Финский язык

редактировать
Финно-угорский язык в основном используется в Финляндии
Финский
suomen kieli
ПроизношениеIPA: (Об этом звуке слушайте )
УроженецФинляндия, Швеции, Норвегии (в отдельных районах Трумса и Финнмарк ), Россия
ЭтносФинны
Носители языка5,4 миллиона (2009–2012 гг.)
Языковая семья Уральские
Система письма Латинский (Финский алфавит ). Финский шрифт Брайля
Подписанные формы Подписанный финский
Официальный статус
Официальный язык вФинляндии.. Европейский Союз
Признанный язык меньшинства. вРоссии (Карелия ). Швеция. Норвегия (язык квенов ) (Финнмарк )
Регулируется Отделом языкового планирования Института языков Финляндии
Коды языков
ISO 639-1 fi
ISO 639-2 плавник
ISO 639-3 плавник
Glottolog finn1318
Linguasphere 41-AAA-a
Finnish language updated2.png Официальный язык. На нем говорит меньшинство.
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без собственно, вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode. Вводное руководство по символам IPA см. В .
Файл: WIKITONGUES - Jenni говорит по-фински.webm Play media Оратор на финском языке, записанный в США для Wikitongues.

Finnish (эндоним : суоми (Об этом звуке слушайте ) или suomen kieli ) является уральским языком финской ветви, на котором большинство населения Финляндии и этнические финны за пределами Финляндии. Финский - один из двух официальных языков Финляндии (второй - шведский ). В Швеции и финский, и Meänkieli (который имеет значительную взаимопонимание с финским) являются официальными языками меньшинств. язык квенов, который, как и меэнкиели, является взаимно понятным с финским языком, на финнмарке Норвегии говорит группа меньшинств финского происхождения.

Финский язык типологически агглютинативен и использует почти исключительно суффиксальный аффикс. Существительные, прилагательные, местоимения, числительные и глаголы склоняются в зависимости от их роль в предложении . Предложения обычно формируются с порядком слов субъект - глагол - объект, хотя широкое использование словаизменения позволяет упорядочить их иначе, а различные правила часто зарезервированы для различий в информационной структуре. Орфография представляет собой латинский алфавит, производный от шведского алфавита, и по большей части каждая графема соответствует одной фонеме наоборот. Длина гласного и длина согласного различаются, и существует диапазон дифтонгов, хотя гармония гласного ограничивает возможные дифтонги.

Содержание
  • 1 Классификация
  • 2 Географическое распространение
  • 3 Официальный статус
  • 4 История
    • 4.1 Предыстория
    • 4.2 Средневековый период
    • 4.3 Система письма
    • 4.4 Модернизация
    • 4.5 Будущее
  • 5 Диалекты
    • 5.1 Западные диалекты
    • 5.2 Восточные диалекты
    • 5.3 Диалектная таблица финского языка
  • 6 Лингвистические регистры
    • 6.1 Стандартизация
    • 6.2 Разговорный финский
    • 6.3 Примеры
  • 7 Фонология
    • 7.1 Сегментная фонология
      • 7.1.1 Вокальные сегменты
      • 7.1.2 Согласные
    • 7.2 Просодия
  • 8 Морфофонология
  • 9 Грамматика
  • 10 Лексикон
    • 10.1 Заимствование
    • 10.2 Неологизмы
    • 10.3 Займы на другие языки
  • 11 Орфография
  • 12 Примеры языков
  • 13 Основные положения и фразы
  • 14 Фонэстетика и влияние
  • 15 См. Также
  • 16 Ссылки
  • 17 Дополнительная литература
  • 18 Внешние ссылки
Классификация

Финский язык является членом финской группы уральской семьи. Финская группа также включает эстонский и несколько языков меньшинств, на которых говорят в Балтийское море, а в Карелия в России.

Финский язык демонстрирует принадлежность к другим уральским языком (например, венгерский ) в нескольких отношениях, включая:

  • Общая морфология:
  • Общий базовый словарь, определяющий регулярные звуковые соответствия с другими уральскими языками (например, kala «рыба» ~ северосаамский guolli ~ венгерский hal; и kadota «исчезают» ~ North Saami guoit ~ венгерский hagy 'оставить (позади)'.

Существует несколько теорий географического происхождения финнов и языков. е другие уральские языки. Наиболее широко распространено мнение, что они возникли как протоуральский язык где-то в поясе северных лесов вокруг региона Уральских гор и / или на излучине средней Волга. Сильные аргументы в пользу протоуральского языка подкрепляются общей лексикой с регулярными звуковыми соответствиями, а также тем фактом, что уральские языки имеют много общего по структуре и грамматике.

Институт оборонного языка в Монтерее, Калифорния, США классифицирует финский язык как язык уровня III (из 4 уровней) с точки зрения сложности обучения для носителей английского языка.

Географическое распределение
Районы в Южной Швеции с финскоязычным населением (2005 г.)

На финском говорят около пяти миллионов человек, большинство из которых проживают в Финляндии. Есть также известные финноязычные меньшинства в Швеции, Норвегии, России, Эстонии, Бразилии, Канаде и США. Большинство населения Финляндии (90,37% по данным на 2010 год) говорит на финском как на первом языке. Остальные говорят на одном шведском (5,42%), одном из саамских языков (например, северный, инари или скольт ) или другой язык в качестве их первого языка. На финском как на втором языке в Эстонии говорят около 167 000 человек. Варианты финского языка, встречающиеся в Финнмарке Норвегии (а именно квен ) и в северной Швеции (а именно Meänkieli ), имеют статус официальных языков меньшинств и, следовательно, могут быть считаются отличными от финского языка языками. Однако, поскольку все три взаимно понятны, можно также рассматривать их как диалекты одного языка.

Официальный статус

Сегодня финский язык - один из двух официальных языков Финляндии (второй - шведский ) и с 1995 года является официальным языком Европейского Союза. Однако финский язык не имеет официального статуса в стране во время периода шведского правления, который закончился в 1809 году. После основания Великого княжества Финляндского и на фоне движения фенноманов, этот язык получил свой официальный статус в финском сейме 1863 года.

Финский язык также имеет статус официального языка меньшинства в Швеции. В соответствии с Конвенцией о северных языках, граждане северных стран, говорящие по-фински, имеют возможность использовать свой родной язык при взаимодействии с официальными органами других северных стран без какой-либо ответственности за перевод расходов. Были высказаны опасения по поводу будущего статуса языков в Швеции, например, где отчеты, подготовленные для правительства Швеции в течение 2017 года, показывают, что политика в отношении языков не соблюдается, особенно в 7% финнов, поселившихся в стране.

История

Предыстория

Предполагается, что уральская семья языков, член которой является финский, произошла от единого языка-предка Протоуральский, на котором говорили где-то между 8000 и 2000 гг. До н.э. (по разным оценкам) в окрестностях Уральских гор. Со временем протоуральский раскололся на различных дочерних языках, которые сами продолжали изменяться и расходиться, давая еще больше потомков. Одним из этих потомков является реконструированный протофинский, от которого развились финские языки и который расходился с прото-саамским (реконструированный предок саамских языков) около 1500–1000 гг. до н.э.

Современные модели предполагают, что в течение первого тысячелетия до нашей эры возникли три или более протофинских диалекта. Эти диалекты были географически отличаются друг от друга по разделению север-юг, а также разделению с востока на запад. В северных диалектах прото-финского языка, от которого произошел финский язык, отсутствовала средняя гласная [ɤ ]. Этот гласный встречается только в южных диалектах, которые превратились в эстонский, ливонский и вотийский. Северные варианты использовали местоимение единственного числа в третьем лице hän вместо южного tämä (Est. Tema). В то время как восточно-финские диалекты прото-финского языка (которые развились в современных восточно-финских диалектах, вепсском, карельском и ингерманландском) образовали существующие во множественном числе родительного падежа через основы множественного числа (например, восточно-финский язык <* kaloi - десять), в западных диалектах прото-финских (сегодняшние эстонские, ливонские и западно-финские варианты) использовались корни без множественного числа (например, эст. Калад <* кала -ten). Другой отличительной чертой раскола между востоком и западом было использование рефлексивного суффикса - (t) te, используемого только в восточных диалектах.

Средневековый период

берестяная буква 292 начала 13 века - первый известный документ на любом финском языке. Первый официальный письменный пример самого финского языка можно найти в немецком журнале путешествий, датируемом 1450 году: Mÿnna tachton gernast spuho sommen gelen Emÿna daÿda (современный финский язык: «Minä tahdon kernaasti puhua suomen kielen, [mutta] en minä taida»; Английский: « Я хочу говорить по-фински, [но] не умею »). Согласно путевому журналу, это слова финского епископа, имя которого неизвестно. Ошибочное использование gelen (современный финский язык) в винительном падеже, а не kieltä в партитиве, и отсутствие соединения mutta типичны для иностранцев, говорящих на финском языке даже сегодня. В то время большинство священников в Финляндии говорили по-шведски.

В средние века, когда Финляндия находилась под властью Швеции, на финском говорили только . В то время языком международной торговли был средне-нижненемецкий, язык администрации шведский, а религиозные церемонии проводились на латыни. Это означало, что носители финского языка могли использовать свой родной язык только в повседневной жизни. Считается, что финский язык уступает шведскому, говорящий на финском языке были второсортными членами общества, поскольку не могли использовать свой язык в каких официальных случаях. Были даже уменьшены сокращение финского языка через приходские школы клерков, использование шведского языка в церкви и за счет перевода шведскоязычных слуг и горничных в финскоязычные районы.

Система письма

Микаэль Агрикола, рисунок 19 века Альберта Эдельфельта Элиаса Лённрота, изображенный на карикатуре XIX века - Лённротил совершил несколько поездок в Карелию и Восточную Финляндию, чтобы собрать фольклор, из которого он составил Калевала

Первая всеобъемлющая система письма для финского языка была создана Микаэлем Агриколой, финским епископом, в 16 веке. Он основал свою систему письма на западных диалектах. Конечным планом Агриколы был перевод Библии, но сначала он должен был разработать орфографию для языка, основанную на шведском, немецком и латыни. Финский литературный язык по-прежнему опирается на его нововведения в области правописания, хотя Агрикола использует менее систематическое правописание, чем сегодня используется.

Хотя намерение Агриколы состояло в том, чтобы каждая фонемааллофон под качественной градацией согласных ) должен соответствовать одной букве, ему не удалось достичь этой цели в различных отношениях. Например, k, c и q использовались для фонемы / k /. Точно так же он чередовал dh и d, чтобы представить аллофонический звонкий зубной фрикативный [ð] (как th в английском это), между dh и z, чтобы обозначить маркер безмолвный зубной фрикативный / θː / (как th в тонком, но более продолжительный), и между gh и g, чтобы представить аллофонический звонкий велярный фрикативный звук [ɣ]. Агрикола не всегда представляет длину гласного в своей орфографии.

Другие позже пересмотрели работу Агриколы, стремясь к систематической системе письма. Попутно финский утратил несколько фрикативных согласных в процессе смены звука. Звуки [ð] и [θ (ː)] исчезли из языка, сохранившись только в небольшом сельском районе в западной Финляндии. Однако на стандартном языке эффект утерянных звуков таков:

  • [ð] стал [d]. Звук [ð] был написан Агриколой ⟨d⟩ или dh. Этот звук был утерян из различных разновидностей финского языка, либо утратил всю фонетическую функцию, либо вместо этого произносился как [r], [ɾ], [l] или [h] »(в зависимости от диалекта и положения в слове). Превалировало правописание Агриколы ⟨d, и произношение на стандартном финском языкелось в [d] через , правописание.
  • [θː, θ] стало [ts]. Эти межзубные фрикативы были записаны как ⟨tz (для обоих классов : близнецов и кратких) в некоторых из самых ранних письменных источников. Хотя они превратились во множество других звуков в зависимости от диалекта ([tː, t], [ht, h], [ht, t], [sː, s], [tː, tː] или [ht, ht]), стандартный язык получил орфографическое произношение [ts] (которое рассматривается как кластер согласных и, следовательно, не подлежит градации согласных).
  • [ɣ] стал [v], но только если [ɣ] изначально появлялся между high круглыми гласными [u] и [y], в случае если он полностью терялся (ср. suku 'kin, family': suvun [форма родительного падежа] из более раннего * suku: * suɣun и kyky: kyvyn 'способность, умение' [именительный и родительный падеж, соответственно] от * kükü: * küɣün, в отличие от sika: sian 'свинья, свинина' [именительный падеж и родительный падеж] от * sika: * sian). (Подобный процесс объясняет произношение / f / для некоторых английских слов с «gh», как «жесткий».)

В современной финской пунктуации, наряду со шведской, используется двоеточие (:) для разделения основы слова и его грамматического окончания в некоторых случаях, например, после акронимов, как в ЕС: ssa «в ЕС». (Это используют другие алфавитные системы письма, которые используют апостроф.) Временной суффиксы играют заметную роль на языке, такое использование двоеточия является распространенным.

Модернизация

В 19 веке Йохан Вильгельм Снельман и другие начали подчеркивать необходимость улучшения статуса финского языка. Еще со времен Микаэля Агриколы письменный финский язык использовался почти исключительно в религиозном контексте, но теперь гегельянское националистические идеи Снельмана на финском языке получили поддержку. Были предприняты согласованные усилия по повышению квалификации языка и его модернизации, и к концу столетия финский стал языком администрации, журналистики, литературы и науки в Финляндии наряду со шведским.

В 1853 году опубликовал первый шведско-финский словарь, а между 1866 и 1880 годами Элиас Лённрот составил первый финско-шведский словарь. В тот же период Антеро Варелиус провел этнографические исследования, среди прочего, задокументировал географическое распространение финских диалектов.

Наиболее важные вклады в улучшение статуса финского языка были внесены Автор Элиас Лённрот. Его влияние на развитие современной лексики финского языка было особенно значительным. Помимо составления Калевалы, он выступал в качестве арбитра в спорах по развитию стандартного финского языка между сторонними и восточными диалектами, гарантирую, что западные диалекты, предпочитаемые Агриколой, сохранили свою первостепенную роль, в то время как многие используемые диалектные слова из Восточной Финляндии были введены в литературный язык, что значительно обогатило его. Первыманом ром, написанным на финском (и написанным на финском языке), был Семь братьев (Seitsemän veljestä), опубликованный Алексисом Киви в 1870 году.

Будущее

Финский язык определенным образом изменился после Второй мировой войны, о чем свидетельствует распространение некоторых диалектных навыков, например распространение западного диалектного варианта письменного кластера ts (mettä: mettän / metän [лес: лес] вместо metsä: metsän) и восточное исчезновение d (tiiän 'я знаю' вместо tiedän) и предварительное предпочтение отказа от более заметных диалектных черт. Некоторые ученые также сообщили, что low передняя гласная [æ ] (орфографическая ä⟩) движется к [ɑ ] (орфографическая ⟨ a⟩), предполагая, что говорящие на финском языке начнут произносить [ɑ] еще дальше от изменяющегося [æ], чтобы сохранить систему гармонии гласных.

Диалекты
Карта финских диалектов

Диалекты финского языка делятся на две отдельные группы: западные и восточные. Диалекты почти полностью понятны друг другу и отличаются друг от друга лишь незначительными изменениями гласных, дифтонгов и ритма. По большей части диалекты используют одну и ту же фонологию, грамматику и словарный запас. Есть лишь крайние примеры звуков или грамматических конструкций, характерных для какого-то диалекта, которых нет в стандартном финском языке. Двумя примерами являются звонкий зубной фрикативный звук, встречающийся в диалекте Раума, и восточный избыточный падеж.

. Классификация близкородственных диалектов, на которых говорят за пределами Финляндии, является политически чувствительным вопросом. это вызывает споры с момента обретения Финляндией независимости в 1917 году. Это особенно касается карельского языка в России и меянкиели в Швеции, носители которых часто считаются угнетенными меньшинствами. Карельский достаточно отличается от стандартного финского языка, чтобы иметь свою орфографию. Меэнкиели - это северный диалект, почти полностью понятный носителям любого другого финского диалекта, который получил статус официального языка меньшинства в Швеции по историческим и политическим причинам, хотя финский язык также является официальным языком меньшинства в Швеции. В 1980 году многие тексты, книги и Библия были переведены на язык меянкиели, и он все больше развивается на свой собственный язык.

Западные диалекты

Турку диалект известен своими, казалось бы, перевернутыми вопросами. Например, «Ei me mittä kaffelle men?» похоже, это означает "Значит, мы не пойдем на кофе?" но на самом деле означает: «Пойдем ли мы за кофе?»

На юго-западных диалектах (lounaismurteet) говорят в Юго-западной Финляндии и Сатакунта. Их характерная особенность - сокращение гласных в конце слова, и во многих отношениях они напоминают эский. На тавастийских диалектах (hämäläismurteet) говорят в тавастии. Они наиболее близки к стандартному языку, но имеют некоторые незначительные изменения гласных, такие как начало дифтонговых гласных в конце (tie → tiä, miekka → miakka, kuolisi → kualis), изменение d на l (в основном устаревшее) или трели r (широко распространено), в настоящее время времяно исчезновение d) и личные местаимения (me: meitin (мы: наш), te: teitin (вы: ваш) и he: heitin (они: их)). На диалектах южной Остроботнии (eteläpohjalaiset murteet) говорят в Южной Остроботнии. Их самая примечательная особенность - это произношение «d» как «постукивание» или как «трепетание» / r /. На диалектах Средней и Северной Остроботнии (keski- ja pohjoispohjalaiset murteet) говорят в Центральной и Северной Остроботнии. На диалектах Крайнего Севера (peräpohjalaiset murteet) говорят в Лапландии. Диалекты, на которых говорят в западных частях Лапландии, узнаваемы по сохранению старых звуков «h» в тех местах, где они исчезли из других диалектов.

Один из диалектов Крайнего Севера или его собственный язык, Meänkieli, на котором говорят на шведской стороне границы, преподается в некоторых шведских школах как отдельный стандартизированный язык.. Носители меянкиели стали политически отделенными от других финнов, когда Финляндия была присоединена к России в 1809 году. Отнесение меянкиели к категории отдельного языка вызывает споры некоторых финнов, которые не видят лингвистических критериев, а видят только политические причины. для обращения с меянкиели иначе, чем с другими диалектами финского языка.

На языке квенов говорят в финнмарке и трумсе в Норвегии. Его носители - потомки финских эмигрантов, прибывших в регион в 18-19 веках. квен - официальный язык меньшинства в Норвегии.

Восточные диалекты

Знак на савонском диалекте: «Здесь не коньяк, а настоящие пшеничные булочки и хороший крепкий кофе марки Juhla Mokka. Добро пожаловать ».

Восточные диалекты состоят из широко распространенных савонских диалектов (savolaismurteet), на говорят в Саво и близлежащих районах, и юго-восточные диалекты, на которых сейчас говорят только на финском Южной Карелии. Юго-восточные диалекты (kaakkoismurteet) ранее также использовались на Карельском перешейке и в Ингрии. Карельский перешеек был эвакуирован во время Второй мировой войны, и беженцы были расселены по всей Финляндии. Большинство ингерманландских финнов были депортированы в различные внутренние районы Советского Союза.

Палатализация, общая черта уральских языков, была потеряна в финской ветви, но была восстановлена ​​большинством этих языков, включая восточно-финский, но не западный финский. В финской орфографии это обозначается буквой «j», например vesj [vesʲ] "вода", ср. стандартные вези [веси].

Язык, на котором говорят в тех частях Карелии, исторически не находились под властью Швеции или Финляндии, обычно называют карельским языком, и он считается более далеким от стандартного финского, чем Восточные диалекты. Является ли этот язык русской Карелии диалектом финского или английского языка - вопрос интерпретации. Однако термин «карельские диалекты» часто используется в разговорной речи для обозначения финских юго-восточных диалектов.

Диалектная таблица финского языка

  • Западные диалекты
    • Южно-западные диалекты
      • Собственные южно-западные диалекты
        • Северная группа диалектов
        • Южный диалект группа
      • Южно-западные средние диалекты
        • Диалекты региона Пори
        • диалекты Ала-Сатакунта
        • диалекты нагорья Турку
        • Диалекты региона Сомеро
        • Западные диалекты Уусимаа
    • Тавастские диалекты
      • Ила-Сатакунтские диалекты
      • Сердечные тавастские диалекты
      • Южные тавастские диалекты
      • Южные тавастские диалекты
      • Южно-тавастские диалекты
        • Группа диалектов Холлола
        • Группа диалектов Порвоо
        • Группа диалектов Иитти
    • Южные ботанические диалекты
    • Средние и северные ботанические диалекты
      • Среднеботнийские диалекты
      • Североботнийские диалекты
    • Перэпохьольские диалекты
      • Торнио диалекты («Meänkieli » в Швеции)
      • Кеми диалекты
      • Кемиярви диалекты
      • диа лекты Jällivaara ("Meänkieli" в Швеции)
      • руи ja диалекты («язык квенов » в Северной Норвегии) ​​
  • восточные диалекты
    • савонские диалекты
      • северные савонские диалекты
      • южные савонские диалекты
      • средние диалекты региона Савонлинна
      • восточно-савонские диалекты или диалекты Северной Карелии
      • диалекты каинуу
      • диалекты Центральной Финляндии
      • диалекты пяйянне тавастия
      • Диалекты Кеуруу-Эвиярви
      • Савонские диалекты Вермланда (Швеция)
    • Южно-восточные диалекты
      • Правильные южно-восточные диалекты
      • Средние диалекты региона Леми
      • Диалекты Ингрии (в России)
Лингвистические регистры

На всей территории страны используются два основных регистра финского языка. Один из них - «литературный язык» (yleiskieli), а другой - «разговорный язык» (puhekieli). Стандартный язык используется в формальных ситуациях, таких как политические выступления и выпуски новостей. Его письменная форма, «книжный язык» (kirjakieli), используется почти во всех письменных текстах, не всегда исключая даже диалоги простых в популярной прозе. С другой стороны, разговорный язык - это основная разновидность финского языка, используемая в популярных теле- и радиопередачах на рабочих местах, и может быть предпочтительнее диалекта в личном общении.

Стандартизация

Стандартный финский язык предписаным отделом Исследовательского института языков Финляндии и является языком официального общения. Словарь современного финского языка (Nykysuomen sanakirja 1951–61), насчитывающий 201 000 статей, был предписывающим словарем, определяющим официальным языком. В 1991 году был издан дополнительный том слов иностранного происхождения (Nykysuomen sivistyssanakirja, 30 000 словарных статей). Обновленный словарь Новый словарь современного финского языка (Kielitoimiston sanakirja) был опубликован в электронном виде в 2004 году и в печати в 2006 году. В 2004 году была опубликована описательная грамматика (Iso suomen kielioppi, 1600 страниц). Существует также этимологический словарь Suomen sanojen alkuperä, изданный в 1992–2000 годах, и справочник современного языка (Nykysuomen käsikirja) и периодическое издание Kielikello. Стандартный финский язык используется в официальных текстах и ​​представляет собой формат языка, преподаваемого в школах. Его устная форма используется в политических выступлениях, выпусках новостей, в судах и в других ситуациях. Почти все издательские и печатные работы на стандартном финском языке.

Разговорный финский

Разговорный язык в основном естественным образом развился из более ранних форм финского языка и распространился из основных культурных центров. Тем не менее литературный язык всегда был сознательно сконструированной средой для литературы. Он содержит сложные синтаксические шаблоны, которые используются для большей части исчезновения из разговорных разновидностей, и, благодаря его использованию, он содержит сложные синтаксические шаблоны, с помощью нелегко справиться при использовании в речи. Разговорный язык развивается быстрее, грамматические и фонологические изменения, включая в себя наиболее распространенные местаимения и наиболее распространенные, которые представляют собой частые, но незначительные различия. Некоторые звуковые изменения были исключены из формального языка. Например, неправильные глаголы возникли в разговорной речи в результате исключения из сонорантов в некоторых глаголах класса типа III (с первой гласной ассимиляция ), но только тогда, когда второй слог слова короткий. Конечным результатом является то, что некоторые формы разговорного языка сокращаются, например tule-n → tuu-n («Я прихожу»), в то время как другие остаются идентичными стандартному языку hän tulee «он приходит», а не * hän tuu). Однако более длинные формы, такие как tule, разговор в разговорной речи и в других формах.

Литературный язык, безусловно, по-прежнему оказывает значительное влияние на устное слово, потому что неграмотности нет, многие финны заядлые читатели. Фактически, до сих пор не так уж редко можно встретить людей, которые «болтают по-книжному» (пухуват кирджакиелта); это может иметь коннотации педантизма, преувеличения, умеренности, ласки или сарказма (что-то вроде интенсивного использования латинских слов в английском: сравните разницу между высказываниями «Нет детей, я оставлю это»). Используется типично литературных построений в разговорной речи в виде цитаты из письменного финского языка. Довольно часто можно услышать по радио или телевидению отточенную речь, похожую на книгу, постоянное воздействие такого языка имеет тенденцию приводить к принятию таких конструкций даже в повседневном языке.>

Ярким использованием литературного языка является развитие формы градации / ts: ts / как в metsä: metsän, поскольку этот образец изначально (1940 г.) был найден только в диалектах южный Карельский перешеек и Ингрия. Он был усиленым «ts» для зубного щелевого [θː], ранее использовавшегося в некоторых западных диалектах. оощряет, однако, соответствуют исходному произношению, все еще отраженному, например, Карельский / čč: č / (meččä: mečän). В разговорной речи с влиянием западного / tt: tt / (mettä: mettän) и восточного / ht: t / (mehtä: metän) привело к: / tt: t / (mettä: metän). Примечательно, что ни одна из этих форм не может быть идентифицирована как конкретный диалект и не происходит от него.

Орфография неформального языка следует орфографии формального. Тем не менее, при письменном сигнале о первом, синкопе и сандхи - особенно внутренние - могут иногда транскрибироваться среди других характеристик, например menenpä → мне (н) empä. Этого не происходит в типичной разновидности.

Примеры

формальный языкразговорный языкзначениепри записи
hän menee

hemene vät

semenee

nemene e

«он / она идет»

«они идут»

потеря одушевленности контраста в местахимениях (ne и se неодушевлены в формальном языке) и

потеря число контраст глаголов в 3-м лице (меньше - это 3-е лицо единственного числа в формальном языке)

minä, minun,...mä (ä) / mie, mun / miun,...«Я, мой,...»различные альтернативные, обычно более короткие местаимений 1-го и 2-го лица
(minä) tulen

(minä) olen

mätuun

mäoon

«Я иду» или «Я приду»

«Я» или «Я буду»

исключение из сонорантов перед короткими гласными в некоторых Глаголы типа III вместе с гласными ассимиляция,

и без pro-drop (т. Е. Личные местаимения обычно обязательны в разговорной речи)

onkoteillä

eiköteillä ole

o (n) ks teil (lä)

e (i) ks teil (lä) oo

"делать y у (мн.) есть? "

"разве у тебя (мн.) Есть (это)?"

гласный апокоп и обычное использование clitic -s в запросах

(сравните eiks со стандартным эстонским подтверждающим вопросительным "eks")

(me) emme sanome ei sanota«мы не говорим» или «мы не говорим»пассивный голос используется вместо первое лицо множественного числа
(минун) кирджа niмун кирджа«моя книга»отсутствие притяжательной клитики у существительных
(minä) en tiedä

syödä

mäen ti (i) ä

syyä

«Я не знаю»

«есть»

elision of [d] между гласными, и последующая гласная ассимиляция

(сравните mä en ti (i) ä со стандартным эстонским «ma ei tea» или диалектическими формами «ma ei tia» или «ma ei tie»)

kuusikymmentäviisikuuskyt (ä) viis«шестьдесят пять»сокращенные формы числительных
puna i nen

ajo i ttaa

punane (n)

ajottaa

"красный"

"to time"

безударные дифтонги, оканчивающиеся на / i /, становятся короткими гласными, а apocope из phr ase-final -n
korjan neekai korjaa"возможно исправит"отсутствие потенциального настроения, использование kai " возможно "вместо

Обратите внимание, что между диалектами есть заметные различия. Также обратите внимание, что здесь формальный язык означает не язык, на котором говорят в официальных случаях, а стандартный язык, который существует практически только в письменной форме.

Фонология

Сегментарная фонология

Фонемы финского языка довольно малы, с большим количеством вокальных сегментов и ограниченным набором типов согласных, которые могут быть длинные или короткие.

Вокальные сегменты

Финские монофтонги показывают восемь качеств гласных, различающихся по длительности, всего 16 гласных фонем. Гласный аллофония весьма ограничен. Гласные фонемы всегда контрастны в начальных слогах слова; для отличного от начального слога см. морфофонию ниже. Ниже показаны долгие и короткие гласные.

Лицевая сторонаСзади
Без закругленияЗакругленная
Закрытаяi iːy yːu uː
Mide eːø øːo oː
Открытьæ æːɑ ɑː

Обычный Анализ показывает, что в финском языке длинные и короткие гласные и согласные являются отдельными фонемами. Однако долгие гласные могут быть проанализированы как гласные, за которыми следует хронема, или как последовательности одинаковых гласных произносятся как «дифтонги». Качество долгих гласных в основном совпадает с качеством коротких гласных, за исключением u, который централизован по отношению к uu ; долгие гласные не трансформируются в дифтонги. Всего восемнадцать фонематических дифтонгов; как и гласные, дифтонги не имеют значительной аллофонии.

Согласные

В финском есть набор согласных от малого до среднего размера, при котором голос в основном не различим, а фрикативные формы редки. В финском относительно немного не- корональные согласные. Согласные следующие: согласные в скобках встречаются либо только в нескольких недавних заимствованиях, либо являются аллофонами других фонем.

Лабиальный Стоматологический /. Альвеолярный Постальвеолярный Небный Велар Глоттал
Назальный mnŋ
Взрывной p (b)tdk (ɡ)ʔ
Fricative (f)s(ʃ)(ç)(x)h (ɦ)
Аппроксимант ʋlj
Трель r

Практически все согласные фонематическую короткую и длинную (удвоение ) формы, хотя длина согласных только контрастирует в среднем слове.

Группы в основном отсутствуют в согласных словах, за исключением небольшого набора последовательностей из двух в слоговых кодах, например "рс" в карсте. Однако из ряда недавних заимствований, которые они есть, например strutsi от шведского распорки, что означает «страус», кластеры в разной степени интегрированы в современный язык.

Финский несколько отличается от других уральских языков в двух отношениях: он потерял большинство фрикативов, а также потерял различие палатанными и непфальтированными согласными. На финском языке в родных словах всего два фрикатива, а именно / s / и / h /. Все другие фрикативы признаются иностранными, из которых говорящие на финском языке обычно надежно отличить / f / и / ʃ /. (Официальный алфавит включает «z» [z] и «ž» [ʒ], но они редко используются правильно, в том числе говорящими по-шведски, которые также борются с этими звуками.) В то время как стандартный финский язык потерял палатализацию, что характерно для уральских языков, восточные диалекты и карельский язык переработали или сохранили его. Например, карельское слово d'uuri [dʲuːri] с палатализированным / dʲ / на финском языке отражает как juuri, а диалект саво vesj [vesʲ] - это веси в стандартном финском языке..

Особенность финской фонологии является развитием губных и округленных гласных в не начальных слогах, как в слове tyttö. Протоуральский имел только «а» и «я» и их гласные гармонические аллофоны в отличных от начальных слогах; в современном языке разрешены другие гласные в не начальных слогах, хотя они редко встречаются по сравнению с «a», «ä» и «i».

Просодия

Характерные черты финского языка (общие для некоторых других уральских языков): гармония гласных и агглютинативная морфология; из-за широкого использования последнего слова могут быть регулярные.

Основное ударение всегда делается на первом слоге, и в среднем речь артикулируется путем добавления на 100 мс большей длины ударной гласной. Ударение не вызывает заметных изменений качества гласных (в отличие от английского). Однако не является сильным, и слова кажутся равномерно подчеркнутыми. В некоторых случаях ударение настолько слабое, что высшие точки уровня громкости, высоты тона и других показателей «интенсивности артикуляции» находятся на первом слоге, хотя носители языка распознают первый слог как ударный.

Морфофонология

В финском есть несколько морфофонологических процессов, которые требуют модификации словесных форм для повседневной речи. Наиболее важными процессами являются гармония гласных и градация согласных..

Гармония гласных - это функция избыточности, что означает, что функция [± назад] однородна в пределах данного слова, поэтому необходимо интерпретировать его только один раз для данного слова. Он различает значения в начальном слоге, за следуют суффиксы; Итак, если слушатель слышит [± назад] в любой части слова, он может получить [± назад] для начального слога. Например, от основы tuote («продукт») происходит t uo tteeseens a («в его произведении»), где последняя гласная гласная заднего вида «a» (а не гласный переднего ряд «ä»), потому что первый слог содержит гласные заднего ряда «uo». Это особенно примечательно, потому что гласные «а» и «а» разные, различающие значения фонемы, не взаимозаменяемые или аллофонические. Финские гласные переднего ряда не являются умляутами, хотя графемы ä⟩ и ⟨ö⟩ имеют дирезис.

Градация согласных частично непродуктивна лениции процесс для P, T и K в унаследованном основании имени, при которой наклонная «ослаблена» отной основы, или наоборот. Например, tar kk a "точный" наклонную основу tar k a-, как в tarkan "точного". Существует также другой образец градации, более старый и вызывающий простое исключение T и K в суффиксах. Однако это очень распространено, поскольку оно находится в маркере партитива: если V - одиночная гласная, V + ta → Va, например * таркка + та → таркка.

Грамматика

Финский - это синтетический язык, в котором используется обширная агглютинация аффиксов к глаголам, существительным, прилагательным и числительным. Финский язык обычно не считается полисинтетическим, однако его соотношение морфем и слов несколько ниже, чем у прототипов полисинтетических языков (например, Yup'ik).

морфосинтаксическое соответствие в финском именительно-винительный падеж, но есть два предметного падежа : винительный и партитивный. Контраст между падежами винительного и партитивного падежей является одним из telicity, где винительный падеж обозначает действия, завершенные по назначению (Ammuin hirven «Я застрелил лося (мертвого)»), а разделительный падеж обозначает незавершенные действия (Ammuin hirveä » Я стрелял (в) лося "). Часто "тонкость" путают с совершенством, но это разные понятия. На самом деле финский язык имеет перифрастический аспект совершенства, который в дополнение к двум флективным временам (прошедшему и настоящему) дает германскую -подобную систему, состоящую из четырех Комбинации напряженно-аспектных отношений: простое настоящее, простое прошлое, совершенное (настоящее + совершенный аспект) и плюсовершинное (прошлое + совершенное аспект). Никакого морфологического будущего времени не требуется; контекст и телесности в объектно-грамматическом падеже от выделения для настоящих событий будущего. Например, syön kalan «Я ем рыбу (полностью)» должно обозначать будущее, поскольку в текущий момент невозможно съесть рыбу (момент завершения еды, простое прошедшее или совершенное обязательное событие). Напротив, syön kalaa «Я ем рыбу (еще не до конца)» обозначает настоящее событие, имеющее продолжающееся действие.

В финском языке три грамматических лица ; конечные глаголы согласуются с вызываими существующими лично и посредством суффиксов. Неограниченные глагольные формы имеют суффикс инфинитива -ta / -tä (часто ленизируется на - (d) a / - (d) ä из-за градации согласных ). Существует так называемый «пассивный голос» (иногда называемый безличным или неопределенным), который во многих отношениях отличается от истинного пассивного. Транзитивность проявляется в деривационной морфологии глаголов, например ratkaista "решить что-то" vs. ratketa ​​"решить самостоятельно". Есть также несколько аффиксов частого и мгновенного, которые делают новые глаголы словообразовательно.

Существительные могут быть дополнены суффиксами для вышеупомянутых винительного падежа и разделительного падежа, родительного падежа, восьми разных локативов и несколько других косвенных случаев. Падежный аффикс добавляйте не только к заглавному существительному, но и к его модификаторам; например suure + ssa talo + ssa, буквально «большой в доме». Владение помечено притяжательными суффиксами ; эти суффиксы появляются как в существительных, так и в местахимении (финские притяжательные местаимения не являются дополнительными, как английский ее).

Лексикон
Suomalaisen Sana-Lugun Coetus (1745) от Даниэля Юслениуса был первым всеобъемлющим словомрем финского языка с 16000 словарями.

Финский язык имеет меньшую базовый словарь, чем, например, английский, и в большей степени использует деривационные суффиксы . В качестве примера возьмем слово kirja "книга", из которого можно образовать производные kirjain "буква" (алфавита ), kirje "часть корреспонденции, буква", kirjasto "библиотека", kirjailija "автор", kirjallisuus " литература ", kirjoittaa" писатель ", kirjuri" писец, писарь ", kirjallinen" письменно ", kirjata" записывать, регистрировать, запись ", кирясин" купель "и многие другие.

Вот некоторые из наиболее распространенных таких суффиксов. Какая из каждой пары используется, зависит от суффикса слова в соответствии с правилами гармонии гласных.

Примеры финских производных суффиксов вительных
СуффиксИспользуется для создания...Пример (ы)Примечания
-ja / -jäагенты от глаголовlukea "читать" → lukija "читатель"
-sto / - stö:собирательное существительное kirja "книга" → kirjasto "библиотека"

laiva "корабль" → laivasto "флот, флот"

-inинструменты или инструментыкирджата "записать, записать" → кирджаин "буква" (алфавита)

ватката "взбить" → ваткаин "венчик, миксер"

-uri / -yriагенты или инструментыkaivaa "копать" → kaivuri "экскаватор"

laiva "корабль" → laivuri "грузоотправитель, капитан судна"

- os / -ösрезультат существующие от глаголовtulla "прийти" → tulos "результат, результат"

tehdä "сделать" → teos "кусок работы"

-ton / -tönприлагательные, указывающие на недостаток чего-либоонни "хаппи несс" → оннетон "несчастный"

коти "дом" → кодитон "бездомный"

-kas / -käsприлагательные от существительныхitse "self" → itsekäs "эгоистичный"

неуво "совет" → неувокас "находчивый"

-ва / -ваприлагательные от глаголовtaitaa "уметь" → тайтава "умелый"

johtaa "вести" → johtava "ведущий"

-llinenприлагательные от существующихlapsi "ребенок" → lapsellinen "детский"

kauppa "магазин, торговля" → kaupallinen "коммерческий"

-la / -lä:местоположения (места, относящиеся к стеблю)kana "курица" → канал "курятник"

pappi "священник" → паппила "пастор"

-lainen /

-läinen:

жителей (мест), среди прочихEnglanti "Англия" → englantilainen "английский человек / вещь"

Venäjä "Россия" → venäläinen "русский человек или вещь".

образовано от -la / -lä plus -inen

Глагольные деривационные суффиксы чрезвычайно разнообразны; обнаружено несколько частотных и моментов, различающих причинный, произвольно-непредсказуемый и антикаузативный, часто сочетающиеся друг с другом, часто обозначающие косвенное обращение. Например, hypätä «прыгать», hyppiä «прыгать», hypeksiä «бессмысленно прыгать», hypäyttää «заставлять кого-то прыгать один раз», hyppyyttää «заставлять кого-то прыгать несколько раз» (или «командовать кем-то рядом»), hyppyytyttää «заставить кого-то заставлять третьего человека многократно прыгать», hyppyytellä «без цели заставить кого-то прыгать раз», hypähtää «внезапно прыгать» (в антикаусативном значении), hypellärate многократно прыгать ", hypiskellä" Кариитивы также используются в таких примерах, как hyppimättä «без прыжков» и hyppelemättä «без прыжков». Разнообразие и компактность как образования, так и флективной агглютинации можно проиллюстрировать с помощью istahtaisinkohan «Интересно, стоит ли мне на время присесть »(от istua,« сидеть, чтобы сидеть »):

  • istua« садиться »(истун« Я сажусь »)
  • истахтаа« сесть на время »
  • истахдан "Я сяду ненадолго"
  • истахтайсин "Я бы присядь на время"
  • истахтайсинко "может мне присесть на время? "
  • истахтайсинкохан" Интересно, стоит ли мне присесть на время "

Заимствование

На протяжении многих веков финский язык заимствовал много слов из самых разных языков, в основном из соседних индоевропейских языков. Действительно, по некоторым ассамкам, основным протоуральский словарь, сохранившийся на финском языке, насчитывает всего около 300 корней.Из-за различной грамматической, фонологической и фонотактической структуры финского языка заимствования из индоевропейских языков были были языков.

В общем, первые заимствованные слова в уральских языках, кажется, пришли из очень ранних индоевропейских языков. Позже важными источниками были, в зависимости от языка, индоиранский, тюркский, балтийский, германский и славянский языки. Финские языки, включая финский, заимствованы, в частности, из балтийских и германских языков и в меньшей степени из славянских и индоиранских языков. ого, на финском и других языках существует определенная группа очень простых и нейтральных слов, которые отсутствуют в других уральских языках, но не имеют узнаваемой этимологии из любого известного языка. Эти слова обычно обозначают как последний остаток палеоевропейского языка, на котором говорили в Фенноскандии до прихода прото-финского языка. Слова, включенные в эту группу, например, jänis (заяц), musta (черный), mäki (холм), saari (остров), suo (болото) и niemi (мыс (география)).

Также некоторые географические названия, такие как Пяйянне и Иматра, вероятно, к позиции до протофинской эпохи.

Часто цитируемые примеры заимствований - это кунингас "король" и рухтинас "суверенный принц, высокопоставленный дворянин" из германских * кунингаз и * друхтиназ - они демонстрируют замечательную тенденцию к фонологической сохранности в данном языке. Другой пример - äiti «мать», от готского aiþei, что интересно, потому что заимствование лексики близкого родства - редкое явление. Оригинальный финский эмо только в ограниченном контексте. Есть и другие слова близкого родства, заимствованные из балтийских и германских языков (морсианское «невеста», armas «дорогой», huora «шлюха»). Примерами древнеиранских заимствований являются васара «молот» из авестийского ваджра, ваджра и орджа «раб» из арья, аирья «человек» (последний, вероятно, в силу тех же обстоятельств, что и раб из славянский на многих европейских языках).

В последнее время шведский язык был из автомобильного устройства заимствований, а также шведский язык выступал в качестве заменителя европейских слов, особенно тех, которые касались правительства. Современная Финляндия была частью Швеции с 12 века и была передана России в 1809 году, став автономным Великим княжеством. Шведский язык оставался официальным языком и языком высшего сословия даже после этого. Когда финский был признан официальным языком, он стал юридически равным шведскому. В период автономии русский язык не получил широкого распространения как язык народа или правительства. Тем не менее, довольно много слов было заимствовано из русского (особенно в старом хельсинкском сленге ), но не в такой степени, как в шведском. Во всех случаях заимствования частично происходит географическая близость.

В финский язык шведского языка пришли, в частности, слова, относящиеся к административной или современной культуре, иногда отражая древнейшую шведскую форму слова (лаг - лаки, «закон»; län - lääni, «Провинция»). «; бисп - пииспа, «епископ»; jordpäron - peruna, «картошка») и многие другие сохранились как неформальные синонимы в разговорной или диалектной финской речи (например, likka от шведского языка, «девушка», обычно tyttö на финском).

Типичные русские заимствования старые или очень старые, поэтому их трудно распознать как таковые, и они к повседневным понятиям, например папу "фасоль", сини "(сущ. ) синий" и паппи "священник". Примечательно, что некоторые религиозные слова, такие как Raamattu («Библия»), заимствованы из русского языка, что указывает на языковой контакт, предшествовавший шведской эпохе. В основном считается, что это результат торговли с Новгородом с 9 века и русских православных миссий на востоке в 13 веке.

В последнее время английский язык стал источником новых заимствованных слов в финском, и их влияние все возрастает. Показатели с субтитрами демонстрируют с субтитрами, влияние на географических заимствований, влияние английского языка в основном на различные программы, включая международные бизнес, музыку, кино и телевидение (иностранные фильмы и программы, за исключением тех, которые предназначены для очень молодой аудитории.), литература, и Интернет - последний сейчас, вероятно, самый важный источник всего не-личного общения на английском языке.

Важность английского языка как языка мировой торговли побудила многие неанглоязычные компании, в том числе финскую Nokia, принять английский в качестве официального рабочего языка. Недавно было замечено, что предыдущие заимствования вытесняют предыдущие заимствования, например, переход от treffailla «to date» (со шведского träffa) на deittailla с английского «пойти на свидание». Также встречаются кальки с английского языка, например ковалевый (жесткий диск). Встречаются также грамматические кальки, например, замена безличного (passiivi) на английский родовой вы, эл. грамм. sä et voi "нельзя" вместо ei voi "нельзя". Эта конструкция, однако, ограничивается разговорным языком, поскольку противоречит стандартной грамматике.

Это не означает, что финскому языку угрожает. Заимствование - это нормальная языковая эволюция, и неологизмы активно придумываются не только правительством, но средствами массовой информации. Более того, финский и английский язык имеют грубую грамматику, фонологию и фонотактику, что не способствует прямому заимствованию. Английские заимствованные слова в финском сленге включают, например, плейккари «PlayStation», ходари «хот-дог» и hedari «головная боль», «выстрел в голову» или «удар головой». Часто эти заимствования четко идентифицируются как сленг или жаргон, редко употребляемые в негативном настроении или в формальном языке. Поскольку английская и финская грамматика, произношение и фонетика значительно различаются, большинство заимствованных слов рано или поздно неизбежно вычисляется - переводится на финский язык - сохраняя семантическое значение.

Неологизмы

Некоторые современные термины были синтезированы, а не заимствованы, например:

puhelin «телефон» (от основы «puhel-» «разговор» + суффикс инструмента «-in», чтобы образовать «инструмент для разговора»)
tietokone "компьютер" (буквально: "машина знаний" или "машина данных")
levyke "дискета" (от levy "диск" + уменьшительное -ke)
sähköposti «электронная почта» (буквально: «электрическая почта»)
linja-auto «автобус, тренер» (буквально: линейный вагон)
muovi «пластик» (от «муовата» - форма или модель, например, из глины », от основы muov + суффикс« -i », чтобы образовать« вещество, материал или элемент для моделирования или формовки ». Суффикс« -i »будет соответствовать суффиксу инструмента« -in », но вместо инструмент в данном случае скорее вещество, материал или элемент, который можно использовать.

Неологизмы активно генерируются Офисом языкового планирования и средствами массовой информации. Они получи ли широкое распространение. На самом деле, когда неологизм получил широкое распространение, можно было бы создать старомодное или деревенское впечатление, используя такие формы, как kompuutteri (компьютер) или kalkulaattori (калькулятор).

Ссуды на другие языки

Орфография
Первая страница Abckiria (1543), первой книги, написанной на финском языке. В написании финского языка в книге было много несоответствий: например, звук k мог быть представлен как c, k или даже g; длинное u и длинное i обозначалось w и ij соответственно, а ä было обозначено e.

Финский язык пишется латинским алфавитом, включая отдельные символы ä и ö, а также несколько символов (b, c, f, q, w, x, z, å, š и ž) зарезервированы для слов нефинского происхождения. Финская орфография следует принципу фонем: каждой фонеме (значимому звуку) языка соответствует ровно одна графема (независимая буква), и каждая графема представляет почти ровно одну фонему. Это позволяет легко писать и облегчает чтение и письмо. Эмпирическое правило финской орфографии: пишите, когда читаете, читайте, когда пишете. Однако морфемы сохраняют свое написание, несмотря на сандхи.

Некоторые орфографические примечания:

  • Длинные гласные и согласные представлены двойным появлением соответствующих графем. Это не вызывает путаницы и позволяет записывать эти звуки без необходимости почти вдвое увеличивать размер алфавита, чтобы разместить отдельные графемы для длинных звуков.
  • Графема h звучит немного сложнее, когда помещается перед согласной (изначально хриплый голос, затем глухой), чем перед гласной.
  • Сандхи не транскрибируется; написание морфем неизменяемо, например tulen + pa /tulempa/.
  • Некоторые согласные (v, j, d) и все группы согласных не имеют отличительной длины, и, следовательно, их аллофонические вариации обычно не указываются при написании, например rajaan / rajaan / (я ограничиваю) vs. raijaan / raijjaan / (я беру).
  • В текстах до 1900-х годов и личных именах используется w вместо v. Оба соответствуют одной и той же фонеме, аппроксимации губ / ʋ /, av без фрикативного ("шипящего") качества английского v.
  • Буквы ä [æ] и ö [ø ], хотя и написаны с помощью диареи, не представляют фонологические умляуты (как, например, в немецком языке) и считаются независимыми графемами; формы букв были скопированы со шведского. Подходящей параллелью с латинским алфавитом являются символы C и G (верхний регистр), которые исторически имеют более тесное родство, чем многие другие символы (G является производным от C), но считаются отдельными буквами, и изменение одной буквы на другую изменит значения.

Хотя финский язык почти полностью написан, как на нем говорят, есть несколько отличий:

  • n в последовательности nk произносится как velar nasal / ŋ /, как в английском. Если за ним не следует k, / ŋː / пишется как ng. Тот факт, что этому звуку соответствуют два написания (не считая различия в длине ), можно рассматривать как исключение из общего взаимно-однозначного соответствия между звуками и буквами.
  • Sandhi явления на границах слова или клитики, включающие геминацию (например, tule tanne произносится [tu.le t.tæn.ne], а не [tu.le.tæn.ne]) или ассимиляция места носовые (сен пупу обычно произносится как [se m .pu.pu], а onpa как [o m .pɑ])
  • / j / после буквы i очень слабый или вообще отсутствует / j /, но в письменной форме он используется; например: urheilija. Действительно, j не используется при написании слов с градацией согласных, таких как aion и läksiäiset.
  • В речи нет разницы между использованием / i / в словах (например, ajo i ttaa, но ehdottaa), но в письменной форме существуют довольно простые правила: i пишется в формах, образованных из слов, состоящих из двух слогов и оканчивающихся на a или ä (sanoittaa, «писать тексты песен», от sana, «слово "), и словами, которые являются старомодными (innoittaa). I не записывается в формах, образованных от слов, состоящих из двух слогов и оканчивающихся на o или ö (erottaa "различать, различать" от различия ero), слова, которые не являются однозначно производными от одного слова (hajottaa может быть образовано либо от основы haja - встречается в таких наречиях, как hajalle или от связанного глагола hajota), и в словах, которые являются описательными (häämöttää) или повседневными по своему стилю (rehottaa)

Когда соответствующие символы недоступны, графемы ä и ö обычно преобразуются в a и o соответственно. Это часто встречается в адресах электронной почты и других электронн ых носителях, где может не быть поддержки символов, выходящих за рамки базового набора символов ASCII. Написание их как ae и oe после немецкого использования встречается реже и обычно считается неправильным, но формально используется в паспортах и ​​аналогичных ситуациях. Оба правила преобразования имеют минимальные пары, которые больше не будут отличаться друг от друга.

Звуки š и ž не являются частью самого финского языка и были введены органом финских национальных языков для более фонологически точной транскрипции заимствованных слов и иностранных имен. По техническим причинам или для удобства графемы sh и zh часто используются в быстро или менее тщательно написанных текстах вместо š и ž. Это отклонение от фонетического принципа и, как таковое, может вызвать путаницу, но ущерб минимален, так как транскрибированные слова в любом случаеявляются чужими. В финском языке звуки z, š или ž не используются, но для точности их можно включить в правописание. (В рекомендации в качестве примера приводится русская опера Hovanštšina.) Многие говорящие произносят все слова s или различают только s и š, потому что в финском нет звонких сибилянтов.

Язык может быть идентифицирован по отсутствию букв b, c, f, q, w, x, z и å.

Примеры языков

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека :

Kaikki ihmiset syntyvät vapaina ja tasavertaisina arvoltaan ja oikeuksiltaan. Heille on annettu järki ja omatunto, ja heidän on toimittava toisiaan kohtaan veljeyden hengessä.
«Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в дух братства. "

Отрывок из Вяйнё Линны Тунтематон Сотилас (Неизвестный солдат); эти слова также были вписаны в примечание 20 mark.

Hyväntahtoinen aurinko katseli heitä. Se ei missään tapauksessa ollut Heille vihainen. Kenties tunsi jonkinlaista myötätuntoakin heitä kohtaan. Aika velikultia.
«Солнце улыбнулось им. Это не было злым - нет, никоим образом. Может быть, оно даже почувствовало какую-то симпатию к ним. Скорее, дорогие, эти мальчики».
Пример разговорного финского языка Взято из статьи Википедии о финском языке на финском языке

Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .

(перевод из книги Лисла Ямагути «Неизвестные солдаты» 2015 года)

Основные приветствия и фразы
Образец звука «Hyvää huomenta»
финскийПереводПримечания
Привет,
(Hyvää) huomenta!(Доброе) утро!
(Hyvää) päivää!(Добрый) день!используется при приветствии, а также при прощании
(Hyvää) iltaa!(Добрый) вечер!используется при приветствии, а также при прощании
Hyvää yötä!

Ойта!

Спокойной ночи!

Ночь!

Тервелит. "Здоровье!"Используется в приветствии, изменено как Terve vaan! («Здоровья продолжайте!»)
Моро

Хэй (ppa)

Moi (kka)

Привет! / До свидания!Используется при приветствии, а также при прощании.
Moi moi!

Привет!

Пока!Используется при прощании
NähdäänУвидимся позже!Лит. пассивная форма nähdä "видеть"
NäkemiinДо свидания!Лит. «Пока не увидишь», иллатив третьего инфинитива
HyvästiПрощай / Прощай
Hauska tutustua!

Хауска тавата!

Приятно познакомиться!Hauska tutustua буквально «приятно познакомиться», а

hauska tavata буквально «приятно познакомиться»

Mitä kuuluu?

Miten menee?

Как дела?

Как дела?

Mitä (sinulle / teille) kuuluu буквально означает «что (для вас) слышно?» или "что вас беспокоит?"
Kiitos hyvää

Kiitos hyvin

Хорошо, спасибо.

Что ж, спасибо.

Kiitos hyvää - подходящий ответ на Mitä kuuluu?, Тогда как

Kiitos hyvin - подходящий ответ на Miten menee?

Терветулоа!Добро пожаловать!Терветулоа используется в более широком диапазоне контекстов в финском языке, чем в английском языке;

, например, означает «с нетерпением жду встречи с вами» после организации визита

Важные слова и фразы
АнтеексиИзвините
Киитос

Киитоксия

Спасибо / Пожалуйста,Kiitos / kiitoksia буквально «спасибо», но также используются при запросе чего-то,

например, «please» на английском языке

Kiitos, samoinТочно так же спасибоЛит. «спасибо, точно так же» (используется как ответ на добрые пожелания)
Ole hyväДобро пожаловатьЛит. «будь хорошим», также используется, когда дает кому-то что-то, означающее «вот ты»
КиллаКонечно / да
ДжуДаБолее неформальный чем kyllä ​​
EiНет / это не
Voitko auttaa?Вы можете помочь?
Апуа!Помогите!
Тотта кай!

Тиетисти!

Токи!

Конечно!
(Палджон) оннеаУдачи /

поздравления

Олен пахоилланиПрости
ОдотаПодожди
Пиени hetki

Pikku hetki

Hetkinen

Минутку
Otan osaaМои соболезнования
(Minä) ymmärränЯ понимаю
En ymmärräЯ не понимаю
SuomiФинляндия
suomi

suomen kieli

финский (язык)
suomalainen( существительное) Финн; (прилагательное) Финский
Фонэстетика и влияние

J. Р. Р. Толкин, хотя более известен как автор, с юных лет интересовался языками и стал профессиональным филологом. Он описал свою первую встречу с финским языком:

«как обнаружение целого винного погреба, заполненного бутылками удивительного вина такого сорта и вкуса, который никогда не пробовал раньше. Это меня сильно опьянило...»

Аспекты финского языка были сильное влияние на квенья, один из языков, созданных Толкином. В его фантастических произведениях о мире Средиземья квенья является очень почитаемым языком.

См. Также
  • значок Языковой портал
  • flag Финляндский портал
Ссылки
Дополнительная литература
  • Karlsson, Fred (2008). Финский язык: основа грамматики. Основные грамматики Routledge (2-е изд.). Соединенное Королевство: Рутледж. ISBN 978-0-415-43914-5.
  • Карлссон, Фред (2018). Финский - Общая грамматика. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-1-138-82104-0.
  • Уитни, Артур Х. (1973). Финский. Учите себя книгам. Лондон: Ходдер и Стоутон. ISBN 978-0-340-05782-7.
Внешние ссылки
Финское издание из Википедии, бесплатной энциклопедии
Последняя правка сделана 2021-05-20 04:38:37
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте