Тайский | |
---|---|
Сиамский | |
ภาษา ไทย, Phasa Thai | |
Произношение | |
Регион | Малайзия (Кедах, Перлис, Келантан и Хулу Перак ). Таиланд. Мьянма (Танинтари ). Камбоджа (Район Кохконг ) |
Этническая принадлежность | Центральный Тайский, Тайский китайский, Малазийский Сиамский |
носители языка | от 20 до 36 миллионов (2000). 44 миллиона говорящих на L2 с ланна, исан, южный Тайский, северокхмерский и лаосский (2001) |
Языковая семья | кра-дай
|
Система письма | Тайская письменность. Тайский шрифт Брайля |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Таиланде АСЕАН |
Язык признанного меньшинства. в | Камбоджа (Кох Конг ). Малайзия (Кедах, Перлис, Келантан и Хулу Перак район). Мьянма (Танинтари ). |
Регулируется | Королевским обществом Таиланда |
Коды языков | |
ISO 639-1 | th |
ISO 639-2 | tha |
ISO 639-3 | tha |
Glottolog | thai1261 |
Linguasphere | 47-AAA-b |
тайский, центральный тайский (исторически сиамский ; тайский : ภาษา ไทย), является национальным языком в Таиланде и де-факто официальным языком ; это первый язык для центральных тайцев и большинства тайских китайцев, в зависимости от возраста. Он является членом группы тай языковой семьи кра – дай и одним из более чем 60 языков Таиланда. Более половины тайского словаря происходит от пали, санскрита, пн и старокхмерского или заимствовано из них. Это тональный и аналитический язык, похожий на китайский и вьетнамский.
Тайский имеет сложную орфографию и систему реляционных маркеров. Разговорный тайский частично зависит от стандартных социолингвистических факторов, таких как возраст, пол, класс, территориальная близость и разделение между городом и деревней, взаимно понятным с лаосским, исан, и некоторые другие языки юго-западного тайского. Эти языки написаны немного разными алфавитами, но схожи лингвистически и фактически образуют диалектный континуум .
Тайский язык классифицируется как тайский язык, тесно связанный с другими юго-западными тайскими языками, включая Лао, шань в Мьянме, и многочисленные языки коренных народов, на которых говорят по дуге от Хайнань и Юньнань на юг через Лаос и Северный Вьетнам до Камбоджийская граница. Это основной язык образования и правительства, на котором говорят по всей стране. Стандарт основан на диалекте центральных жителей Таиланда и написан на тайском алфавите.
. Тайский язык претерпел различные исторические звуковые изменения. Некоторые из наиболее значительных изменений произошли в процессе эволюции от древнетайского до современного тайского. Тайская письменность насчитывает восемь веков истории, и многие из этих изменений, особенно в согласных и тоновых звуках, отражены в современной орфографии.
Древнем тайском языке имелся трехсторонний тон. различение живых слогов (тех, которые не заканчиваются на остановке), без возможности различения мертвых слогов (тех, которые заканчиваются на остановку, т.е. либо / p /, / t /, / k /, или гортанная остановка который автоматически закрывает слоги, в противном случае заканчивая короткими гласными).
Между всеми щелчковыми и сонорными согласными было различие между двумя голосами и глухотой, и вплоть до четырехстороннего различия между остановками и аффрикат. Максимальный четырехходовой эффект наблюдался у губ (/ p pʰ b ʔb /) и зубов (/ t tʰ d ʔd /); трехстороннее различие между велярами (/ k kʰ ɡ /) и небными (/ tɕ tɕʰ dʑ /), при этом глоттализированный член каждого набора явно отсутствует.
Основное изменение между старым и современным тайским языком произошло из-за потери различения голоса и сопутствующего разделения тона. Это могло произойти примерно между 1300 и 1600 годами нашей эры, возможно, в разное время в разных частях тайскоязычной области. Все пары гласных и глухих согласных потеряли голосовое различие:
Однако в процессе этих слияний прежнее различие голоса было преобразовано в новый набор тональных различий. По сути, каждый тон в старом тайском языке разделяется на два новых тона: более низкий тон соответствует слогу, который раньше начинался с звонкого согласного, а более высокий тон соответствует слогу, который раньше начинался с глухого согласного ( включая глоттализованные упоры). Дополнительное осложнение заключается в том, что ранее глухие непродуманные стопы / аффрикаты (original / ptk tɕ ʔb ʔd /) также вызывали понижение исходного тона 1, но не оказывали такого влияния на исходные тоны 2 или 3.
Вышеупомянутые слияния согласных а расщепление тона объясняет сложную взаимосвязь между правописанием и звуком в современном тайском языке. Современные согласные «низкого» класса были озвучены в старом тайском языке, и терминология «низкий» отражает возникшие в результате варианты более низкого тона. Современные согласные «среднего» класса были глухими непродуваемыми согласными или аффрикатами в старом тайском языке - именно тот класс, который вызывал понижение исходного тона 1, но не тонов 2 или 3. Современные согласные «высокого» класса были оставшимися глухими согласными в старом тайском языке ( глухие щелочные звуки, глухие звуковые сигналы, глухие остановки с придыханием). Три наиболее распространенных тоновых «метки» (отсутствие какой-либо тональной метки, а также две метки, называемые mai ek и mai tho) представляют три тона древнетайского языка, а сложная взаимосвязь между тональной меткой и фактическим тоном обусловлена тем, что различные тональные изменения с тех пор. После разделения тонов в реальном представлении тона изменились до такой степени, что прежние отношения между более низкими и высшими тональными вариантами были полностью скрыты. Кроме того, шесть тонов, которые образовались после разделения трех тонов древнего тайского языка, с тех пор слились в пять в стандартном тайском языке, при этом более низкий вариант прежнего тона 2 слился с более высоким вариантом прежнего тона 3, став современным «падающим» тоном.
Ранний Древний Тайский язык также очевидно имел велярные фрикативные формы / x / как отдельные фонемы. Они были представлены ныне устаревшими буквами kho khuat и kho khon соответственно. В древнетайский период эти звуки сливались в соответствующие остановки / kʰ ɡ /, и в результате использование этих букв стало нестабильным.
В какой-то момент в истории тайского языка также существовала небная носовая фонема / ɲ /, унаследованная от прото-тайского. Также существует буква ญ yo ying, которая используется для обозначения небного носа в словах, заимствованных из санскрита и пали, и в настоящее время произносится / j / в начале слога, но / п / в конце слога. Большинство местных тайских слов, которые реконструируются как начинающиеся с / ɲ /, также произносятся / j / в современном тайском языке, но обычно пишутся с ย yo yak, что последовательно означает / j /. Это говорит о том, что / ɲ />/ j / в исконных словах произошло в до-литературный период. Неясно, были ли слова на санскрите и пали, начинающиеся с / ɲ /, были заимствованы непосредственно с / j /, или было повторно введено / ɲ / с последующим вторым изменением / ɲ />/ j /.
Прото-Тай также имел голосовой небный звук, реконструированный как / asj / в Ли Фанг-Куэй (1977). Соответствующие тайские слова обычно пишутся ห ย, что подразумевает старое тайское произношение / hj / (или / j̊ /), но несколько таких слов пишутся อย, что подразумевает произношение / ʔj / и предполагает, что глоттализация может иметь сохранились до раннего литературного периода.
Система гласных в современном тайском языке состоит из девяти чистых гласных и трех центральных дифтонгов, каждый из которых может быть коротким или длинным. Согласно Ли (1977), однако, во многих тайских диалектах есть только одна такая пара коротко-долгий (/ a aː /), и в целом трудно или невозможно найти минимальные пары короткое-долгое в тайском языке, которые включают гласные, отличные от / а / и где оба члена часто переписываются на тайских языках. В частности, он отмечает следующие факты о тайском языке:
Кроме того, гласная, соответствующая короткому тайскому / a /, имеет другое и часто более высокое качество во многих тайских языках по сравнению с гласной, соответствующей тайскому / aː /.
Это заставляет Ли утверждать следующее:
Обратите внимание, что не все исследователи согласны с Ли. Pittayaporn (2009), например, реконструирует аналогичную систему для прото-юго-западного тайского языка, но считает, что также была неогнутая гласная в середине спины / ə / (которую он описывает как / ɤ /), встречающаяся только перед конечной velar / k ŋ /. Он также, кажется, полагает, что различия в длине гласных прото-юго-западного тайского языка могут быть восстановлены до аналогичных различий в прото-тайском языке.
Тайский язык происходит от прото-тай-кадай, который, как предполагалось, возник в долинах Нижней Янцзы. Древние китайские тексты относятся к несинитским языкам, на которых говорят в этом значительном регионе, и к их носителям как «Юэ ». Хотя эти языки вымерли, следы их существования можно найти в раскопанных письменных материалах, древних китайских исторических текстах и неханьских субстратах на различных южнокитайских диалектах. Тайский язык, как наиболее распространенный язык в языковой семье тай-кадай, широко использовался в историко-сравнительной лингвистике для определения происхождения языка (языков), на котором говорили в древнем регионе Южного Китая. Одной из очень немногих сохранившихся до сих пор прямых записей несинитской речи в доциньские и ханьские времена является "Песня о лодочнике Юэ " (Юэрен Гэ 越 人 歌), которая была расшифрована фонетически в китайских иероглифах в 528 г. до н.э. и встречается в главе 善 说 Shanshuo в Shuoyuan 说 苑 или «Саду убеждений». В начале 80-х лингвист чжуан Вэй Цинвэнь, используя реконструированный древнекитайский язык для обозначения иероглифов, обнаружил, что полученный словарный запас очень похож на современный чжуан. Позже Чжэнчжан Шанфанг (1991) последовал мнению Вэя, но для сравнения использовал тайский шрифт, поскольку эта орфография датируется 13 веком и сохраняет архаизмы по сравнению с современным произношением. Ниже приводится упрощенная интерпретация «Песни лодочника Юэ » Чжэнчжана Шанфана, цитируемая Дэвидом Холмом (2013), с опущенными тайским шрифтом и китайскими глоссами. Верхняя строка представляет собой исходный текст, следующая строка - древнекитайское произношение, третья - транскрипция письменного тайского языка, а четвертая строка - английские глоссы. Наконец, есть английский перевод Чжэнчжана.
濫 | 兮 | 抃 | 草 | 濫 | ||||||||||||
graams | ɦee | brons | tshuuʔ | ɦgraams | ||||||||||||
glamx | ɦee | blɤɤn | cɤɤ, cɤʔ | glamx | ||||||||||||
вечер | ptl. | радостно | встретить | вечер | ||||||||||||
О, прекрасная ночь, мы встретимся сегодня вечером в счастье! | ||||||||||||||||
予 | 昌 | 枑 | 澤 | 予 | 昌 | 州 | ||||||||||
la | thjang < khljang | gaah | draag | la | thjang | tju < klju | ||||||||||
raa | джаанг | краʔ - | ʔдаак | раа | джаанг | цɛɛу | ||||||||||
мы, я | быть склонным к | стеснительным, стыдным | мы, я | хорошо справляюсь с | строкой | |||||||||||
Я такой застенчивый, ах! Я хорошо греблю. | ||||||||||||||||
州 | 𩜱 | 州 | 焉 | 乎 | 秦 | 胥 胥 | ||||||||||
tju | khaamʔ | tju | jen | aa | dzin | sa | ||||||||||
cɛɛu | khaamx | cɛɛu | jɤɤnh | ɦaa | djɯɯnh | saʔ | ||||||||||
к строке | перейти к | к строке | медленно | ptl | радостный | удовлетвори, пожалуйста | ||||||||||
Медленно греби через реку, ах! Мне так приятно! | ||||||||||||||||
縵 | 予 | 乎 | 昭 | 澶 | 秦 | 踰 | ||||||||||
луны | la | aa | tjau < kljau | daans | dzin | lo | ||||||||||
mɔɔm | raa | aa | caux | daanh | djin | ruux | ||||||||||
грязный, рваный | мы, я | птл. | принц | Ваше превосходительство | знаком | знаю | ||||||||||
Хотя я грязный, ах! Я познакомился с вашим высочеством принцем. | ||||||||||||||||
滲 | 惿 | 隨 | 河 | 湖 | ||||||||||||
srɯms | djeʔ < gljeʔ | sɦloi | gaai | gaa | ||||||||||||
zumh | caï | rɯaih | graih | gaʔ | ||||||||||||
чтобы скрыть | сердце | навсегда, постоянно | тосковать | ptl. | ||||||||||||
Спрятанный навсегда в моем сердце, ах! мое обожание и тоска. |
, помимо этого классического случая В различных работах по исторической лингвистике тайский язык использовался для сравнительных целей при изучении лингвистического ландшафта древнего региона Южного Китая. Протоконструкции некоторых разрозненных несинитских слов, найденных в двух древних китайских вымышленных текстах, Mu tianzi zhuan 穆天子 傳 (4 в. До н.э.) и Yuejue shu 越 絕 書 (1 в. Н. Э.), Используются для сравнения с тайским языком. / Сиамский и родственные ему языки в языковой семье тай-кадай в попытке определить происхождение этих слов. Следующие примеры цитируются из работы Вольфганга Бера (2002):
« Wú скажите yī для «хорошего» и huăn для «пути», т.е. в своих титулах они следуют центральным царствам, но в своих именах они следуют за своими собственными владыками ».
伊 yī < MC ʔjij < OC * q (l) ij ← сиамские дии, Лунчжоу дай, Боай нии Дайя ли, Сипсонгпанна ди, Дэхонг ли < прото-Тай * ʔdɛi | Суй Адаай, Кам лаай, Маонан Адаай, Мак Адаай < proto-Kam-Sui/proto-Kam-Tai * Адаай 'хорошо'
缓 [huăn] < MC hwanX < OC * wan ← сиамский hon, Bo'ai hɔn, Dioi thon
jué < MC dzjwet < OC * dzot ← сиамская треска 'записывать, отмечать' (Zhengzhang Shangfang 1999: 8)
" Средние горы Гу - это горы бронзового кабинета Юэ, люди Юэ называют их 'Бронзовыми Гу [ гу] ду '. "
「姑 [沽] 瀆」 gūdú < MC ku = duwk < OC * ka = lok
← сиамский kʰau 'рог', Дайя xau, Sipsongpanna xau, Dehong xau, Lü xău, Dioi kaou 'гора, холм' <прото-Тай * kʰau ; Сиамский luuk 'классификатор гор', сиамский kʰau-luuk 'гора' || ср. OC 谷 gǔ < kuwk << * k-lok / luwk < * kə-lok / yowk < * lok 'долина'
"... люди Юэ называют лодку xūlú. ('Борода' и 'коттедж') "
? ← сиамский saʔ 'префикс существительного'
← сиамский rɯa, Longzhou l, Bo'ai luu, Дайя h, Дэхонг hə 'лодка' <прото-Тай * drɯ [a, o] | Суй Ива / Ада, Кам ло / Ива, Бе Зоа < proto-Kam-Sui * s-lwa (n) 'лодка'
" [Líu] Jiă (царь Jīng 荆 ) построил западную стену, она называлась dìngcuò [' урегулировать (d) '' точильный камень '] стену ".
定 dìng < MC dengH < OC * deng-s
← сиамский diaa, Daiya tʂhəŋ, Sipsongpanna tseŋ 'стена'
? ← сиамский ток 'установить → закат → запад' (tawan-tok 'sun-set' = 'запад'); Лунчжоу тук, Боай ток, Дайя ток, Сипсонгпанна ток <прото-Тай * ток ǀ Суй ток, Мак ток, Маонан tk < proto-Kam-Sui * tɔk
По данным Ethnologue, на тайском языке говорят более 20 миллионов человек (2000). Более того, большинство тайцев в северной и северо-восточной (исаанской) частях страны сегодня двуязычно говорят на центральном тайском языке и соответствующих региональных диалектах из-за того, что (центральный) тайский язык является языком телевидения, образования, новостей и все формы СМИ. Недавнее исследование показало, что носителей северного тайского языка (или кхаммуанг) стало так мало, так как большинство людей в северном Таиланде теперь неизменно говорят на стандартном тайском языке, поэтому они теперь используют в основном центральные тайские слова и приправляя свою речь только акцентом "кхам муанг". Стандартный тайский основан на регистре образованных классов в Бангкоке. В дополнение к центральному тайскому, Таиланд является домом для других родственных тайских языков. Хотя некоторые лингвисты классифицируют эти диалекты как родственные, но разные языки, носители языка часто идентифицируют их как региональные варианты или диалекты «одного» тайского языка или как «разные виды тайского языка».
Центральный тайский язык состоит из нескольких отдельных регистров, форм для различных социальных контекстов:
Большинство тайцев могут говорить и понимать все эти контексты. Уличный и элегантный тайский язык - основа всех разговоров. Риторический, религиозный и королевский тайский язык преподается в школах как часть национальная учебная программа.
Тайский язык написан тайским шрифтом, а abugida написано слева направо. Многие ученые считают, что это получено из кхмерского письма. Разумеется, числа были заимствованы непосредственно из кхмерского. Язык и его алфавит тесно связаны с лаосским языком и скриптом. Наиболее грамотные Лао может читать и понимать тайский язык, поскольку более половины тайского словаря, грамматики, интонации, гласных и т. Д. Являются общими с лаосским языком.
Тайцы приняли и изменили кхмерский шрифт, чтобы создать свой собственная система письма. В то время как в тайском языке произношение в значительной степени можно определить по сценарию, орфография сложная, с безмолвными буквами, чтобы сохранить оригинальное написание и множество букв, представляющих один и тот же звук. В то время как самая старая известная надпись на кхмерском языке датируется 611 г. н.э., надписи на тайском языке начали появляться примерно в 1292 г. Примечательные особенности:
Не существует универсально применяемого метода транскрибирования тайского языка в латинский алфавит. Например, название главного аэропорта транскрибируется по-разному как Суварнабхуми, Суваннапхум или Сувуннапум. Путеводители, учебники и словари могут соответствовать разным системам. По этой причине большинство языковых курсов рекомендуют учащимся овладеть тайским письмом.
Официальными стандартами являются Королевская тайская общая система транскрипции (RTGS), опубликованная Королевским институтом Таиланд и почти идентичный ISO 11940-2, определенный Международной организацией по стандартизации. Система RTGS все чаще используется в Таиланде центральными и местными властями, особенно для дорожных знаков. Его основные недостатки в том, что он не указывает длину тона или гласной. Поскольку система основана на произношении, а не на орфографии, восстановление тайского правописания на основе романизации RTGS невозможно.
ISO опубликовал международный стандарт транслитерации тайского языка в латиницу в сентябре 2003 г. (ISO 11940 ). Добавляя диакритические знаки к латинским буквам, он делает транскрипцию обратимой, делая ее истинной транслитерацией. Примечательно, что эта система используется Google Translate, хотя, похоже, она не используется во многих других контекстах, таких как учебники и другие учебные материалы.
Стандартный тайский язык различает три времени начала голоса среди взрывных и аффрикатных согласных:
Там, где английский делает различие между звонким / b / и глухим с придыханием / pʰ /, тайский выделяет третий звук - глухой, без придыхания / p / это встречается в английском языке только как аллофон / pʰ /, например, после / s /, как в звуке p в слове «spin». Точно так же есть альвеолярный триплет / d /, / t /, / tʰ / на тайском языке. В велярном ряду есть пара / k /, / kʰ /, а в постальвеолярном ряду - пара / t͡ɕ /, / t͡ɕʰ /, но в языке отсутствуют соответствующие звонкие звуки / ɡ / и / dʑ /. (В английских заимствованиях, английские / ɡ / и / d͡ʒ / заимствованы как остановки / k / и / t͡ɕ /.)
В каждой ячейке ниже первая строка указывает (IPA), второй указывает на тайские символы в исходном положении (несколько букв в одном поле имеют одинаковое произношение). Буква ห, одна из двух букв h, также используется для написания определенных тонов (описано ниже).
Лабиальный | Альвеолярный | Небный | Велар | Глоттал | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | [m]. ม | [n]. ณ, น | [ŋ]. ง | |||
Plosive | озвучен | [b]. บ | [d]. ฎ, ฑ, ด | |||
tenuis | [p]. ป | [t]. ฏ, ต | [k]. ก | [ʔ]. อ | ||
без наддува | [pʰ]. ผ, พ, ภ | [tʰ]. ฐ, ฑ, ฒ, ถ, ท, ธ | [kʰ]. ข, ฃ, ค, ฅ, ฆ | |||
Affricate | tenuis | [tɕ]. จ | ||||
с придыханием | [tɕʰ]. ฉ, ช, ฌ | |||||
Fricative | [f]. ฝ, ฟ | [s]. ซ, ศ, ษ, ส | [h]. ห, ฮ | |||
Приблизительное | [l]. ล, ฬ | [j]. ญ, ย | [w]. ว | |||
Trill | [r]. ร |
.
Хотя в целом 44 тайских согласных буквы обеспечивают 21 звучит в случае инициалов, в случае финала дело обстоит иначе. Для финала используются только восемь звуков, а также звук, называемый матра (มาตรา ). Чтобы продемонстрировать, что в конце слога, บ (/ b /) и ด (/ d /) очищаются и произносятся как / p / и / t / соответственно. Кроме того, все взрывные звуки неизданы. Следовательно, финальные звуки / p /, / t / и / k / произносятся как [p̚], [t̚] и [k̚] соответственно.
Из согласных букв, за исключением вышедших из употребления ฃ и ฅ, шесть (ฉ ผ ฝ ห อ ฮ) не могут использоваться в качестве заключительных, а остальные 36 сгруппированы следующим образом.
Лабиальный | Альвеолярный | Небный | Велар | Глоттал | |
---|---|---|---|---|---|
Носовой | [m]. ม | [n]. ญ, ณ, น, ร, ล, ฬ | [ŋ]. ง | ||
Взрывной | [p̚]. บ, ป, พ, ฟ, ภ | [t̚]. จ, ช, ซ, ฌ, ฎ, ฏ, ฐ, ฑ,. ฒ, ด, ต, ถ, ท, ธ, ศ, ษ, ส | [k̚]. ก, ข, ค, ฆ | [ʔ ]. | |
Аппроксимант | [w]. ว | [j]. ย |
В тайском языке каждый слог в слово считается отдельным от других, поэтому комбинации согласных из соседних слогов никогда не распознаются как группа. Тайский язык имеет фонотактические ограничения, которые определяют допустимую структуру слогов, кластеры согласных и последовательности гласных. В оригинальном тайском словаре представлено всего 11 комбинированных согласных моделей:
Количество кластеров увеличивается, когда несколько дополнительных комбинаций представлены в заимствованных словах, таких как / tʰr / (ทร) в อินทรา (/ intʰraː /, от санскрита indrā) или / fr / (ฟ ร) в ฟรี (/ friː /, от англ. free); однако можно заметить, что тайский язык поддерживает только те, которые находятся в исходном положении, с / r /, / l / или / w / в качестве второго согласного звука и не более двух звуков одновременно.
Ядра гласных в тайском языке приведены в следующей таблице. Верхняя запись в каждой ячейке - это символ из, вторая запись дает написание в тайском алфавите, где тире (-) указывает положение начального согласная, после которой произносится гласная. Второй тире указывает, что должен следовать последний согласный.
Монофтонги тайского языка. Из Тингсабад и Абрамсон ( 1993 : 25) harvcoltxt error: no target: CITEREFTingsabadh _ _ Abramson1993 (help ) Diphthongs of Thai. From Tingsabadh Abramson (1993 : 25) harvcoltxt error: no target: CITEREFTingsabadh _ _ 552>help )Передняя часть | Задняя часть | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Неокругленная | Закругленная | |||||
короткая | длинная | короткая | длинная | короткий | длинный | |
Высокий | / i /. - ิ | / iː /. - ี | / ɯ /. - ึ | / ɯː /. - ื - | / u /. - ุ | / uː /. - ู |
Mid | / e /. เ - ะ | / eː /. เ - | / ɤ /. เ - อะ | / ɤː /. เ - อ | / o /. โ - ะ | / oː /. โ - |
Низкий | / ɛ /. แ - ะ | / ɛː /. แ - | / a /. - ะ, - ั - | / aː /. - า | / ɔ /. เ - าะ | / ɔː /. - อ |
Каждая гласная существует в парах длинно-коротких : это разные фонемы образует несвязанные слова на тайском языке, но обычно транслитерируется одинаково: เขา (khao) означает «он» или «она», а ขาว (khao) означает «белый».
Длинные и короткие пары выглядят следующим образом:
Длинный | Короткий | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Тайский | IPA | Пример | Тайский | IPA | Пример | ||||
–า | / aː / | ฝาน | /fǎːn/ | 'для нарезки' | –ะ | / a / | ฝัน | / fǎn / | 'мечтать' |
- ี | / iː / | กรีด | /krìːt/ | 'вырезать' | - ิ | / i / | กริช | / krìt / | 'kris ' |
- ู | / uː / | สูด | / sùːt / | 'вдыхать' | - ุ | / u / | สุด | /sùt/ | 'крайний задний' |
เ– | / eː / | เอน | /ʔēːn/ | 'наклонить' | เ - ะ | / e / | เอ็น | / ʔēn / | 'сухожилие, связка' |
แ– | / ɛː / | แพ้ | /pʰɛ́ː/ | 'должны быть побеждены' | แ - ะ | / ɛ / | แพะ | /pʰɛ́ʔ/ | 'goat' |
- ื - | / ɯː / | คลื่น | / kʰlɯ̂ːn / | 'волна' | - ึ | / ɯ / | ขึ้น | /kʰɯ̂n/ | 'идти вверх' |
เ - อ | / ɤː / | เดิน | /dɤ̄ːn/ | 'ходить' | เ - อะ | / ɤ / | เงิน | /ŋɤ̄n/ | 'silver' |
โ– | / oː / | โค่น | /kʰôːn/ | 'to fall' | โ - ะ | / o / | ข้น | /kʰôn/ | 'густой (суп)' |
–อ | / ɔː / | กลอง | / klɔːŋ / | 'барабан' | เ - าะ | / ɔ / | กล่อง | /klɔ̀ŋ/ | 'box' |
Также есть отверстия и закрытие дифтонгов на тайском языке, которые Tingsabadh Abramson (1993) анализируют как лежащие в основе / Vj / и / Vw /. Для определения тона те, что отмечены звездочкой, иногда классифицируются как длинные:
Длинный | Короткий | ||
---|---|---|---|
Тайский шрифт | IPA | Тайский шрифт | IPA |
- า ย | / aːj / | ไ -, ใ -, ไ - ย, - ย | / aj / |
- า ว | / aːw / | เ - า | / aw / |
เ - ี ย | / iːə / | เ - ี ยะ | / iə / |
– | – | - ิ ว | / iw / |
- ั ว | / uːə / | - ั วะ | / uə / |
- ู ย | / uːj / | - ุ ย | / uj / |
เ - ว | / eːw / | เ - ็ ว | / ew / |
แ - ว | / ɛːw / | – | – |
เ - อ | / ɯːə / | เ - ื อะ | / ɯə / |
เ - ย | / ɤːj / | – | – |
- อย | / ɔːj / | – | – |
โ - ย | / oːj / | – | – |
Кроме того, есть три трифтонга. Для определения тона те, что отмечены звездочкой, иногда классифицируются как длинные:
Тайский шрифт | IPA |
---|---|
เ - ี ย ว * | / iəw / |
- ว ย * | / uəj / |
เ - ื อย * | / ɯəj / |
Существует пять фонематических тонов : средний, низкий, нисходящий, высокий и восходящий, иногда называемые в более старых справочниках как rectus, gravis, циркумфлексус, altus и demissus соответственно. В таблице показан пример как фонематических тонов, так и их фонетической реализации в IPA.
таблице тонов тайского языкаПримечания:
Тон | Тайский | Пример | Фонематический | Фонетический | Глянцевый |
---|---|---|---|---|---|
середина | สามัญ | คา | /kʰāː/ | [kʰaː˧pting | stick |
low | เอก | ข่า | /kʰàː/ | [kʰaː˨˩] или [kʰa] | galangal |
падение | โท | ค่า | / kʰâː / | [kʰaː˥˩] | значение |
high | ตรี | ค้า | /kʰáː/ | [kʰaː˦˥] или [kʰaː˥] | для торговли |
rising | จัตวา | ขา | /kʰǎː/ | [kʰaː˩˩˦] или [kʰaː ˩˦] | нога |
Тон | Тайский | Пример | Фономический | Фонетический | Глянец |
---|---|---|---|---|---|
низкий (краткий гласный) | เอก | หมัก | /màk/ | [mak̚˨˩] | мариновать |
низкий (долгий гласный) | เอก | หมาก | /màːk/ | [maːk̚˨˩̚˨˩, пальма арека, бетель, фрукты | |
высокая | ตรี | มัก | /mák/ | [mak̚˦˥] | обычно, вероятно |
падать | โท | มาก | /mâːk/ | [ma̚˥˩kght | много, изобилие, много |
В некоторых Английские заимствования, закрытые слоги с долгими гласными, оканчивающиеся на затруднительный звук, имеют высокий тон, а закрытые слоги с короткими гласными, оканчивающиеся на затруднительный звук, имеют падающий тон.
Тон | Тайский | Пример | Телефонный | Фонетический | Глянец |
---|---|---|---|---|---|
высокий | ตรี | มา ร์ ก | /máːk/ | [maːk̚˦˥ght | Марк, Марк |
высокий | ตรี | ส ตา ร์ ต | /sa.táːt/ | [sa.taːt̚˦˥ impression | start |
high | ตรี | บา ส (เก ต บอล) | /báːt(.kêt.bɔ̄n)/ | [baːt̚˦˥ (.ket̚˥˩.bɔn˧)] | баскетбол |
падение | โท | เม ก อัป | /méːk.ʔâp/ | [meːk̚˦˥.ʔap̚˥˩pting | make- наверх |
Может быть /báːs.kêt.bɔ̄l/ в образованной речи.
С точки зрения лингвистической типологии тайский язык можно рассматривать как аналитический язык. Порядок слов следующий: субъект – глагол – объект, хотя подлежащее часто опускается. Тайские местоимения выбираются в зависимости от пола и относительного статуса говорящего и аудитории.
Морфологические различия между наречиями и прилагательными отсутствуют. В любой функции можно использовать много слов. Они следуют изменяемому слову, которое может быть существительным, глаголом, другим прилагательным или наречием.
Сравнительный анализ принимают форму «AX กว่า B» (kwa, [kwàː]), A больше X, чем B. превосходная степень выражается как «AX» (thi sut, [tʰîːsùt]), A - это самый X.
Поскольку прилагательные могут использоваться как полные предикаты, многие слова, используемые для обозначения времени в глаголах (см. Глаголы: Время ниже), могут использоваться для описания прилагательных.
Глаголы не склоняют. Они не меняются в зависимости от лица, времени, голоса, настроения или числа; также нет причастий.
пассивный залог обозначен вставкой ถูก (thuk, [tʰùːk]) перед глаголом. Например:
Чтобы передать противоположный смысл, используется ощущение того, что появилась возможность, d (dai, [dâj], can). Например:
Примечание, дай ([dâj] и [dâːj]), хотя оба пишутся как ได้, передают два разных значения. Краткая гласная dai ([dâj]) указывает на возникшую возможность и ставится перед глаголом. Долгая гласная дай ([dâːj]) ставится после глагола и передает идею о том, что человеку дано разрешение или он способен что-то делать. Также см. Прошедшее время ниже.
Отрицание обозначается помещением ไม่ (mai, [mâj ] not) перед глаголом.
Время передается маркерами времени до или после глагола.
Маркеры напряжения не требуются.
Тайский язык демонстрирует последовательные глагольные конструкции, где глаголы связаны друг с другом. Некоторые словосочетания являются обычными и могут считаться установочными фразами.
Существительные не изменяются и не имеют пола ; нет артиклей.
Существительные не являются ни единственного числа, ни множественного числа. Некоторые специфические существительные дублируются, образуя коллективы : เด็ก (dek, ребенок) часто повторяется как เด็ก ๆ (dek dek) для обозначения группы детей. Слово พวก (phuak, [pʰûak]) может использоваться в качестве префикса существительного или местоимения как собирательного для множественного числа или выделения следующего слова. (พวก ผม, phuak phom, [pʰûak pʰǒm], мы, мужской род; พวก เรา phuak rao, [pʰûak raw], подчеркнуто мы; พวก หมา phuak ma, () собаки). Множественное число выражается добавлением классификаторов, используемых в качестве слов измерения (ลักษณนาม), в форме существительного-числового классификатора (ครู ห้า คน, «учитель пять человек» для «пять учителей» "). В то время как в английском языке такие классификаторы обычно отсутствуют («четыре стула») или являются необязательными («две бутылки пива» или «два пива»), классификатор почти всегда используется в тайском языке (отсюда «четвертый стул» и «пиво два». бутылка »).
Владение на тайском языке обозначается добавлением слова «khong» перед существительным или местоимением, но его часто можно опустить. Например:
Предметные местоимения часто опускаются, а псевдонимы используются там, где английский язык использует местоимения. Подробнее см. неформальные и формальные имена. Местоимения, когда они используются, ранжируются в почетных регистрах, а также могут иметь T – V различие в отношении родства и социального статуса. Специализированные местоимения используются для лиц с королевскими и дворянскими титулами и для духовенства. Для разговорного подходят следующие значения:
Word | RTGS | Значение | |
---|---|---|---|
ผม | phom | [pʰǒmpting | I / me (мужской; формальный) |
ดิฉัน | dichan | [dìʔt͡ɕʰán provided) | I / me (женский; формальный) |
ฉัน | chan | [t͡ɕʰǎn] | I / me (в основном используется женщинами; неформально) Обычно произносится как [t͡ɕʰán] |
เรา | rao | [raw] | мы / нас, я / я (случайный), вы (иногда используется, но только когда пожилой человек разговаривает с младшим) |
คุณ | кхун | [kʰunpting | вы (вежливо) |
ท่าน | , чем | [tʰânpting | вы (очень почтительно ) |
เธอ | thoe | [tʰɤːpting | ты (неофициально), она / она (неофициально) |
พี่ | фи | [pʰîːght | старший брат, сестра (также используется для старших знакомых) |
น้อง | nong | [nɔːŋpting | младший брат, сестра (также используется для младших знакомых) |
เขา | khao | [kʰǎw provided | он / его, она / ее |
มัน | man | [man plays | it, he / she (иногда случайный или оскорбительный, если используется для обозначения человека) |
Рефлексивный Местоимение เอง (tua eng), что может означать любое из: меня, себя, себя, себя, себя, себя. Это может быть смешано с другим местоимением, чтобы создать интенсивное местоимение, например ตัว ผม เอง (tua phom eng, букв: я сам) или ตัว คุณ เอง (tua khun eng, букв: ты сам). В тайском языке также нет отдельного притяжательного местоимения . Вместо этого владение обозначается частицей ของ (кхонг). Например, «моя мать» - แม่ ของ ผม (mae khong phom, букв: мать меня). Эта частица часто неявная, поэтому фраза сокращается до แม่ ผม (маэфом). Местоимения множественного числа можно легко построить, добавив слово พวก (phuak) перед местоимением единственного числа, как в พวก เขา (phuak khao), что означает «они», или พวก เธอ (phuak thoe), что означает множественное число «вы». Единственное исключение - เรา (rao), которое может использоваться как единственное (неформальное) или множественное число, но также может использоваться в форме พวก เรา (phuak rao), которое имеет только множественное число.
В тайском языке гораздо больше местоимений, чем перечисленные выше. Их использование полно нюансов. Например:
частицы - часто непереводимые слова, добавляемые в конце предложения, чтобы указать на уважение, просьбу, поддержку или другие настроения (аналогично использованию интонации в английском языке), а также изменение уровня формальности. Они не используются в элегантном (письменном) тайском языке. Наиболее распространенными частицами, указывающими на уважение, являются ครับ (khrap, [kʰráp], с высоким тоном), когда говорящий - мужчина, и ค่ะ (kha, [kʰâ], с пониженным тоном), когда говорящий - женщина. Используемая в вопросе или просьбе частица ค่ะ (падающий тон) заменяется на คะ (высокий тон).
Другие распространенные частицы:
Word | RTGS | Значение | |
---|---|---|---|
จ๊ะ | cha/ja | [t͡ɕáʔ] | с указанием запроса |
จ้ะ, จ้า или จ๋า | cha/ja | [t͡ɕâːght | с указанием акцента |
ละ или ล่ะ | la | [láʔ] | с указанием акцента |
สิ | si | [sìʔʔ>; указание на запрос |
Как отмечалось выше, в тайском языке есть несколько регистров, каждый из которых имеет определенное использование, например разговорный, формальный, литературный и поэтический. Таким образом, слово «есть» может быть กิน (род; общий), แดก (даэк; вульгарный), ยัด (ят; вульгарный), บริโภค (борифок; формальный), รับประทาน (раппратан; формальный), ฉัน (чан; религиозный)., или เสวย (савоэй; королевский), как показано ниже:
"есть" | IPA | Использование | Примечание |
---|---|---|---|
กิน | / kīn / | обычный | |
แดก | /dɛ̀ːk/ | вульгарный | |
ยัด | /ját/ | вульгарный | Первоначальное значение - «втиснуть» |
บริโภค | /bɔ̄ː.ri.pʰôːk/ | формальный, литературный | |
รับประทาน | /ráp.pra.tʰāːn / | формальный, вежливый | Часто сокращается до ทาน / tʰāːn /. |
ฉัน | /t͡ɕʰǎn/ | религиозный | |
เสวย | /sa.wɤ̌ːj/ | королевский |
Таиланд также использует отличительный Тайские шестичасовые часы в дополнение к 24-часовым часам.
Кроме составных слов и слов иностранного происхождения, большинство слов односложные.
Влияние китайского языка было сильным до 13 века, когда от использования китайских иероглифов отказались и заменили их письменами на санскрите и пали. Тем не менее, словарь тайского языка сохраняет много слов, заимствованных из Среднекитайского.
Позднее большая часть словарного запаса была заимствована из санскрита и пали ; Буддийская терминология особенно обязана этим. Индийские слова имеют более формальный регистр, и их можно сравнить с латинскими и французскими заимствованиями в английском языке. Старый кхмерский также внес свой вклад, особенно в терминологии королевского двора. Однако с начала 20 века английский язык имел наибольшее влияние, особенно в научных, технических, международных и других современных терминах.
Origin | Пример | IPA | Gloss |
---|---|---|---|
Native Tai | ไฟ. น้ำ. เมือง. รุ่งเรือง | / fāj /. / náːm /. /mɯ̄əŋ/. /rûŋ.rɯ̄əŋ/ | огонь. вода. город. процветающий |
Индийские источники:. пали или санскрит | อัคนี. ชล. นคร. วิโรจน์ | /ʔāk.kʰa.nīː/. / t͡ɕōn /. /náʔ.kʰɔ̄ːn/. /wíʔ.rôːt/ | огонь. вода. город. процветающий |
арабские слова | тайское исполнение | IPA | Gloss |
---|---|---|---|
الْقُرْآن (al-qurʾān) или قُرْآن (qurʾān) | อัลกุรอาน или โกหร่าน | /an.kù.rá.aːn/ или / kō.ràːn / | Коран |
رجم (rajm ) | ระยำ | /rá.jam/ | плохой, мерзкий (уничижительный) |
Из среднекитайского или китайского Teochew.
китайских слов | Тайское исполнение | IPA | Gloss |
---|---|---|---|
交椅 (teochew: gao in) | เก้าอี้ | /kâw.ʔîː/ | стул |
粿條 / 粿条 (min nan: kóe-tiâu) | ก๋วยเตี๋ยว | / kǔəj.tǐəw / | рис noodle |
姐 (hokkien: chiá / ché, teochew: zê / zia) | เจ้ или เจ๊ | / t͡ɕêː / или / t͡ɕéː / | старшая сестра ( используется в китайском сообществе в Таиланде) |
二 (hokkien: jī, teochew: ri) | ยี่ | / jîː / | два (архаично), но все же используется в слове ยี่สิบ (/jîː.sìp/; двадцать) |
豆 (средний китайский: dəu) | ถั่ว | / tʰùə / | bean |
盎 (средний китайский: ʔɑŋ / ʔɑŋ) | อ่าง | / àːŋ / | бассейн |
膠 (средний китайский: kˠau) | กาว | / kāːw / | клей |
鯁 (средний китайский: kˠæŋX) | ก้าง | / kâːŋ / | fishbone |
坎 (средний китайский: kʰʌmX) | ขุม | / kʰǔm / | яма |
塗 (средний китайский: duo / ɖˠa) | ทา | / tʰāː / | чтобы размазать |
退 (средний китайский: tʰuʌiH) | ถอย | / tʰɔ̌j / | , чтобы отступить |
Английские слова | Тайское исполнение | IPA | Примечание |
---|---|---|---|
банк | แบงก์ | / bɛ́ːŋ / | означает банк или банкноту |
банкноту | บิล | / biw / или / bin / | |
cake | เค้ก | / kʰéːk / | |
капитан | กัปตัน | /kàp.tān/ | |
мультфильм | การ์ตูน | /kāː.tūːn/ | |
клиника | คลินิก | /kʰlīː.nìk/ | |
компьютер | คอมพิวเตอร์ | /kʰɔ̄m.pʰíw.tɤ̂ː/ | в просторечии сокращается до คอม / kʰɔ̄m / |
коррупция | คอรัปชั่น | /kʰɔː.ráp.tɕʰân/ | |
дизель | ดีเซล | /dīː.sēn/ | |
динозавр | ไดโนเสาร์ | /dāi.nōː.sǎu/ | |
дуэль | ดวล | / dūən / | |
электронная почта | อีเมล | /ʔīː.mēːw/ | |
мода | แฟชั่น | /fɛ̄ː.t͡ɕʰân/ | |
гольф | กอล์ฟ | / kɔ́ːp / | |
правительство | กัดฟัน มัน | / kàt. fān.mān / | (устарело) |
graph | กราฟ | / kráːp / или / káːp / | |
пластик | พลาสติก | /pʰláːt.sà.tìk/ | (образованная речь) |
/pʰát.tìk/ | |||
quota | โควตา | /kwōː.tâː / | |
шампунь | แชมพู | /t͡ɕʰɛ̄m.pʰūː/ | |
костюм | สูท | / sùːt / | |
люкс | สวี ท | /sà.wìːt/ | |
такси | แท็กซี่ | /tʰɛ́k.sîː/ | |
технология | เทคโนโลยี | /tʰék.nōː.lōː.jîː/ | |
титан | ไท เท เนี ยม | /tʰāj.tʰēː.nîəm/ | |
visa | วีซ่า | /wīː.sâː/ | |
венок | (พวง) หรีด | / rìːt / |
Французские слова | Тайское исполнение | IPA | Примечание |
---|---|---|---|
aval | อาวัล | /ʔāː.wān/ | |
буфет | บุฟเฟต์ | /búp.fêː/ | |
кафе | คาเฟ่ | /kāː.fɛ̄ː/ | |
шофер | โชเฟอร์ | /t͡ɕʰōː.fɤ̀ː/ | |
консул | กงสุล | / kōŋ. sǔn / | |
купон | คูปอง | /kʰūː.pɔ̄ŋ/ | |
pain | (ขนม) ปัง | / pāŋ / | означает хлеб |
паркет | ปาร์เกต์ | /pāː.kêː/ | |
петанк | เปตอง | /pēː.tɔ̄ŋ/ |
Из древнекхмерского.
кхмерских слов | в тайском переводе | IPA | Gloss |
---|---|---|---|
ក្រុង (grong) | กรุง | / krūŋ / | столица |
ខ្ទើយ (ktəəy) | กะเทย | / kà.tɤ̄ːj / | Kathoey |
ច្រមុះ (chrâmuh) | จมูก | / t͡ɕà.mùːk / | нос |
ច្រើន (craən) | เจริญ | /t͡ɕà.rɤ̄ːn/ | процветающий |
ឆ្លាត / ឆ្លាស (chlāt) | ฉลาด | /t͡ɕʰà.làːt/ | smart |
ថ្នល់ (thenâl) | ถนน | /tʰà.nǒn/ | дорога |
ភ្លើង (pləəŋ) | เพลิง | / pʰlɤ̄ːŋ / | пожар |
ទន្លេ (тонны) | ทะเล | /tʰá.lēː/ | море |
Португальцы были первой западной нацией, которая прибыла на территории современного Таиланда в 16 веке в период периода Аюттхая. Их влияние в торговле, особенно в торговле оружием, позволило им основать общину недалеко от столицы и исповедовать свою веру, а также разоблачить и обратить местных жителей в христианство. Таким образом, португальские слова, связанные с торговлей и религией, были введены и использовались местными жителями.
португальские слова | тайское исполнение | IPA | Gloss |
---|---|---|---|
carta / cartaz | กระดาษ | / krà.dàːt / | paper |
garça | (นก) กระสา | /krà.sǎː/ | heron |
leilão | เลหลัง | /lēː.lǎŋ/ | аукцион или недорогой |
падре | บาท (หลวง) | /bàːt.lǔaŋ/ | (христианский) священник |
реал | เหรียญ | / rǐan / | монета |
sabão | สบู่ | /sà.bùː/ | мыло |
Тайское издание из Википедии, бесплатной энциклопедии |
Wikiquote has quotations related to: Thai proverbs |
Wikivoyage has a phrasebook for Thai. |