener Texte und Untersuchungen zur deutschen Literatur des Mittelalters (на немецком языке). 100. Мюнхен: Артемида. [критическое издание средневерхненемецкого текста]
  • Мехтильд из Магдебурга (1998). Текущий свет Божества. Классика западной духовности. Перевод Тобина, Фрэнк. Нью-Йорк и Махва, штат Нью-Джерси: Paulist Press. (предисловие Марго Шмидт) [перевод на английский]
  • Мехтильд фон Магдебург (2003). Воллманн-Проф, Гизела (ред.). Das fließende licht der Gottheit [ Текущий свет Божества ]. Bibliothek des Mittelalters (на немецком языке). 19. Перевод Фоллманн-Проф, Гизела. Франкфурт а. М.: Deutscher Klassiker Verlag. ISBN   3-618-66195-9. [издание средневерхненемецкого текста с лицевым переводом на современный немецкий]
Процитированные работы
дальнейшее чтение
внешние ссылки
Последняя правка сделана 2024-01-02 04:19:44
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте