Codex Ephraemi Rescriptus

редактировать
Рукописная копия Библии на греческом языке

Uncial 04
рукопись Нового Завета.
Codex Ephraemi Rescriptus, в Библиотеке Nationale, Париж, Département des Manuscrits, Grec 9, fol. 60r (повернутый) Codex Ephraemi Rescriptus, в Bibliothèque Nationale, Париж, Département des manuscrits, Grec 9, fol. 60r (повернутый)
ИмяEphraemi rescriptus
ЗнакC
ТекстСтарый и Новый Завет
Датаc. 450
ШрифтГреческий
Сейчас вBibliothèque nationale de France
Размер33 × 27 см (13,0 × 10,6 дюйма)
Типсмешанные типы текста
Категория II

Codex Ephraemi Rescriptus (Париж, Национальная библиотека Франции, греческий 9; Gregory-Aland номер C или 04, фон Соден δ 3) - греческий манускрипт пятого века из Библии, иногда упоминаемый как один из четырех великих унциалов (см. Кодексы Синайский, Александрин и Ватикан ). Рукопись не повреждена: в нынешнем состоянии Кодекс C содержит материалы из всех книг Нового Завета, кроме 2 Фессалоникийцам и 2 Иоанна ; однако представлены только шесть книг греческого Ветхого Завета. Неизвестно, были ли 2 Фессалоникийцам и 2 Иоанна намеренно исключены, или же не сохранилось ни одного фрагмента ни одного послания.

Рукопись называется Codex Ephraemi Rescriptus, потому что (а) она это codex, т. е. книга ручной работы; (б) его пергамент был переработан; Первоначально написанные библейскими текстами, страницы были промыты (удалена большая часть чернил) и повторно использованы для другого текста, и (c) текст, который был написан на переработанных страницах в XII веке, состоял из греческих переводов 38 трактатов, составленных Ефрем Сириец, выдающийся богослов середины IV века. Рукописи такого рода, состоящие из переработанных страниц, известны как палимпсесты. Более поздний, «верхний» текст был написан в XII веке.

Нижний текст палимпсеста был расшифрован библеистом и палеографом Константином фон Тишендорф в 1840–1843 годах и отредактирован им в 1843–1845 годах. В настоящее время он размещен в Bibliothèque nationale de France (Grec 9) в Париже.

Содержание
  • 1 Описание
  • 2 Текст
    • 2.1 Тип текста
    • 2.2 Необычные интерполяции
    • 2.3 Некоторые исправления
    • 2.4 Другие варианты текста
  • 3 История
  • 4 См. Также
  • 5 Примечания
  • 6 Ссылки
  • 7 Библиография
  • 8 Внешние ссылки
Описание

Сохранилось 209 листов кодекса; 145 относятся к Новому Завету, а 64 - к Ветхому Завету. Кодекс измеряет 12¼ дюймов / 31,4-32,5 см на 9 дюймов / 25,6-26,4 см. Текст пишется в одну колонку на странице, 40–46 строк на странице, на пергаментных листах. Буквы среднего размера унциалы.

Унциальные письма непрерывные, с пунктуацией, состоящей только из одной точки, как в кодексах Александрин и Ватикан. Заглавные буквы в начальных разделах выделяются на полях, как в кодексах Александринский кодекс и Базовый кодекс. Йота и ипсилон, которые в Александринус и многих других рукописях имеют две точки над ними (диэрезис ), когда они начинают слог - иногда только одна точка - вместо них в Кодексе Эфреми есть небольшая прямая линия. Вдохновения и акценты были добавлены позже. nomina sacra, как правило, сводится к трехбуквенным формам, а не к более распространенным двухбуквенным формам.

До появления Евангелия от Луки и Евангелия от Иоанна список κεφαλαια ( глав) сохраняется (и можно сделать вывод, что рукопись содержала такие списки для Матфея и Марка, когда она была в первозданном состоянии), но их τιτλοι (названия глав), по-видимому, не были помещены на верхнем поле страницы, как в Александринский кодекс. Однако возможно, что на верхних полях когда-то красными чернилами было красными чернилами τιτλοι, которые полностью исчезли; Другая возможность заключается в том, что верхние части страниц были обрезаны слишком сильно. Текст Евангелий сопровождается пометками на полях с указанием Аммонийских разделов. Вероятно, когда кодекс был в первозданном виде, цифры, обозначающие евсевианские каноны, также присутствовали красными чернилами, которые полностью исчезли. В других книгах нет систематических разделов.

Pericope Adulterae (Иоанна 7: 53–8: 11) почти наверняка не был включен в Кодекс C, когда он был в первозданном состоянии. Два листа, содержащие Иоанна 7: 3–8: 34, не сохранились. Подсчитав строки и подсчитав, сколько места потребуется для включения Иоанна 7: 53-8: 11, можно продемонстрировать, что, если не считать большого упущения в другом месте текста на отсутствующих листах, они не содержат достаточно места для включения прохождение. Текст Марка 16: 9–20 включен в Кодекс C на листе 148r.

Трудно определить, было ли Луки 22: 43–44 страдания Христа в Гефсимании первоначально в тексте Кодекса C; листья, которые содержали окружающие стихи, не сохранились. Марка 15:28 не включена.

Lacunae

В Ветхом Завете, части Книги Иова, Притчей, Экклезиаста, Песни Песней, Премудрость и Сираха выжил.

Текст
Матфея 1: 2–18 в факсимильном издании Тишендорфа

Тип текста

Текст Нового Завета Кодекса C в основном александрийский, хотя сила и характер его свидетельств варьируются от книги к книге. Это слабый византийский свидетель у Матфея, слабый александрийский свидетель у Марка и сильный александрийский свидетель у Иоанна. У Луки его текстовый характер неясен. Весткотт-Хорт классифицировал его как смешанный; Герман фон Соден классифицировал его как александрийский текстовый тип.

Согласно Курту Аланду, это согласуется с византийским текстом - напечатайте 87 раз в Евангелиях, 13 раз в Деяниях, 29 раз в Павле и 16 раз в католических посланиях. Это согласуется с текстом Nestle-Aland 66 раз (Евангелия), 38 (Деяния), 104 (Павел) и 41 (Католический). Он имеет 50 независимых или отличительных прочтений в Евангелиях, 11 в Деяниях, 17 в Павле и 14 в католических посланиях. Аланд поместил текст кодекса в Категория II. Согласно методу профиля Клермонта его текст смешан в Луки 1, Луки 10 и Луки 20.

в Апокалипсисе, Кодекс Эфреми. является свидетельством той же формы текста, что и Александрин.

Необычные вставки

В Матфея 8:13 есть дополнительный текст (см. Луки 7:10): και υποστρεψας ο εκατονταρχος εις τον οικκ αυτου εν αυτη τη ωρα ευρεν τον παιδα υγιαινοντα (и когда центурион вернулся в дом в тот час, он нашел колодец раба) - чтение также встречается в кодексах (Sinaiticus, N ), Θ, f, 545, g, syr.

В Евангелии от Матфея 27:49 Кодекс C содержит добавленный текст: ἄλλος δὲ λαβὼν λόγχην ἒνυξεν αὐτοῦ τὴν πλευράν, καὶ ἐξῆλθμεν δορ δορ и сразу потекла вода и кровь). Это чтение было заимствовано из Иоанна 19:34 и встречается в других рукописях александрийского типа (א, B, L, Γ, 1010, 1293, pc, vg).

В Деяниях 14:19 есть дополнительные текст: και διαλεγομενων αυτων παρρησια επεισαν τους οχλους αποστηναι απ»αυτων λεγοντες, οτι ουδεν αληθες λεγουσιν αλλα παντα ψευδονται для και πεισαντης τους οχλους. Подобные значения встречаются в кодексах 6, 36, 81, 104, 326, 452, 945, 1175, 1739.

Некоторые исправления

Матфея 26:52 –69 в факсимильном издании Тишендорфа (1843 г.)

В Матфея 11: 2 в оригинальном тексте есть чтение δια (by), а также кодексы א, B, D, P, W, Z, Δ, Θ, 0233, f, 33, но третий корректор C изменил его на δυο (два) - как в кодексах L, f, Byz

В Деяниях 20:28 он читается как του κυριου (Господа) вместе с рукописями P {\ displaystyle {\ mathfrak {P}}}{\ mathfrak {P}} D E Ψ 33 36 453 1739, но корректор добавил και του Θεου (и Бог), как и P 049 326 1241 и византийские манускрипты.

В 1 Коринфянам 12: 9 оригинальный писец опускает фразу εν τω αυτω πνευματι (в Его духе), но это было добавлен третьим корректором (C).

факсимиле Скривнера с текстом 1 Тим. 3: 15–16

В 1 Тимофею 3:16 читаем ὅς ἐφανερώθη (Он явился), но второй корректор (C) изменил его на θεός ἐφανερώθη (Бог был мани fested);

В Иакова 1:22 он читается как λογου (слова) как большинство рукописей, но второй корректор (C) исправлен на νομου (закона), который читается в рукописях, таких как 88, 621, 1067, 1852.

Другие варианты текста

Деяния 15:23 Кодекс C имеет уникальное прочтение γραψαντης δια χειρος αυτων επιστολην περιεχοεαν περιεχοεαν (они написаны ταδ их руки письмо, содержащее это), который не поддерживается никакими другими греческими рукописями, хотя он поддерживается версиями: ar, c, gig, w, geo. Большинство греческих рукописей читается как γραψαντης δια χειρος αυτων ταδε (они писали это от руки), в александрийских рукописях читается γραψαντης δια χειρος αυτων (написано их руками).

Стих

Римлянам опущено вместе с Codex Sinaiticus AB 5 81 263 623 1739 1838 1962 it vg cop eth Origen)

Откровение 13: 18

«Число зверя » записывается как hexakosiai deka hex, букв. шестьсот шестнадцать (616). Это одно из самых известных прочтений кодекса, о нем также свидетельствует Папирус 115.

Матфея 22:10 - γαμος] αγαμος; некоторые рукописи читаются как νυμφων (кодексы א, B, L, 0138, 892, 1010);

Марка 10:35 - οι υιοι Ζεβεδαιου (сыновья Зеведея)] οι δυοιοι οιοι (два сына Зеведея); чтение подтверждается Кодексом Ватикана и коптской версией:

Римлянам 16:15 - Ιουλιαν, ηρεα] Ιουνιαν, ηρεα; чтение подтверждается только Codex Boernerianus (греческий текст).

1 Коринфянам 2: 1 - μαρτυριον (свидетельство)] μυστηριον (секретно); чтение поддерживается P {\ displaystyle {\ mathfrak {P}}}{\ mathfrak {P}} , א, Α, 88, 436, it, syr, cop; в других рукописях сказано: σωτηριον (спаситель).

1 Коринфянам 7: 5 - τη νηστεια και τη προσευχη (пост и молитва)] τη προσευχη (молитва); чтение поддерживается P {\ displaystyle {\ mathfrak {P}}}{\ mathfrak {P}} , P {\ displaystyle {\ mathfrak {P}}}{\ mathfrak {P}} , א *, A, B, C, D, G, P, Ψ, 33, 81, 104, 181, 629, 630, 1739, 1877, 1881, 1962, it vg, cop, arm, eth. В других рукописях говорится: τη προσευχη και νηστεια (молитва и пост).

Иакова 1:12 - ο κυριος (Господь)] κυριος (Господь); в некоторых рукописях есть ο θεος (Бог) (4, 33, 2816, 323, 945, 1739, vg, syr), в других это слово отсутствует (א, A, B, Ψ, 81, ff, co).

2 Тимофею 4:10 - Γαλατιαν] Γαλλιαν - чтение поддерживает Синайтик, 81, 104, 326, 436.

Откровение 1: 5 - λουσαντι ημας εκ (омыл нас от)] λυσαντι ημας εκ (освободил нас от) - как и рукописи: P, א, A, 2814, 2020, 2081.

История
Тишендорф в 1841 г.

Место, где был написан Кодекс C где-то в 400-х годах, неизвестно; Тишендорф предварительно предложил Египет. Тишендорф также предложил, чтобы рукопись подготовили два книжника - один для Ветхого Завета, а другой - для Нового. Последующие исследования показали, что мог быть задействован третий писец. Текст был исправлен тремя корректорами, обозначенными C, C и C (Тишендорф обозначил их C *, C ** и C ***). Иногда они обозначаются буквами C, C и C. Первый корректор (C) работал в скриптории, вероятно, в 500-х годах, но точное место, где работал какой-либо из корректоров, неизвестно. Исправления последнего немногочисленны, за исключением Книги Сираха.

. Третий и последний корректор (C) написал в 800-х годах, возможно, в Константинополе. Он согласовал чтение Кодекса с церковным использованием, вставив множество акцентов, дыханий и вокальных нот. Он также добавил литургические указания на полях и много работал над кодексом. Кодекс был переработан в XII веке.

После падения Константинополя в 1453 году кодекс был доставлен во Флоренцию ученым-эмигрантом. Он принадлежал кардиналу Флоренции Никколо Ридольфо († 1550 г.). После его смерти его, вероятно, купил Пьеро Строцци, итальянский военачальник, для Екатерины Медичи. Екатерина привезла его во Францию ​​в качестве приданого, а из королевской библиотеки Бурбонов он попал в Bibliothèque nationale de France в Париже. Рукопись была переплетена в 1602 году.

Более древнее письмо было впервые замечено Пьером Алликсом, протестантским пастором. Жан Бойвин, куратор Королевской библиотеки, сделал первые выдержки из различных прочтений кодекса (под обозначением Париж 9) Людольфу Кюстеру, опубликовавшему Милл Новый Завет в 1710 году. В 1834–1835 гг. феррицианид калия использовался для выявления выцветших или стертых чернил, в результате чего пергамент изменился с зеленого и синего на черный и коричневый.

Первое сопоставление Нового Завета было сделано в 1716 году Иоганном Якобом Веттштейном для Ричарда Бентли, который намеревался подготовить новое издание Novum Testamentum Graece. Согласно переписке Бентли, чтобы прочитать одну страницу, потребовалось два часа, и Бентли заплатил Веттштейну 50 фунтов стерлингов. Это сопоставление было использовано Веттштейном в его собственном греческом Новом Завете 1751–1752 годов. Веттштейн также сделал первое описание кодекса. Веттштейн лишь изредка исследовал текст Ветхого Завета, но не опубликовал их. Различные редакторы время от времени делали выдержки из рукописи, но Тишендорф был первым, кто прочитал ее полностью (Ветхий и Новый Заветы). Тишендорф приобрел международную репутацию, когда опубликовал греческий текст Нового Завета в 1843 году и Ветхий Завет в 1845 году. Хотя Тишендорф работал только на глаз, его расшифровка текста палимпсеста была удивительно точной. Разорванное состояние многих фолиантов и призрачные следы текста, наложенного на более поздний, делали расшифровку чрезвычайно трудной. Даже с такими современными средствами, как ультрафиолетовая фотография, не весь текст надежно читается. Роберт В. Лайон опубликовал список исправлений издания Тишендорфа в 1959 году. Это также была несовершенная работа.

Согласно Эдварду Миллеру (1886), Кодекс C был составлен «в свете наиболее интеллектуального периода ранняя церковь ".

Согласно Фредерику Кеньону «оригинальный манускрипт содержал всю греческую Библию, но только отдельные ее листы использовались писцом сочинений святого Ефрема, а остальные, вероятно, были уничтожены»

Свит исследовал только текст Ветхого Завета. По его словам, первоначальный порядок Ветхого Завета не может быть восстановлен; переписчик, превративший рукопись в палимпсест, использовал листья для своего нового текста безотносительно к их первоначальному расположению. Оригинальный манускрипт не был отдельным томом.

Рукопись цитируется во всех критических изданиях Греческого Нового Завета (UBS3, UBS4, NA26, NA27). В NA27 он принадлежит постоянно цитируемым свидетелям первой очереди. Даже чтения корректоров (C, C и C) регулярно цитируются в критических изданиях (например, в Sinaiticus, Vaticanus, Bezae и Claromontanus).

См. Также
Примечания
Ссылки
Библиография
Текст кодекса
Описание кодекса
Внешние ссылки
Викискладе есть медиафайлы, связанные с Кодексом Эфраэми.
Последняя правка сделана 2021-05-15 13:44:04
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте