Карибская литература

редактировать
Литература Карибского региона

Карибская литература - это литература различных территорий Карибский регион. Литература на английском языке из бывшей Британской Вест-Индии может упоминаться как англо-карибская или, в историческом контексте, как вест-индийская литература. Большинство этих территорий стали независимыми государствами с 1960-х годов, хотя некоторые сохранили колониальные связи с Соединенным Королевством. Помимо английского языка, у них есть ряд политических, культурных и социальных связей, которые позволяют рассматривать их литературные произведения в одной категории. Более широкий термин «карибская литература» обычно относится к литературе всех карибских территорий независимо от языка - будь то английский, испанский, французский, хиндустанский, или голландский, или один из многочисленных креолов.

Литература Карибского моря исключительна как по языку, так и по предмету. Благодаря темам невинности, изгнания и возвращения на родину, сопротивления и стойкости, вовлечения и отчуждения, самоопределения, карибская литература обеспечивает мощную платформу для постколониальных исследований и для карибской литературы, имеющей важное значение в контексте всей литературы..

Содержание
  • 1 «Карибская литература» против «вест-индийской литературы»
  • 2 Территории, включенные в категорию Вест-Индия
  • 3 Развитие концепции вест-индийской литературы
  • 4 Темы миграции, ландшафт, природа
  • 5 Поэзия
  • 6 Женщины-писательницы
  • 7 Эпосы
  • 8 Литературные фестивали
  • 9 Призов
  • 10 Известные писатели Вест-Индии
    • 10,1 Антигуа
    • 10,2 Багамы
    • 10,3 Барбадос
    • 10,4 Белиз
    • 10,5 Бонайре
    • 10,6 Куба
    • 10,7 Кюрасао
    • 10,8 Доминика
    • 10,9 Доминиканская Республика
    • 10,10 Гренада
    • 10,11 Гваделупа
    • 10,12 Гайана
    • 10,13 Гаити
    • 10,14 Ямайка
    • 10,15 Мартиника
    • 10,16 Монтсеррат
    • 10,17 Пуэрто-Рико
    • 10,18 Сент-Китс и Невис
    • 10,19 Сент-Люсия
    • 10,20 Сен-Мартен
    • 10,21 Сен Винсент и Гренадины
    • 10,22 Суринам
    • 10,23 Тринидад и Тобаго
    • 10,24 Виргинские острова
  • 11 Вест-индийские литературные периодические издания
  • 12 См. Также
  • 13 Ссылки
  • 14 Внешние ссылки
«Карибская литература» vs «Вест-Индская литература» re "

По мере того, как количество ученых расширяется, ведутся споры о том, какой термин использовать для обозначения литературы, происходящей из этого региона. Оба термина часто используются как синонимы, несмотря на разное происхождение и относящиеся к немного разным группам людей. Поскольку большая часть карибской идентичности связана с «коварным расизмом» и «оправданием рабского труда», обычно ссылаются на автора произведения из-за его предпочтений в отношении идентичности.

Вест-Индия определяется как прибывающий из «Вест-Индии», которая включает «острова Карибского моря» и «использовалась сначала [для] коренного населения, а затем как [для] поселенцев европейского происхождения, так и людей африканского происхождения, привезенных в этот район в качестве рабов. " Вест-Индия может также относиться к вещам, которые можно «проследить» до Вест-Индии, но создатели «живут в другом месте». Вест-индский «термин был придуман колонизаторами европейских держав». Карибский бассейн, с другой стороны, определяется только как «Карибский… его народ и его культура».

Другие проблемы включают языковые классификации, такие как креольская карибская литература и англоязычная карибская литература. На разных языках также есть разные ссылки на тексты. Хотя устаревшей терминологии нет, этот вопрос требует признания, поскольку это литература об исторически угнетенных людях. Испанские Карибские острова включают Кубу, Пуэрто-Рико, Доминиканскую Республику и Панаму, а также острова Венесуэлы и Карибское побережье Колумбии.

Территории, включенные в категорию Вест-Индии

литература Ангилья, Антигуа и Барбуда, Аруба, Кюрасао, Багамы, Барбадос, Белиз, Британские Виргинские острова, Каймановы острова, Доминика, Гренада, Гайана, Ямайка, Монтсеррат, Сен-Мартен, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Сент-Винсент и Гренадины, Суринам, Тринидад и Тобаго, Теркс и Кайкос и США Виргинские острова обычно считаются принадлежащими к более широкой категории вест-индийской литературы.

Развитие концепции вест-индийской литературы

Термин «Вест-Индия» впервые получил широкое распространение в 1950-х годах, когда такие писатели, как Самуэль Селвон, Джон Хирн, Эдгар Миттельхольцер, В. С. Найпол и Джордж Ламминг начали публиковаться в Соединенном Королевстве. Ощущение единой литературы, развивающейся на островах, также поощрялось в 1940-х годах радиопрограммой BBC Caribbean Voices, в которой были представлены рассказы и стихи западно-индийских авторов, записанные в Лондоне. под руководством продюсера-основателя Уны Марсон, а позже Генри Суонзи, и транслировали обратно на острова. Такие журналы, как Kyk-Over-Al в Гайане, Bim на Барбадосе и на Ямайке, в которых публиковались работы писателей со всего региона, также поощряли ссылки и помогали создавать аудиторию.

Многие - возможно, большинство - писателей из Вест-Индии сочли необходимым покинуть свои родные территории и обосноваться в Соединенном Королевстве, Соединенных Штатах или Канада, чтобы зарабатывать себе на жизнь своей работой - в некоторых случаях проводя большую часть своей карьеры вдали от территорий, на которых они родились. Критики на своих усыновленных территориях могут возразить, что, например, В. С. Найпола следует считать британским писателем, а не тринидадским писателем, или американскими писателями Ямайки Кинкейда и Пола Маршалла, но большинство западно-индийских читателей и критиков по-прежнему считают их писатели "Вест-Индии".

Западно-индийская литература охватывает такие же темы и темы, как и любая другая «национальная» литература, но в целом многие западно-индийские писатели разделяют особую озабоченность вопросами идентичности, этнической принадлежности и языка, которые возникают из Карибский исторический опыт.

Марлон Джеймс на Бруклинском книжном фестивале 2010 г.

Одной из уникальных и широко распространенных характеристик карибской литературы является использование «диалектных » форм национального языка, часто называемых креольскими. Различные местные вариации языка, заимствованные у колониальных держав, таких как Великобритания, Испания, Португалия, Франция и Нидерланды, с годами модифицировались в каждой стране, и каждая из них разработала смесь, уникальную для их страны. Многие карибские авторы в своих письмах свободно переключаются между местной вариацией - теперь обычно называемой национальным языком - и стандартной формой языка. Два западно-индийских писателя получили Нобелевскую премию по литературе : Дерек Уолкотт (1992), родился в Сент-Люсии, проживал в основном на Тринидаде в 1960-х и 1970-х годах, а частично в Соединенные Штаты с тех пор; и В. С. Найпол, родился на Тринидаде и проживает в Соединенном Королевстве с 1950 года. (Сен-Джон Перс, получивший Нобелевскую премию в 1960 году, родился во Франции территория Гваделупы.)

Другие известные имена в (англоязычной) карибской литературе включают Уна Марсон, Эрл Лавлейс, Остин Кларк, Клод Маккей, Луиза Беннетт, Орландо Паттерсон, Эндрю Сэлки, Эдвард Камау Брэтуэйт (который родился на Барбадосе и жил в Гане и Ямайке), Линтон Квеси Джонсон, Велма Поллард и Мишель Клифф, и это лишь некоторые из них. В последнее время появилось несколько литературных голосов как из Карибского бассейна, так и из карибской диаспоры, в том числе Киттитиан Кэрил Филлипс (которая живет в Великобритании с месячного возраста); Эдвидж Дантикат, гаитянский иммигрант в США; Энтони Келлман из Барбадоса, который делит свое время между Барбадосом и Соединенными Штатами; Андреа Леви из Соединенного Королевства; Ямайцы Алеша Маккензи, которая жила в Бельгии, Сингапуре и Франции, и Колин Чаннер и Марлон Джеймс, автор Букеровской премии - роман-победитель Краткая история семи убийств (2014) (а также «Дьявол Джона Кроу», Книга женщин ночи, неопубликованный сценарий «Мертвецы» и рассказ «Под покровом тьмы»), Антигуа Мари-Елена Джон и Ласана М. Секу из Сен-Мартен (остров).

Темы миграции, пейзаж, природа

Карибские земли и моря изображались зарубежными художниками и писателями как рай на земле. Ученые и писатели в Постколониальных исследованиях провели исследования и опубликовали этот культурный феномен пустого острова и расистские последствия фантазии о пустоте местных жителей и их культур. Карибские классические романы, такие как Жан Рис Широкое Саргассово море (1966), вдохновили фильмы, рассказы и стихи других художников, которые стремятся деколонизировать отношения людей и пейзажей. 281>

Карибские романисты наполняют островные пейзажи бурной жизнью местных жителей и мигрантов. Миграция карибских рабочих на Панамский канал часто используется как повествовательная основа. Роман Мариз Конде Древо жизни (1992) обсуждает участие семейных уз и то, как люди стремятся улучшить свою жизнь, работая над строительством Панамского канала. Еще одна современная классика о культурах мигрантов - это роман Рамабая Эспине Качающийся мост (2003), в котором исследуется травма перемещения, индейское обязательство и феномен невидимость, связанная с женщинами.

Карибские сказки и стихи полны упоминаний о штормах, ураганах и стихийных бедствиях. Дерек Уолкотт написал «Море - это история» и драматизировал воздействие тропических штормов и ураганов на местных жителей.

В карибской письменности используется сельскохозяйственная символика, чтобы представить сложности колониального правления и внутренние ценности земель. Местные фрукты и овощи появляются в дискурсе колонизации и деколонизации. Дерек Уолкотт описывает сложности колониализма, используя метафоры местных фруктов, такие как звездчатые яблоки, в своих стихах, чтобы обозначить сложность кислотности и сладости. Джаннина Браски постколониальная работа United States of Banana представляет политическую и экономическую сделку между Китаем и Пуэрто-Рико как обмен миски риса на миску фасоли и личи на a Кенепа.

Поэзия

Карибская поэзия - обширная и быстро развивающаяся область поэзии, написанная людьми из Карибского региона и диаспоры.

Карибская поэзия обычно относится к множеству поэтических форм, охватывающих эпос, лирические стихи, прозаические стихи, драматические стихи и устные стихи, написанные на Карибских территориях независимо от языка. Однако чаще всего он пишется на английском, испанском, испанском, французском, хиндустани, голландском, или любое количество креолов. Поэзия на английском языке из бывшей Британской Вест-Индии была названа англо-карибской поэзией или вест-индийской поэзией.

С середины 1970-х годов карибская поэзия приобрела все большую известность благодаря публикации в Великобритании и Северной Америке нескольких антологий. За прошедшие десятилетия канон изменился и расширился, опираясь как на устные, так и на литературные традиции, включая женщин-поэтов и политически значимые произведения. Карибские писатели, поэты-исполнители, газетные поэты, певцы и авторы песен создали популярную форму искусства, поэзию, которую слушают зрители во всем мире. Устная карибская поэзия разделяет силу письменной традиции.

Среди наиболее выдающихся карибских поэтов, чьи произведения широко изучаются (и переводятся на другие языки): Дерек Уолкотт (получивший в 1992 г. Нобелевскую премию по литературе ), Камау Братвейт, Эдуард Глиссан, Джаннина Браски, Лорна Гудинсон, Эме Фернан Сезер, Линтон Квеси Джонсон, Кваме Дауэс и Клаудиа Рэнкин.

Общие темы включают: изгнание и возвращение на родину; отношение языка к нации; колониализм и постколониализм ; самоопределение и свобода; расовая идентичность.

Женщины-писательницы

Карибские писательницы обладают огромным изобилием талантов, стилей и сюжетов, охватывающих жанры поэзии, театра, рассказов, эссе и романов. Существует также растущая область научных исследований, посвященных тому, как женщины-авторы рассматривают жизнь женщин в условиях диктатуры, эротику и тело, историю и идентичность, миграцию, афро-карибскую историю, деколонизацию, революцию, квир-теорию и множество других тем..

Основные романисты: Мариз Конде (Гваделупа ), Мерл Ходж (Тринидад ), Пол Маршалл, Элизабет Нуньес (американка из Тринидада), Тифани Яник (Виргинские острова), Розарио Ферре (Пуэрто-Рико) и Мишель Клифф (Ямайка).

Поэты: Махадаи Дас (Гайана ), Ленелль Моиз (Гаити), Памела Мордехай (Ямайка), Лорна Гудисон (Ямайка), Джулия де Бургос (Пуэрто-Рико), Джаннина Браски (Пуэрто-Рико), Мерл Коллинз (Гренеда), Шара МакКаллум (Ямайка) и Оливер Старший (Ямайка).

Среди драматургов Уна Марсон, писавшая на английском, и Ина Сезер (Мартиника) и Симона Шварц-Барт (Франция / Гваделупа), пишите по-французски.

Эпосы

Есть много эпических историй, пьес и стихов, написанных на Карибах и о них. Датируемая 16 веком Элегия Хуана де Кастельяноса прославленным джентльменам Индии (1589 ) - это эпос в стихе, в котором прослеживается прибытие Колумба в завоевание Кубы, Ямайки, Тринидада и Маргариты. Работа посвящена колонизации Хуаном Понсе де Леон Пуэрто-Рико в поисках мифического фонтана молодости. Более поздние эпосы Испанской Вест-Индии включают национальный эпос Мануэля де Хесуса Гальвана «Меч и крест» (1954), в котором рассказывается о мифах и историях колонии Эспаньола..

В эпосах ХХ века затрагиваются такие темы, как расистское наследие, экономический терроризм и деколонизация карибской культуры и политики. Лауреат Нобелевской премии Дерек Уолкотт пишет один из величайших современных эпических произведений, написанный на английском языке, Omeros (1990). Эта эпическая поэма разделена на семь книг, содержащих шестьдесят четыре главы. Большая часть стихотворения составлена ​​в трехстрочной форме, которая напоминает форму terza rima, которую Данте использовал в Божественной комедии. В работе используется местный островной фольклор и древнегреческие мифы, такие как Гомер 'Илиада, чтобы обратиться к наследию греческой, римской и американской культур, включая расизм и рабство. Части этой истории происходят на родном острове Уолкотта Св. Люсия, но есть также путешествия во времени в древнюю Грецию и Рим, а также путешествия в наши дни Лиссабон, Лондон, Дублин, Торонто.

Джаннина Браски Империя грез (1988) - это постмодернистский эпос, состоящий из шести сборников стихов, в которых смешаны элементы эклоги, эпиграммы, лирика, стихотворение в прозе, дневник, джинглы, пуэрториканский фольклор и политический манифест. В работе прослеживается история испанского языка от средневековья до современной Пуэрто-Рико, кубинской, чикано и нуйориканской культуры. Поздняя эпопея Браски, написанная на английском языке, - это Соединенные Штаты банана (2011), геополитическая трагедия о падении Американской империи, освобождении Пуэрто-Рико и перераспределение полномочий между странами Карибского бассейна. Смешивая элементы поэзии, лирическое эссе, карибские песни и сократические диалоги, этот эпос затрагивает темы глобального долга, финансовый терроризм и деколонизация.

тринидадского драматурга и романиста графа Лавлейса описывают как перформативные эпосы, в которых смешаны ритмы steelband и calypso со сложными повествованиями о черной власти и политической, духовной и психической борьбе за деколонизацию. Его самые известные работы - «Дракон не умеет танцевать» (1979) и «Соль» (1996), получившие Книжную премию Содружества.

Литературные фестивали

Многие районы Карибского бассейна в последние годы начали проводить литературные фестивали, в том числе в Ангилье, Anguilla Lit Fest, в Тринидаде и Тобаго NGC Bocas Lit Fest, в Ямайке Calabash International Literary Фестиваль, в Сен-Мартене / Синт-Мартен Книжная ярмарка Сен-Мартен, на Барбадосе Литературный фестиваль Бим, в Доминике Литературный фестиваль и книжная ярмарка Nature Island, фестиваль слова Alliouagana на Монтсеррат и Литературный фестиваль Антигуа и Барбуда.

Prize
Известные писатели из Вест-Индии

(сгруппированы по территории рождения или воспитания)

Антигуа

Багамы

Барбадос

Белиз

Бонайре

Куба

Кюрасао

Доминика

Доминиканская Республика

Гренада

Гваделупа

Гайана

Гаити

Последняя правка сделана 2021-05-14 08:39:57
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте