Codex Koridethi

редактировать
Унциал 038
рукопись Нового Завета.
Часть Кодекса Коридети, содержащая Марк [https : //bible.oremus.org/? Pass = Mark% 206: 19–21 version = nrsv 6: 19–21 ]Часть Кодекса Коридети, содержащая Марка 6: 19–21
ИмяКоридефиан
ЗнакΘ
ТекстЕвангелия
Дата9 век
ПисьмоГреческий
Найдено1853
Сейчас вГрузинском национальном центре рукописей
Размер29 x 24 см
ТипКесарево сечение текстового типа / Византийский текстовый тип
Категория II

Кодекс Коридети, также называемый Кодекс Коридетианус, обозначается Θ, 038 или Тета (в нумерации Григория-Аланд ), ε 050 (Soden ), представляет собой рукопись 9 века из четырех Евангелий. Он написан греческим шрифтом uncial в двух столбцах на странице, по 25 строк на странице. В тексте есть пробелы: Матфея 1: 1–9, 1: 21–4: 4 и 4: 17–5: 4 отсутствуют.

Письма написаны грубым, неизящным почерком. Считается, что писец, написавший текст, не знал греческого языка.

Кодекс сейчас находится в Тбилиси (Грузинский национальный центр рукописей, гр. 28

Содержание

  • 1 Имя и история
  • 2 Текст кодекса
  • 3 См. Также
  • 4 Примечания
  • 5 Дополнительная литература
  • 6 Внешние ссылки

Имя и история

Многие думают, что текст получил свое название от города, в котором он был обнаружен. Это не так. В «Editio Princeps» Бермана и Грегори говорится:

Кала / Кавказ: В 1853 году некий Варфоломей посетил давно заброшенный монастырь в Кале, маленькой деревушке в горах Кавказа, недалеко от грузино-российской границы (несколько миль). к юго-востоку от Эльбруса высотой 5600 м). Там, в старой церкви, вдали от всех цивилизаций, он обнаружил РС. МС оставался там, вероятно, несколько сотен лет (Берманн: ок. 1300–1869).

Коридети: До этого времени МС находился в городе под названием Коридети. Это было село около Черного моря, недалеко от сегодняшнего Батуми в Грузии. Должны еще быть руины монастыря. Примечания в Евангелии указывают даты с ок. 965 г. н.э. Примерно в это же время, согласно примечанию, книга была перекуплена. Книга существовала примерно до 1300 года нашей эры.

Южнее, Армения: В греческой надписи упоминается город Тефрице или Тефрике (греческий : Τεφρική): «Я, Куринцы, пришел из коменданта города. Тефрис пришел к замкам и вернулся в крепость великих мучеников (?) ». Несмотря на то, что содержание и значение не совсем ясны, город Тефриче ясен. Город был разрушен в 873 году. Он находился на линии между сегодняшними Сивасом и Малатья в Турции / Армении. Таким образом, Берманн делает вывод (стр. 581), что кодекс должен быть старше 873 г. н.э. Бирманн предполагает, что «форт великих мучеников » (если он правильно расшифрован) мог быть Мартирополисом, городом у озера Ван, недалеко от современного Бэтмена в Турции.

Свидетель византийского текстового типа

В 2007 году Deutsche Bibelgesellschaft редактировало Евангелие от Иоанна в византийской традиции. Коридети цитируется в аппарате. Во введении к этому изданию написано: «Рукопись 038 (Θ) представляет собой текст на границе того, что можно с полным основанием считать рукописью византийской традиции у Иоанна».

Текст кодекса

Тип текста Мэтью гл. 1-14, Лука и Иоанн более или менее византийский, а Марк - кесарево. Текст Матфея гл. 14-28 - это Александрийский. Аланды поместили его в Категория II. В нем отсутствует текст Pericope Adulterae (Иоанна 7: 53-8: 11).

Евангелие от Матфея 1:11

Вместо Ιωσιας δενενονενον говорится: ωσιας δε εγεννησεν τον Ιωακειμ, Ιωακειμ δεεεννησεν τον Ιεχονιαν. Чтение поддерживается Codex Campianus, f, 33, 258, 478, 661, 791, 954, 1216, 1230, 1354, 1604, ℓ54.

Матфея 8:13

В нем есть дополнительный текст: και υποστρεψας ο εκατονταρχος εις τον οικον αυτου εν αυτη τη ωρα ευρεντον τον παιδνον οναντου εν αυτη τη ωρα ευρεντον τον παιαινον также), а также кодексы א *, C, (N ), 0250, f, (33, 1241), g, syr.

Матфея 10:12

Здесь читается: λεγοντες ειρηνη τω οικω τουτω вместо αυτην. Это чтение используется в рукописях: Sinaiticus *, Bezae, Regius, Washingtonianus, f 1010 (1424), it vg.

Матфея 12: 7

Читается: ἐκεῖνοι δὲ οἱ γεωργοὶ, θεασάμενοι αὐτὸν ἐρχόμενον (Но те жильцы, наблюдающие, как он прибыл). Это чтение используется в официальном тексте Восточно-Православного Патриархата 1904 года и встречается в рукописях: f, Minuscule 28, 1071

Мэтью 20:23

фраза και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθησεσθε (и креститься крещением, которым я крестился) опущено, как в кодексах Sinaiticus, B, D, L, Z, 085, f, f, it, syr, cop.

Матфея 27:16

у него есть знаменитый текстовый вариант «Ιησουν τον Βαραββαν» (Иисус Варавва). Этот вариант содержит Minuscule 700 и рукописи текстового семейства f.

Матфея 27:35

τα ιματια μου εαυτοις, και επι τον ιματισμον μου εβαλον <Δλ1ρον - <1308>, 0250, f, f, 537, 1424.

В Евангелии от Марка 9:49 используется уникальный текстовый вариант πας γαρ πυρι αναλωθησεται вместо πας γαρ πυρι αλισθησεται.

В Луке 147>: 5 в нем есть особое чтение ὄνος υἱὸς ἢ βο вместо υἱὸς ἢ βοῦς;

В Луки 23:34 пропущены слова: «И сказал Иисус: Отче, прости им, они не знают, что делают». Это упущение подтверждается рукописями Папирус 75, Sinaiticus, B, D *, W, 0124, 1241, a, Codex Bezae, syr, cop, cop.

В Иоанна 6: 1 говорится: της θαλασσης της Γαλιλαιας εις τα μερη της Τιβεριαδος - вместе с D, 892, 1009, 1230, 1253:51 it. читает απο Καρυωτου вместо Ισκαριωτου, чтение кодекса поддерживается Sinaiticus, f, syr;

Иоанн 18:11

παντες γαρ οι λαβοντες μαχαυαιαρ οι λαβοντες μαχαιραι ε>Список унций Нового Завета

Примечания

Дополнительная литература

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-15 13:44:14
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте