Салишан | |
---|---|
Географическое распределение. | Тихоокеанский Северо-Запад и Внутреннее плато / Плато Колумбия в Канаде и США |
Лингвистическая классификация | Один из основных языковые семьи |
Подразделения | |
ISO 639-2 / 5 | sal |
Glottolog | sali1255 |
Распределение Salishan до контакта языки (красным). |
Языки салиш (также салиш ) - это группа языков северо-запада Тихого океана в Северной Америке (канадская провинция Британской Колумбии и американских штатов Вашингтон, Орегон, Айдахо и Монтана ). Для них характерны агглютинативность и слоговые согласные. Например, нуксалк слово clhp'xwlhtlhplhhskwts '(IPA: ), означающее «он имел [в своем распоряжении] гроздь растение ", имеет тринадцать затруднительных согласных в ряду без фонетических или фонематических гласных. Салишанские языки представляют собой географически непрерывный блок, за исключением нуксалкского (Bella Coola) на Центральном побережье Британской Колумбии и вымершего языка тилламук к югу от центральное побережье Орегона.
Термины Салиш и Салишан взаимозаменяемы лингвистами и антропологами, изучающими Салишан, но это сбивает с толку в обычном английском использовании. Имя Салиш или Селиш - эндоним Нации Плоскоголовых. Позже лингвисты применили имя Салиш к родственным языкам на Тихоокеанском Северо-Западе. Многие народы не имеют самоназваний (автонимов ) в своих языках; у них часто есть определенные названия для местных диалектов, поскольку местная группа была более важной в культурном отношении, чем более крупные племенные отношения.
Все салишанские языки считаются критически находящимися под угрозой исчезновения, некоторые - крайне уязвимыми, осталось всего три или четыре носителя. Те языки, которые считаются вымершими, часто называют «спящими языками», поскольку в настоящее время не существует говорящих на них. В начале 21 века на немногих салишских языках говорят более 2000 человек. Свободно говорящие почти на всех салишанских языках повседневные люди старше шестидесяти лет; на многих языках говорят только люди старше восьмидесяти. Салишанские языки чаще всего пишутся с использованием американистской фонетической нотации для учета различных гласных и согласных, которых нет в большинстве современных алфавитов. Однако многие группы выработали свои собственные отличительные способы использования латинского алфавита, например, St'at'imc.
Языковая семья салишан состоит из двадцати трех языков. Ниже приведен список салишанских языков, диалектов и субдиалектов. Генетическое единство салишских языков очевидно. Соседние группы часто общаются до такой степени, что трудно распутать влияние каждого диалекта и языка на других.
Исследование 1969 года показало, что «языковые отношения самые высокие и самые близкие среди внутренних дел, тогда как они самые отдаленные среди прибрежных».
Этот список является лингвистической классификацией, которая может не соответствовать политическим подразделениям. В отличие от классификаций, сделанных лингвистами, многие группы салишан считают свое конкретное разнообразие речи отдельным языком, а не диалектом.
Распространение салишанских языков в начале XIX векаPentlatch, Nooksack, Twana, Lower Chehalis, Upper Chehalis, Cowlitz, Klallam ext now are и Tillamookinct теперь являются и. Кроме того, вымерли диалекты Lummi, Semiahmoo, Songhees и Sooke Северного пролива.
Никаких отношений с какой-либо другой языковой семьей не установлено.
Эдвард Сапир предположил, что салишанские языки могут быть родственны вакашанским и чимакуанским языкам в гипотетической семье мосан. Это предложение сохраняется прежде всего из-за статуса Сапира: при небольшом количестве доказательств существования такой семьи не было достигнуто никакого прогресса в ее реконструкции.
Салишанские языки, в основном чехалис, внесли большой вклад в словарный запас Чинукский жаргон.
The синтаксис салишских языков примечателен своим порядком слов (глагол-начальный), его валентной маркировкой и использованием нескольких форм отрицания.
Хотя там - это широкий спектр языков салиш, все они имеют некоторые общие черты. Все они являются исходными языками глагола, причем VSO (глагол-субъект-объект) является наиболее распространенным порядком слов. Некоторые языки салишан допускают VOS и SVO также. Здесь нет падежа, но центральным существительным часто предшествуют определители, в то время как нецентральные НП принимают предлоги. Некоторые салишанские языки эргативны, и многие принимают уникальные формы объектного соглашения в пассивных утверждениях. Подлежащие и объектные местоимения обычно имеют форму аффиксов, прикрепляемых к глаголу. Все салишские языки обозначают головы. Одержимость отмечается в существительной фразе одержимой либо как префикс, либо как суффикс, в то время как личность отмечается в предикатах. В центрально-салишских языках, таких как тилламук и шусвап, разрешен только один простой NP, кроме подлежащего.
Салишанские языки известны своей полисинтетической природой. В основе глагола часто есть по крайней мере один аффикс , который обычно является суффиксом. Эти суффиксы выполняют множество функций, таких как транзитивный, причинный, реципрокный, рефлексивный и аппликативный.. Аппликативные аффиксы, кажется, присутствуют в глаголе, когда прямой объект является центральным для обсуждаемого события, но не является темой предложения. Прямой объект может быть, например, получателем. Оно также может относиться к родственной именной фразе, например, к цели, которую глагол намеревается достичь, или к инструменту, используемому при выполнении действия глагола. В предложении «Человек использовал топор, чтобы рубить бревно», топор является орудием и обозначается в салише аппликативным аффиксом к глаголу. Аппликативные аффиксы увеличивают количество аффиксов, которые может принимать глагол, то есть его синтаксическую валентность. Их также называют «переходными», потому что они могут изменять глагол с непереходного на переходный. Например, в предложении «Я испугался» слово «испугался» является непереходным. Однако с добавлением аппликативного аффикса, который является синтаксически переходным, глагол в Salish становится переходным, и предложение может означать «Я испугался тебя».
.
Среди салишанских языков есть три основных образца отрицания. Чаще всего используется отрицательный предикат в форме безличного и непереходного статического глагола, который встречается в начальной позиции предложения. Второй паттерн включает начальную отрицательную частицу предложения, которая часто присоединяется к предмету предложения, а последний паттерн просто включает начальную отрицательную частицу предложения без каких-либо изменений в флективной морфологии или детерминаторе / комплементирующем элементе. Кроме того, есть четвертый ограниченный паттерн, который отмечен только у Сквамиша.
Салишанские языки (наряду с вакашанским и вымершими чимакуанскими языками) демонстрируют гибкость предикатов / аргументов. Все слова содержания могут встречаться в заголовке предиката (включая слова с типичным «существительным» значением, которые относятся к сущностям) или в аргументе (включая те, которые имеют ' глаголоподобные 'значения, относящиеся к событиям). Слова со значениями, подобными существительным, автоматически эквивалентны [be + NOUN] при предикативном использовании, например Lushootseed sbiaw, что означает «(является) койотом». Слова с более глагольным значением, когда они используются в качестве аргументов, эквивалентны [тому, что ГЛАГОЛЫ] или [ГЛАГОЛ + er]. Например, Lushootseed ʔux̌ʷ означает «(тот, который) идет».
Следующие примеры взяты из Lushootseed.
Sentence (1a) | ux̌ʷ ti sbiaw | ||
---|---|---|---|
Morphemes | ux̌ʷ | ti | sbiaw |
Gloss | go | SPEC | койот |
интерпретация кинкада | идет | то, что | является койотом |
Синтаксис | Предикат | Тема | |
Перевод | Койот идет. | ||
Предложение (1b) | sbiaw ti ʔux̌ʷ | ||
Morphemes | sbiaw | ti | ʔux̌ʷ |
Gloss | coyote | SPEC | go |
Кинкейд интерпретация | - это койот | то, что | идет |
Синтаксис | Предикат | Тема | |
Перевод | Идущий - койот. |
Практически идентичная пара предложений из St’át’imcets демонстрирует, что это явление не ограничивается Lushootseed.
Предложение (2a) | t'ak tink'yápa | |||
---|---|---|---|---|
Морфемы | t'ak | ti- | nk'yap | -a |
Глянец | go.along | DET- | coyote | -DET |
интерпретация кинкейда | продолжается | то, что | является койотом | |
Синтаксис | Предикат | Тема | ||
Перевод | Койот / идет вместе. | |||
Предложение (2b) | nk'yap tit'áka | |||
Morphemes | nk'yap | ti- | t'ak | -a |
Gloss | койот | DET- | go.along | -DET |
Кинкейд интерпретация | - это койот | то, что проходит | ||
Синтаксис | Предикат | Предмет | ||
Перевод | Идущий - койот. |
Это и подобное поведение в других языках салиш и вакашан использовалось как доказательство полного отсутствия лексического различия между существительными и глаголами в этих семьях. В последние годы это стало спорным. Дэвид Бек из Университета Альберты утверждает, что существуют доказательства существования различных лексических категорий «существительное» и «глагол», утверждая, что, хотя любое различие нейтрализуется в предикативных позициях, слова, которые можно отнести к категории «глаголы», отмечаются при использовании. в позициях синтаксического аргумента. Он утверждает, что салишанские языки всепредикативны, но обладают только «однонаправленной гибкостью» (а не «двунаправленной гибкостью»), что не отличает салишанские языки от других универсальных языков, таких как арабский и . Науатль, которые имеют четкое лексическое различие между существительным и глаголом.
Бек, однако, признает, что аргумент Lushootseed ti ʔux '(«тот, кто идет», показанный в примере предложения (1b) выше) представляет собой пример немаркированного «глагола», используемого в качестве аргумента и что дальнейшие исследования могут потенциально подтвердить М. Позиция Дейла Кинкейда 1983 года, согласно которой все содержательные слова Salishan по сути являются `` глаголами '' (например, ʔux̌ʷ 'идет' и sbiaw 'является койотом') и что использование любого содержательного слова в качестве аргумента включает лежащее в основе относительное предложение. Например, если определитель ti переведен как «то, что», аргументы ti ʔux̌ʷ и ti sbiaw будут наиболее буквально переведены как «то, что идет» и «то, что является койотом» соответственно.
В языковой семье салишан двадцать три языка. Они занимают северо-запад Тихого океана, и все, кроме двух, сосредоточены вместе в одной большой области. Понятно, что эти языки связаны между собой, но трудно проследить развитие каждого из них, потому что их истории очень взаимосвязаны. Различные речевые сообщества очень много взаимодействовали, что делает практически невозможным расшифровать влияние различных диалектов и языков друг на друга. Однако существует несколько тенденций и закономерностей, которые можно проследить исторически, чтобы обобщить развитие салишанских языков на протяжении многих лет.
Различия между салишанскими языками, по-видимому, зависят от двух основных факторов: расстояния между речевыми сообществами и географических барьеров между ними. Разнообразие языков прямо соответствует расстоянию между ними. Более близкая близость часто влечет за собой больший контакт между говорящими, и в результате возникает большее лингвистическое сходство. Географические барьеры, такие как горы, препятствуют контакту, поэтому два сообщества, которые находятся относительно близко друг к другу, могут значительно различаться в использовании своего языка, если их разделяет гора.
Скорость смены соседних салишанских языков часто зависит от их среды обитания. Если по какой-то причине два сообщества расходятся, их адаптация к новой среде может лингвистически отделить их друг от друга. Необходимость придумывать названия для инструментов, животных и растений создает массив новой лексики, разделяющей речевые сообщества. Однако эти новые имена могут быть заимствованы из соседних языков, и в этом случае два языка или диалекта могут стать больше похожими, чем отдельными. Взаимодействие с внешними влияниями через торговлю и смешанные браки также часто приводит к изменению языка.
Некоторые элементы культуры более устойчивы к языковым изменениям, а именно религия и фольклор. Салишанские языковые сообщества, продемонстрировавшие изменения в технологиях и лексике окружающей среды, часто оставались более последовательными со своей религиозной терминологией. Религия и глубоко укоренившиеся культурные традиции часто считаются священными, поэтому вероятность каких-либо изменений в них снижается. Действительно, списки родственных слов между различными салишанскими языками показывают больше сходства в религиозной терминологии, чем в лексике технологий и окружающей среды. Другие категории с заметным сходством включают слова, обозначающие части тела, цвета и числа. В изменении такого словарного запаса не будет необходимости, поэтому он с большей вероятностью останется прежним, несмотря на другие изменения между языками. Языки салишанского побережья менее похожи друг на друга, чем языки внутренних салишан, вероятно, потому, что общины побережья имеют больший доступ к внешним влияниям.
Другой пример языковых изменений в языковой семье салишан - табу на слова, которое является культурным выражением веры в силу слов. Среди языков побережья имя человека становится запретным словом сразу после его смерти. Это табу снимается, когда имя умершего дается новому члену его / ее линии. Между тем, имя умершего человека и слова, которые фонетически похожи на имя, считаются табу и могут быть выражены только с помощью описательных фраз. В некоторых случаях эти табуированные слова навсегда заменяются выбранными ими описательными фразами, что приводит к изменению языка.
По крайней мере, один язык салиш, лиллоет салиш, отличается от индоевропейских языков с точки зрения прагматики. Lillooet Salish не допускает предположений о убеждениях или знаниях слушателя во время разговора. Для демонстрации полезно сравнить определители Lillooet Salish с определителями английского языка. Английские определители имеют форму артиклей «а», «ан» и «the». Неопределенные артикли "a" и "an" относятся к объекту, который незнаком или ранее не упоминался в беседе. Определенный артикль «the» относится к знакомому объекту, относительно которого и говорящий, и слушающий разделяют общее понимание. Lillooet Salish и несколько других языков Salish используют один и тот же определитель для обозначения как знакомых, так и незнакомых объектов в разговоре. Например, обсуждая женщину, говорящие на Lillooet Salish использовали [ɬəsɬánay] (где [ɬə] служит определяющим фактором, а [sɬánay] означает «женщина») для обозначения женщины как при первоначальном представлении, так и при повторном обращении к ней позже. в разговоре. Таким образом, не делается различий между уникальным и знакомым предметом.
Это отсутствие различных детерминаторов является проявлением отсутствия предположений о слушателе у Салиша. Использование определенного артикля предполагает психическое состояние слушателя: знакомство с рассматриваемым объектом. Аналогично, салишанский эквивалент английского предложения «Это был Джон» не требует предположения, что слушатель знает, что кто-то звонил. На английском языке такое предложение подразумевает, что кто-то звонил, и служит для выяснения того, кто звонил. В Салише предложение не имеет никакого отношения к знаниям слушателя. Скорее выражается только знание говорящего о предыдущих событиях.
Отсутствие предпосылок распространяется даже на элементы, которые, кажется, по своей сути вызывают какой-то подтекст, например «снова», «больше», «стоп» и «также». Например, в английском языке начало разговора с предложения вроде «Вчера также шел дождь», вероятно, вызовет у слушателя замешательство. Слово «также» означает дополнение к некоторой ранее обсужденной теме, о которой осведомлены и говорящий, и слушатель. Однако в Салише утверждение вроде «Вчера тоже шел дождь» не встречает такого же недоумения. Предварительные знания слушателя (или их отсутствие) обычно не рассматриваются ни одной из сторон в разговоре. Только знания говорящего имеют значение.
Использование местоимений также иллюстрирует игнорирование пресуппозиций. Например, предложение типа «Она пошла туда, а потом Бренда ушла» будет приемлемым само по себе в Lillooet Salish. Местоимение «она» может относиться к Бренде и использоваться без введения, которое было бы необходимо в английском языке. Важно отметить, что предпосылки действительно существуют в салишанских языках; их просто не нужно делить между говорящим и слушателем, как в английском и других индоевропейских языках. Приведенные выше примеры демонстрируют, что пресуппозиции присутствуют, но тот факт, что слушатель не обязательно должен знать о них, означает, что пресуппозиции имеют значение только для говорящего. Они указывают на предварительную информацию, которую может знать только говорящий, и его / ее речь отражает только его / ее взгляд на ситуацию без учета знаний слушателя. Хотя в английском языке ценится общая почва между слушателем и говорящим и, следовательно, необходимы некоторые предположения о знаниях другого человека, Салиш не разделяет этого прагматического соглашения.
Стэнли Эванс написал серию криминальных романов, в которых используются знания и язык Салиша.
В эпизоде Звездные врата SG-1 («Духи », 2x13) рассказывается о культуре инопланетных людей, во многом вдохновленной культурой первых наций тихоокеанского побережья, и говорящих язык, называемый «древний салиш».
В видеоигре Life Is Strange знания Салиша использовались в определенной истории Аркадийского залива, поскольку в некоторых местах можно увидеть тотемные столбы. Включая отрывок из первого эпизода его приквела с участием ворона.
Найдите Salish в Wiktionary, бесплатном словаре. |
Wiktionary содержит список реконструированных форм at Приложение: протосалишанские реконструкции |