Это список китайских блюд в Китайская кухня.
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Китайская лапша | 麵條 | 面条 | miàntiáo | лапша обычная; незаменимый ингредиент и основной продукт китайской кухни | |
Chow mein | 炒麵 | 炒面 | chǎomiàn | жареная лапша | |
суп с лапшой | 湯麵 | 汤面 | tāngmiàn | лапша с суп | |
Zhajiangmian | 炸醬麵 | 炸酱面 | zhájiàngmiàn | лапша, смешанная с соусом | |
Lamian | 拉麵 | 拉面 | lāmiàn | лапша, приготовленная вручную на месте | |
Лапша нарезанная | 刀削麵 | 刀削面 | dāoxiāomiàn | лапша, нарезанная из большого куска теста прямо на кипяток |
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь |
---|---|---|---|---|
Белый рис | 米飯 | 米饭 | mǐfàn | |
Жареный рис | 炒飯 | 炒饭 | чофан |
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Тушеная свиная грудинка | 紅燒肉 | 红烧肉 | hóngshāoròu | ||
Тушеная свинина | 東坡肉 | 东坡肉 | Dōngpōròu | ||
Кисло-сладкая свинина | 咕 咾 肉 | 咕 咾 肉 | gǔlǎoròu | ||
Дважды приготовленная свинина | 回鍋肉 | 回锅肉 | huíguōròu | ||
Char siu | 叉燒 | 叉烧 | chāshāo | китайская свинина, приготовленная на гриле |
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Вековое яйцо | 皮蛋 | 皮蛋 | пи дан | Известная закуска в некоторых частях Китая | |
цыпленок гунбао | 宮保雞丁 | 宫保鸡丁 | gōngbǎo jīdīng | ||
утка по-пекински | 北京 烤鴨 | 北京 烤鸭 | Běijīng kǎoyā | фирменное блюдо Пекина | |
соевое яйцо | 滷蛋 | 卤蛋 | lǔdàn | яйцо вкрутую, маринованное в сладкой сое соус в течение нескольких дней или часов | |
Чайное яйцо | 茶葉蛋 | 茶叶蛋 | cháyèdàn | ||
Цыпленок в красном вине Фуцзянь | 福建 紅酒 雞 | 福建 红酒 鸡 | hóngzāojī | традиционное блюдо северной кухни Фуцзянь, которое готовится из тушеной курицы в красном дрожжевом рисе. | |
Жареные помидоры и яичница | 番茄 炒蛋 | 番茄 炒蛋 | fānqié chǎo dàn | обычное блюдо в Китае. |
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Восторг Будды | 羅漢 齋 | 罗汉 斋 | luóhàn zhāi | популярное среди буддистов вегетарианское блюдо | |
Маринованные овощи | 醬菜 | 酱菜 | jiàngcài | различные овощи или фрукты, подвергнутые ферментации путем маринования с солью и рассолом или маринованные в смесях на основе соевого соуса или пикантных бобовых паст |
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Двойное приготовление на пару / двойное кипячение | 燉 | 炖 | dùn | китайская кухня техника приготовления нежных и зачастую дорогих ингредиентов. Пищу заливают водой и кладут в закрытую керамическую банку, а затем готовят на пару несколько часов. | |
Красная кулинария | 紅燒 | 红烧 | hóngshāo | несколько различных тушеных блюд, приготовленных на медленном огне, в которых используются соевый соус и / или карамелизированный сахар и различные ингредиенты. | |
Жарка с перемешиванием | 炒 / 爆 | 炒 / 爆 | chǎo / bào | два быстрых китайских метода приготовления. |
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Баози | 包子 | 包子 | bāozǐ | булочки с начинкой на пару | |
Димсам | 點心 | 点心 | diǎnxīn | основной продукт кантонской кухни | |
Potsticker | 鍋貼 | 锅贴 | guōtiē | жареные пельмени | |
Jiaozi | 餃子 | 饺子 | jiǎozǐ | пельмени | |
Мантоу | 饅頭 | 馒头 | mántóu | булочки на пару | |
Wonton | 餛飩 / 雲吞 | 馄饨 / 云吞 | húntún / yúntūn | сферические пельмени, которые обычно подаются вареными в бульоне или во фритюре | |
Xiaolongbao | 小籠 包 | 小笼包 | xiǎolóngbāo | суповые клецки, фирменное блюдо шанхайской кухни | |
Zongzi | 糭 子 / 粽子 | 粽子 | zòngzǐ | клейкий рис, завернутый в листья бамбука, обычно с пикантной или сладкой начинкой | |
Tangyuan | 湯圓 | 汤圆 | tāngyuán | рисовые шарики из глютена |
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Ча сиу бао | 長壽 包 | 长寿 包 | chāshāobāo | Паровые булочки, обычно с начинкой из свинины BBQ | |
Cong you bing | 蔥油餅 | 葱油饼 | cōngyóubǐng | Блинчики с луком | |
Лунный пирог | 月餅 | 月饼 | yuèbǐng | Обычно едят во время Праздника середины осени. Сладкая выпечка с различными начинками, например. паста из лотоса, паста из красной фасоли, паста из маша. Внутри большинства есть пикантный яичный желток. | |
Сачима | 沙琪瑪 | 沙琪玛 | shāqímǎ | Сладкое тесто из сахара и муки | |
Шаобин | 燒餅 | 烧饼 | шаобунг | Слоеное испеченное или обжаренное тесто | |
Youtiao | 油條 | 油条 | yóutiáo | Длинные полоски обжаренного во фритюре теста |
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Конджи | 粥 | 粥 | zhōu | Китайский рис каша | |
Острый и кислый суп | 酸辣 湯 | 酸辣 汤 | suānlàtāng | ||
Hot pot | 火鍋 | 火锅 | huǒguō | ||
Tong sui | 糖水 | 糖水 | tángshuǐ | сладкий суп, который служит десертом в кантонской кухне |
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Банг Тофу | 八 公 山 豆腐 | 八 公 山 豆腐 | bāgōngshān dòufǔ | ||
Bright Pearl Abalone | 明珠 酥 鮑 | 明珠 酥 鲍 | míngzhū sūbào | ||
Caterpillar Fungus Duck | 蟲草 燉 老鴨 | 虫草炖 老鸭 | chóngcǎo dùn lǎoyā | ||
C раб и рыбьи желудки | 蟹 連 魚肚 | 蟹 连 鱼肚 | xièlián yúdù | ||
Цветочный торт с крабово-яблочным пирогом | 海棠 酥 | 海棠 酥 | hǎitángsū | ||
сушеный тофу в горшочке | 乾鍋 素 肉 | 干锅 素 肉 | gānguō sùròu | ||
Рыбный пирог пяти цветов | 五彩 魚片 | 五彩 鱼片 | wǔcǎi yúpiàn | ||
Цветочная грибная лягушка | 花菇 田雞 | 花菇 田鸡 | huāgū tiánjī | ||
Тыква на пару Пельмени | 南瓜 蒸餃 | 南瓜 蒸饺 | nánguā zhēngjiǎo | ||
Жареные шарики из творога тофу | 豆腐 渣 丸子 | 豆腐 渣 丸子 | dòufǔzhā wánzi | ||
Fuli Roast Chicken | 符離 集 燒雞 | 符离 集 烧鸡 | fúlíjí shāojī | ||
Ginger Duck | 姜 母鴨 | 姜 母鸭 | jiāng mǔyā | ||
завернутые в сено ароматные ребрышки | 稻香 排骨 | 稻香 排骨 | dàoxiāng páigǔ | ||
Нефритовый кролик Морской огурец | 玉兔 海參 | 玉兔 海参 | yùtù hǎishēn | ||
Рыба из стручков семян лотоса | 蓮蓬 魚 | 莲蓬 鱼 | liánpéng yú | ||
Креветка из хвоста феникса | 鳳尾 蝦 排 | 凤尾 虾 排 | fèngwěi xiāpái | ||
Potato Croquet | 土豆 炸 餃 | 土豆炸 饺 | tǔdòu zhájiǎo | ||
Жареное яйцо с серебряной рыбкой | 銀魚 煎蛋 | 银鱼 煎蛋 | yínyú jiāndàn | ||
Мандарин, тушеный в сое | 紅燒 臭 鱖魚 | 红烧 臭 鱖鱼 | hóngshāo chòu guìyú |
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Утка по-пекински | 北京 烤鴨 | 北京 烤鸭 | Бейджинг койя | ||
Чжацзянмянь | 炸醬麵 | 炸酱面 | zhájiàngmiàn | ||
Xianbing | 餡餅 | 馅饼 | xiànbǐng | ||
Crullers | 油條 | 油条 | yóutiáo | обжаренная во фритюре полоска теста |
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Цзютпин | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|
Тушеное морское ушко | 燜 鮑魚 | 焖 鲍鱼 | mèn bàoyú | mun6 baau1 jyu4 | ||
Толстый лед | 刨冰 | 刨冰 | páobīng | paau4 bing1 | ||
Развлечение с говядиной | 乾炒 牛 河 | 干炒 牛 河 | gānchǎo niúhé | gon1 caau2 ngau4 ho4 | ||
Суп из птичьего гнезда | 燕窩 | 燕窝 | yànwō | jin1 wo1 | ||
черный кунжутный суп | 芝麻 糊 | 芝麻 糊 | zhīmahú | zi1 maa4 wu4 | ||
кантонские морепродукты суп | 海皇 羹 | 海皇 羹 | hǎihuáng gēng | hoi2 wong4 gang1 | ||
Char siu | 叉燒 | 叉烧 | chāshāo | caa1 siu1 | ||
Жареный цыпленок | 炸 子雞 | 炸 子鸡 | zházǐjī | zaa3 zi2 gai1 | ||
Утка с таро | 陳皮 芋頭 鴨 | 陈皮 芋头 鸭 | chénpí yùtóuyā | can4 pei4 wu6 tau4 ngaap3 | ||
Гуйлингао | 龜苓膏 | 龟苓膏 | guīlínggāo | gwai1 ling4 gou1 | ||
煲仔飯 | 煲仔饭 | bāozǎifàn | bou1 zai2 faan6 | |||
Суп из красной фасоли | 紅豆 沙 | 红豆 沙 | hóngdòushā | hung4 dau6 saa1 | ||
Roast squab | 乳鴿 | 乳鸽 | rǔgē | jyu5 gap3 | ||
Жареный поросенок | 燒 乳猪 | 烧 乳猪 | шао роджу | сиу1 дзю5 зю1 | ||
морской огурец | 海參 | 海参 | хоисэн | hoi2 saam1 | ||
Морепродукты с птичьим гнездом | 海鲜 雀巢 | 海鲜 雀巢 | hǎixiān quècháo | hoi2 sin1 zoek3 caau4 | ||
Суп из акульих плавников | 魚翅 湯 | 鱼翅 汤 | yúchì tāng | jyu4 ci3 thin1 | ||
снежный гриб суп | 銀耳 湯 | 银耳汤 | yín'ěr tāng | ngan4 ji5 thin1 | ||
生 炒 排骨 | 生 炒 排骨 | shēngchǎo páigǔ | saang1 caau2 paai4 gwat1 | |||
Ребрышки суп с кресс-салат и ядра абрикоса | 南北杏 西洋菜 豬 骨湯 | 南北杏 西洋菜 猪 骨汤 | nánběixìng xīyángcài zhūgǔ tāng | naam4 baak1 hang6 sai1 joeng4 coi3 zyu1 gwat1 thin1 | ||
Белая курица | 白切雞 | 白切鸡 | báiqièjī | baak6 cit3 gai1 | ||
Зима дыня суп | 冬瓜 湯 | 冬瓜 汤 | dōngguā tāng | dung1 gwaa1 thin1 | ||
лапша Wonton | 雲吞 麵 | 云吞 面 | yúntūnmiàn | wan4 tan1 min6 | ||
Жареный рис Yeung Chow | 揚州 炒飯 | 扬州 炒饭 | Yángzhōu chǎofàn | Joeng4 zau1 caau2 faan6 | ||
Youtiao | 油條 | 油条 | yóutiáo | jau4 tiu4 | ||
Zhaliang | 炸兩 | 炸两 | zháliǎng | zaa3 loeng5 |
английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Юшэн | 魚生 | 鱼生 | юшэн | ||
Попиа | 薄餅 | 薄饼 | báobǐng |
Английский | Изображение | T Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Pe̍h-ōe-jī | Заметки |
---|---|---|---|---|---|---|
Будда перепрыгивает через стену | 佛跳牆 | 佛跳墙 | fótiàoqiáng | hu̍t-thiàu-chhiûⁿ | ||
Жареный рис в стиле Фуцзянь | 福建 式 炒飯 | 福建 式 炒饭 | Fújiàn shì chǎofàn | |||
Oyster omelette | 蚵仔煎 | 蚵仔煎 | hézǎijiān | |||
Popiah | 薄餅 | 薄饼 | báobǐng | pȯh-piáⁿ | ||
Яньпи | 燕皮 | 燕皮 | янпи |
Кухня южного Гуанси очень похожа на кухню Гуандуна. Кухня Северной Гуанси, например, блюда ниже, совсем другая.
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Люосифен | 螺蛳 粉 | 螺蛳 粉 | luósīfěn | Лапша Лючжоу | |
Нинмэн Я. | 柠檬 鸭 | 柠檬 鸭 | нингмэн Я | Лимонная утка |
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Рис с курицей по-Хайнаньски | 海南 雞飯 | 海南 鸡饭 | Hǎinán jīfàn | ||
Цыпленок Вэньчан | 文昌雞 | 文昌鸡 | Венчанг цзи |
Основная статья: Кухня Хубэй
Английский | Изображение | Традиционное Китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Бекон сянси | 湘西 臘肉 | 湘西 腊肉 | Xiāngxī làròu | ||
Сянси рисовый тофу | 湘西米 豆腐 | 湘西米 豆腐 | Сянси мǐ дофу |
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Simplified Ch inese | Пиньинь | Заметки |
---|---|---|---|---|---|
Чунцин острый жареный цыпленок | 重慶 辣子 雞 | 重庆 辣子 鸡 | Chóngqìng làzǐjī | ||
Лапша Дандан | 擔 擔 麵 | 担 担 面 | dàndànmiàn | ||
Фуци Фейпянь | 夫妻肺片 | 夫妻肺片 | fūqī fèipiàn | ||
Сычуаньское тушеное мясо | 四川 火鍋 | 四川 火锅 | Sìchuān huǒguō | ||
Цыпленок гун Пао | 宮保雞丁 | 宫保鸡丁 | gōngbǎo jīdīng | ||
Mapo tofu | 麻 婆 豆腐 | 麻 婆 豆腐 | mápó dòufǔ | ||
Shuizhu | 水煮 | 水煮 | shuǐzhǔ | ||
дважды приготовленная свинина | 回鍋肉 | 回锅肉 | huíguōròu | ||
Утка Чжанча | 樟 茶 鴨 | 樟 茶 鸭 | zhāngchá yā |
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Пересечение лапши моста | 過橋 米線 | 过桥 米线 | guòqiáo mǐxiàn |
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Цыпленок нищего | 叫化 雞 | 叫化 鸡 | jiàohuā jī | ||
Braised Sl замороженная свинина с консервированными овощами | 干菜 燜 肉 | 干菜 焖 肉 | gāncài mènròu | ||
Холодная курица, приготовленная в вине | 糟雞 | 糟鸡 | zāojī | ||
Тушеная свинина в донпо | 東坡 肉 | 东坡肉 | dōngpō ròu | ||
Рыбный шар в легком супе | 清湯 魚圓 | 清汤 鱼圆 | qīngtāng yúyuán | ||
Жареные ломтики угря | 生 爆 鱔 片 | 生 爆 鳝 片 | shēngbào shànpiàn | ||
Жареный голубь с пряностями | 椒鹽 乳鴿 | 椒盐 乳鸽 | jiāoyán rǔgē | ||
жареные креветки с чаем лунцзин | 龍井 蝦仁 | 龙井 虾仁 | Lóngjǐng xiārén | ||
жареная творожная паста с фасолью | 干炸 響鈴 | 干炸 响铃 | gānzhá xiǎnglíng | ||
Жареная кисло-сладкая свинина | 糖醋 里脊 | 糖醋 里脊 | tángcù lǐji | ||
Утка по-ханчжоу, маринованная в соевом соусе | 杭州 醬鴨 | 杭州 酱鸭 | Hángzhōu jiàngyā | ||
Старая утка, тушенная с корнем бамбука и ветчиной | 笋干 老鴨 煲 | 笋干 老鸭 煲 | sǔngān lǎoyā bāo | ||
Тушеная утка | 滷鴨 | 卤鸭 | lǔ yā | ||
Обжаренные бобы с ветчиной | 火腿 蠶豆 | 火腿 蚕豆 | huǒtuǐ cándòu | ||
обжаренные креветки | 油爆 蝦 | 油爆 虾 | yóubào xiā | ||
Шипящий рис в томатном соусе | 番茄 鍋巴 | 番茄 锅巴 | fānqié guōbā | ||
Свинина на пару с рисовой мукой в листе лотоса | 荷葉 粉蒸肉 | 荷叶 粉蒸肉 | héyèfěn zhēngròu | ||
тушеные весенние побеги бамбука | 油燜 春笋 | 油焖 春笋 | yóumèn chūnsǔn | ||
Stir -Жареный весенний цыпленок с каштанами | 栗子 炒 子雞 | 栗子 炒 子鸡 | lìzi chǎo zǐjī | ||
Рыба Западного озера в уксусном соусе | 西湖醋魚 | 西湖醋鱼 | xīhú cùyú |