Кэрон

редактировать
̌
Кэрон
Диакритические знаки в латинском и греческом языках
акцент
острый ´
двойной острый ˝
могила `
двойная могила ̏
циркумфлекс ˆ
карон, гачек ˇ
бреве ˘
перевернутый бреве ̑
седилла ¸
диэрезис, умлаут ¨
точка ·
небный крючок ̡
ретрофлексный крючок ̢
крючок выше, dấu hỏi ̉
рог ̛
индекс йоты ͅ
макрон ˉ
огонек, носине ˛
периспомене ͂
перекрытие ˚
нижнее кольцо ˳
грубое дыхание
плавное дыхание ᾿
Знаки, которые иногда используются как диакритические знаки
апостроф
черта ◌̸
двоеточие :
запятая,
точка / точка.
дефис ˗
штрих
тильда ~
Диакритические знаки в других шрифтах
Арабские диакритические знаки
Ранние кириллические диакритические знаки
камора ҄
Покрытие ҇
titlo ҃
Гурмухские диакритические знаки
Ивритские диакритические знаки
Индийские диакритические знаки
анусвара ं ং ം
чандрабинду ँ ఁ
нукта
вирама ् ് ్ ් ್
висарга ः ঃ
диакритические знаки IPA
японские диакритические знаки
da kuten
handakuten ゚
Кхмерские диакритические знаки
Сирийские диакритические знаки
Тайские диакритические знаки
Связанные
Пунктирный круг
Знаки препинания
Логические символы
Этот шаблон:
  • просмотреть
  • talk
Ǎǎ
Č č
Č̣č̣
Ď ď
Ě ě
Ê̌ê̌
Ǧ ǧ
Ȟ ȟ
Ǐǐ
ǰ
Ǩ ǩ
Ľ ľ
Ň ň
Ǒǒ
Ř ř
Ř̩ř̩
Š š
Ť ť
Ǔǔ
Ǚǚ
Ž ž
Ǯ ǯ

A caron (), haček или haček (или ; множественное число háčeks или háčky), также известный как hachek, клин, check, kvačica, mäkčeň, перевернутый циркумфлекс, перевернутая шляпа или летающая птица, - это диакритический знак (ˇ), обычно помещаемый над определенными буквами в орфографии некоторых балтийский, славянский, финский, саамский, берберский и другие языки, чтобы указать на изменение родственной буквы произношение.

Использование карона различается в зависимости от орфографических правил языка. В большинстве славянских и европейских языков это означает настоящую или историческую палатализацию (e→ ě; [e] → [ʲe]), iotation или postalveolar articulation (c→ č; [ts] → [tʃ]). В салишанских языках он часто представляет собой увулярный согласный (x → x̌; [x] → [χ]). При размещении над гласными символами карон может обозначать контур тон, например, нисходящий, а затем восходящий тон в пиньинь латинизации в мандаринском китайский. Он также используется для украшения символов в математике, где часто произносится как («проверка»).

Карон по форме примерно похож на маленькую букву «v». В шрифтах с засечками caron обычно принимает одну из двух форм: симметричный, по существу идентичный повернутому с циркумфлексом ; или с левым штрихом толще правого, как в обычной форме буквы «v» с засечками (но без засечек). Последнюю форму часто предпочитают чешские дизайнеры для использования в чешском языке, в то время как для других применений симметричная форма имеет тенденцию преобладать, как и среди шрифтов без засечек. Карон не следует путать с breve (˘), у которого изогнутый низ, а карон заостренный (см. Иллюстрацию ниже).

Кэрон против бреве
КэронǍ ǎ Ě ě Ǐ ǐ Ǒ ǒ Ǔ ǔ
Бревеă ă Ĕ Ĭ ŏ Ŭ ŭ
Содержание
  • 1 Имена
  • 2 Происхождение
  • 3 Использование
    • 3.1 Фонетика
    • 3.2 Написание и печать каронов
    • 3.3 Список букв
      • 3.3.1 Балто-славянские
      • 3.3.2 Уральские
      • 3.3.3 Другое
    • 3.4 Другое использование
  • 4 Программное обеспечение
    • 4.1 Unicode
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
Имена

В разных дисциплинах этот диакритический знак обычно называют разными именами. Типографика обычно использует термин caron. В лингвистике чаще используется хачек (без длинного знака), в основном из-за влияния пражской школы (особенно на лингвистов-структуралистов, которые впоследствии разработали алфавиты для ранее ненаписанных языков Америки). Справочник фонетических символов (Чикаго, 1996) Пуллума и Ладусоу использует термин клин.

Термин caron используется в официальных названиях символов Unicode (например, «заглавная латинская буква Z с кароном»). Его самое раннее известное использование было в Правительственной типографии США Руководство по стилю 1967 года, а позже оно использовалось в наборах символов, таких как DIN 31624 (1979), ISO 5426 (1980), ISO / IEC 6937 ( 1983) и ISO / IEC 8859-2 (1985). Его истинное происхождение остается неясным, но некоторые предполагают, что он может происходить от слияния карет и макрон. Хотя это может быть народная этимология, это правдоподобно, особенно в отсутствие других предположений.

Оксфордский словарь английского языка дает 1953 год как самое раннее упоминание о гачеке. В чешском, háček () означает «маленький крючок », уменьшительная форма hák (), "крючок". Имя встречается в большинстве английских словарей, но они по-разному трактуют длинную метку (острый акцент ). Британские словари, такие как OED, ODE, CED, пишут гачек (со знаком) в заглавных словах, а американские, такие как Merriam-Webster, NOAD, AHD, опустите ударение и напишите haček, однако NOAD дает haček в качестве альтернативного написания.

На словацком он называется mäkčeň (, т.е. «смягчитель» или «палатализация знак»), в Сербохорватский квака или квачица («угловой крючок» или «маленький угловой крючок»), на словенском strešica («маленькая крыша ») или kljukica («маленький крючок "), в литовском paukščiukas (« птичка ») или varnelė (« маленькая галка »), в эстонском катусе (« крыша »), в финский hattu («шляпа»), а в лакота ičášleče («клин»).

Происхождение

Карон произошел от точки над диакритическим знаком, который Ян Гус ввел в чешскую орфографию (вместе с острый акцент ) в его De Orthographia Bohemica (1412). Первоначальная форма все еще существует на польском языке ż. Однако в то время о творчестве Гуса мало кто знал, и гачек получил широкое распространение только в XVI веке с появлением книгопечатания.

Использование

для фрикативов š [ʃ], ž [ʒ ] и только аффрикат č [tʃ], карон используется в большинстве северо-западных уральских языков, использующих латинский алфавит, таких как карельский, вепсский, северносаамский и инари саамы (но не в южных саамах ). эстонский и финский используют š и ž (но не č), но только для транскрибирования иностранных имен и заимствований (хотя и распространенных заимствованных слов, таких как šekki или tšekk 'чек'); звуки (и буквы) местные и распространены в карельском, вепсском и саамском языках.

В итальянском, š, ž и č обычно используются, как и в словенском, для расшифровки славянских имен в кириллице, поскольку в родном Итальянские слова, звуки, представленные этими буквами, должны сопровождаться гласной, а в итальянском языке для обозначения / k / используется ch, а не / tʃ /. Другие романские языки, напротив, имеют тенденцию использовать свою орфографию или, в некоторых случаях, таких как испанский, заимствовать английский sh или zh.

Карон также используется в цыганском алфавите. Система письма Faggin-Nazzi для фриульского языка использует карон над буквами c, g и s.

Карон также часто используется как диакритический знак на согласных звуках для романизации текста из нелатинских систем письма, особенно в научной транслитерации славянских языков. Филологи и стандартная финская орфография часто предпочитают использовать его для выражения звуков, для которых английский требует диграфа (sh, ch и zh), потому что в большинстве славянских языков для написания звуков используется только один символ (ключевые исключения - польский sz и cz ). Его использование для этой цели можно найти даже в Соединенных Штатах, потому что некоторые атласы используют его для латинизации иностранных географических названий. С типографской стороны, Š / š и Ž / ž, вероятно, являются самыми легкими среди диакритических знаков незападных стран, которые можно использовать для жителей Запада, потому что они являются частью кодировки символов Windows-1252.

Эсперанто использует циркумфлекс над c, g, j и s аналогичным образом; циркумфлекс был выбран потому, что на большинстве западноевропейских пишущих машинок не было карона, а на французских - циркумфлекс.

Также используется как знак ударения на гласных, чтобы указать тон слога. Основной пример - в пиньинь для китайского, в котором он представляет падающий-восходящий тон. Он используется в транслитерации тайского для обозначения восходящего тона.

Фонетика

Карон ⟨ǎ⟩ представляет собой восходящий тон в Международном фонетическом алфавите. Он используется в уральском фонетическом алфавите для обозначения постальвеолярных согласных и в американистской фонетической нотации для обозначения различных типов произношения.

Карон под p̬⟩ представляет озвучивание.

Написание и печать каронов

В печатном чешском и словацком тексте карон в сочетании с определенными буквами (строчные ť, ď, ľ и верхний регистр Ľ) сводится к маленькому штриху. Это необязательно для рукописного текста.

В орфографии Лазури в строчной букве k с кароном иногда образуется штрих, в то время как в нижнем регистре t с кароном сохраняется форма карона.

Хотя обводка похожа на апостроф , в кернинг есть существенная разница. Использование апострофа вместо карона выглядит очень непрофессионально, но его можно встретить на товарах, произведенных в зарубежных странах и импортированных в Словакию или Чешскую Республику (сравните t ’с ť, L’ahko с ahko). (Апострофы, появляющиеся как знаки палатализации в некоторых финских языках, таких как выро и карельский, тоже не являются формами карона.) Иностранцы также иногда ошибочно принимают карон за острый акцент (сравните Ĺ с Ľ, ĺ с ľ).

Список букв

балто-славянских

Ниже приведены чешские и словацкие буквы и диграфы с кароном (чешский: háček, словацкий: mäkčeň):

  • Č / č (произносится, похоже на «ch» в дешевом: Československo, что означает Чехословакия )
  • Š / š (произносится, похоже на 'sh' в she: в Škoda Об этом звуке слушайте )
  • Ž / ž ( произносится, похоже на 's' в сокровище: žal "печаль")
  • Ř / ř (только на чешском языке: специальная фрикативная трель [r̝], транскрибируется как [ɼ] в IPA до 1989 года: Антонин Дворжак Об этом звуке слушайте )
  • Ď / ď, Ť / ť, Ň / ň (небные, произносится, [c], [ɲ], немного отличается от палатализованных согласных, встречающихся в русском языке): ábel a sťatý kůň «Дьявол и обезглавленный конь»)
  • Ľ / ľ ( только на словацком языке, произносится как palatal [ʎ]: podnikateľ "бизнесмен")
  • DŽ / Dž / dž (считается одной буквой в словацком, македонском и сербохорватском, двумя буквами я русский чешский, произносится džungľa «джунгли» - идентичен звуку «j» в джунглях и «g» в слове genius, встречается в основном в заимствованиях.)
  • Ě / ě (только в чешском языке) указывает в основном на палатализацию предшествующего согласного:
    • «dě», «tě», «ně» - это, [cɛ], [ɲɛ];
    • но mě - это [mɲɛ] или [mjɛ], а «bě», «pě», «vě», «fě» - это [bjɛ, pjɛ, vjɛ, fjɛ].
  • Кроме того, до 19-го века, Ǧ / ǧ использовалось для представления, тогда как G / g использовалось для представления .

. 16>нижнесорбский и верхнесербский языки, следующие буквы и диграфы имеют карон:

  • Č / č (произносится [ ] like'ch 'в дешевом)
  • Š / š (произносится [ʃ ] как «ш» в слове «она»)
  • Ž / ž (произносится [ʒ ] как « s 'in treasure)
  • Ř / ř (только в верхнесербском: произносится IPA: как «sh» в слове she)
  • Tř / tř (орграф, только в верхне-сербском, мягкий (палатализированный) [t͡s] звук)
  • Ě / ě (произносится IPA: как "e" в постели)

балто-славянский сербохорватский, словенский, латышский и литовский используют č, š и ž. Орграф dž также используется в этих языках, но считается отдельной буквой только в сербохорватском. Белорусский алфавит Лацинки также содержит диграф (отдельной буквой), а латинские транскрипции болгарского и македонского могут использовать их в раз, для транскрипции буквосочетания ДЖ (болгарский) и буквы Џ (македонский).

Уральский

Из уральских языков, эстонский (и транскрипции на финский ) используют Š / š и Ž / ž, и карельский и некоторые саамские языки используют Č / č, Š / š и Ž / ž. Dž - это не отдельная буква. (У скольт-саамских есть больше: см. Ниже.) Č присутствует, потому что фонематически может быть близнецом : в карельском языке встречается фонема 'čč', которая отличается от 'č', что не так. на финском или эстонском языке, для которых для tš распознается только одна длина. (Между прочим, в транскрипции финская орфография должна использовать сложные обозначения, такие как mettšä или даже mettshä, чтобы выразить карельскую меча.) На некоторых финских клавиатурах можно писать эти буквы, набирая s или z, удерживая правую клавишу Alt или клавиша AltGr.

Обратите внимание, что это не палатализированные, а постальвеолярные согласные. Например, эстонский Nissi (палатализированный) отличается от nišši (постальвеолярный). Палатализация обычно игнорируется в орфографии, но в некоторых карельских и вырских орфографиях используется апостроф (') или острый ударение (´). В финском и эстонском языках š и ž (а в эстонском очень редко č) появляются только в заимствованных словах и иностранных именах собственных, а когда они недоступны, их можно заменить на 'h': 'sh' for ' š ', в печати.

скольт-саамский использует Ʒ / ʒ (ezh) для обозначения альвеолярного аффриката [dz], таким образом, Ǯ / ǯ (ezh-caron или edzh (край)) обозначает постальвеолярный аффрикат [dʒ]. В дополнение к Č, Š, Ž и Ǯ, скольт-саамский также использует карон для обозначения небных аффрикатов Ǧ [ɟʝ] и Ǩ [cç]. Чаще всего они имеют удвоение: vuäǯǯad «получать».

Другие

финский цыганский использует Ȟ / ȟ.

Лакота использует Č / č, Š / š, Ž / ž, Ǧ / ǧ (звонкий поствелярный фрикативный звук) и Ȟ / ȟ (простой поствелярный фрикативный звук).

Стандарт DIN 31635 для транслитерации арабского языка использует Ǧ / ǧ для обозначения буквы ج. īm из-за непоследовательного произношения J в европейских языках, переменное произношение буквы в образованном арабском [d͡ʒ ~ʒ ~ɟ ~ɡ ] и стремление комитета DIN иметь однозначное соответствие арабских букв латинским в своей системе.

Латинизация пушту использует Č / č, Š / š, Ž / ž, X̌ / x̌ для обозначения букв چ, ش, ژ, ښ соответственно. Кроме того, Ṣ̌ / ṣ̌ и Ẓ̌ / ẓ̌ используются только в южном диалекте пушту (заменены на X̌ / x̌ и Ǵ / ǵ на севере).

Последний Š / š также используется для расшифровки / ʃ / фонема в шумерском и аккадском клинописи, а / ʃ / фонема в семитских языках представлена буква шин (финикийский Phoenician sin.png и его потомки).

Другое употребление

Карон также используется в китайском языке пиньинь латинизации и орфографии некоторых других тональных языков до укажите «падающий-восходящий» тон (похожий на высоту звука при вопросе «А?»). Карон можно ставить над гласными:, ě, ǐ, ǒ, ǔ, ǚ. Альтернативой карону является цифра 3 после слога: hǎo = hao3, поскольку «нисходящий-восходящий» тон является третьим тоном в мандаринском языке.

Карон используется в Новой системе транслитерации из Д'ни в символе š для обозначения звука [ʃ ] (англ. «Ш»).

Многие алфавиты африканских языков используют карон для обозначения восходящего тона, например, в африканском эталонном алфавите.

карон также используется для кипрских греческих букв, имеющих звук отличается от стандартного новогреческого : σ̌ κ̌ π̌ τ̌ ζ̌ в таких словах, как τζ̌αι (и), κάτ̌τ̌ος (кошка).

A-caron (ǎ) также используется для транслитерации кириллической буквы Ъ (er golyam) в болгарском - он представляет неогнутая гласная середины спины.

латинизация Paiboon тайского языка использует карон для обозначения пятого тона тайского языка.

Программное обеспечение

Unicode

По устаревшим причинам, большинство букв, содержащих символы caron, являются предварительно составленными символами в Unicode, но caron также может быть добавлено к любой букве с помощью объединяющего символа U + 030C ◌̌ COMBINING CARON (HTML ̌), например: b̌ q̌ J̌.

Символы Č, č, Ě, ě, Š, š, Ž, ž являются частью набора Unicode Latin Extended-A, потому что они встречаются в Чешский и другие официальные языки Европы, а остальные - на Latin Extended-B, что часто вызывает противоречивый вид.

Unicode также кодирует U + 032C ◌̬ ОБЪЕДИНЕНИЕ КАРОНА НИЖЕ (HTML ̬), например: p̬.

См. Также
Найдите caron в Wiktionary, бесплатном словаре.
Найдите háček в Викисловаре, бесплатный словарь.
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-14 10:08:23
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте