Кармина Бурана | |
---|---|
Кантата Карла Орфа | |
Обложка партитуры с изображением Колеса фортуны | |
Язык | |
На основе | 24 стихотворения из Кармина Бурана |
Премьера | 8 июня 1937 года (1937-06-08). Опера Франкфурт |
Кармина Бурана - кантата, составленная в 1935 и 1936 годах Карл Орф, на основе 24 стихотворений из средневекового сборника Кармина Бурана. Его полное латинское название: Carmina Burana: Cantiones profanae cantoribus et choris cantandae comitantibus instrumentis atque imaginibus magicis ("Песни Бойрна : Светские песни для певцов и припевы на петь вместе с инструментами и волшебными образами »). Впервые он был исполнен Опер Франкфурт 8 июня 1937 года. Он является частью Трионфи, мюзикла триптиха, в который также входит Катулли Кармина и Трионфо ди Афродит. Первая и последняя части пьесы называются «Fortuna Imperatrix Mundi» («Удача, Императрица мира») и начинаются с очень известной «O Fortuna ».
В 1934 году Орф обнаружил издание 1847 года. из Кармина Бурана Иоганна Андреаса Шмеллера, первоначального текста, датируемого в основном XI или XII веком, включая некоторые из XIII века. [de ] был молодой студент юридического факультета и энтузиаст латинского и греческого языков; он помог Орфу отобрать и организовать 24 из этих стихотворений в либретто, в основном на светском латинском стихе, с небольшим количество средневерхненемецких и старофранцузских. Выбор охватывает широкий круг тем, знакомых как в 13 веке, так и в 21 веке: непостоянство удача и богатство, эфемерное природа жизни, радость возвращения весны, а также удовольствия и опасности питья, обжорства, азартных игр и похоти.
Carmina Burana состоит из пяти основных разделов, содержащих в общей сложности 25 движений. Орф указывает отметки attacca между всеми движениями в каждой сцене.
Фортуна Императрикс Мунди | Фортуна, Императрица Мира | |||
---|---|---|---|---|
1 | О Фортуна | Латинский | О Фортуна | хор |
2 | Fortune plango weakra | Латинский | Я оплакиваю раны, которые наносит Фортуна | хор |
I. Primo vere | I. Весной | |||
3 | Veris leta facies | Latin | Веселое лицо весны | маленький хор |
4 | Omnia Sol temperat | Latin | Солнце смягчает все | баритон |
5 | Ecce gratum | Latin | Узри добро пожаловать | хор |
Уф дем гнев | На лугу | |||
6 | Танц | Танец | инструментал | |
7 | Floret silva nobilis | Латинский / средневерхненемецкий | Благородные леса расцветают | хор |
8 | Chramer, gip die varwe mir | средневерхненемецкий | Монгер, дай мне цветную краску | хор (маленький и большой) |
9 | ( a) Reie | Хоровод | инструментальный | |
(b) Swaz hie gat umbe | средневерхненемецкий | Те, кто здесь танцуют вокруг | хора | |
(c) Chume, chum, geselle min | Средневерхненемецкий | Давай, давай, мой дорогой товарищ | маленький хор | |
(d) Swaz hie gat umbe (reprise) | средневерхненемецкий | Те, кто здесь танцуют вокруг | хор | |
10 | Were diu werlt alle min | Средневерхненемецкий | Если бы весь мир был моим | хором |
II. В Таберне | II. В таверне | |||
11 | Estuans interius | Latin | Бурлящий внутри | баритон |
12 | Olim lacus colueram | Латинский | Когда-то плавал в озерах | тенор, хор (мужчина) |
13 | Ego sum abbas | Latin | Я аббат (из Кокейна ) | баритон, хор (мужчина) |
14 | In taberna quando sumus | Latin | Когда мы в таверна | хор (мужской) |
III. Cour d'amours | III. Court of Love | |||
15 | Amor volat undique | Латинский | Любовь летит повсюду | сопрано, хор мальчиков |
16 | Dies, nox et omnia | Латинский / старофранцузский | День, ночь и все остальное | баритон |
17 | Stetit puella | Latin | Там стояла девушка | сопрано |
18 | Circa mea pectora | Латинский / средневерхненемецкий | В моей груди | баритон, хор |
19 | Si puer cum puellula | Латинский | Если бо у с девушкой | 3 тенора, баритон, 2 баса |
20 | Veni, veni, venias | Latin | Пойдем, давай, молись, приходи | двойной хор |
21 | In trutina | Latin | На весах | сопрано |
22 | Tempus est iocundum | Latin | Time to jest | сопрано, баритон, хор мальчиков |
23 | Dulcissime | Латинский | Милый мальчик | сопрано |
Бланцифлор и Хелена | Бланшфлор и Хелен | |||
24 | Ave formosissima | Latin | Приветствую самый прекрасный | хор |
Fortuna Imperatrix Mundi | Fortune, Empress of the World | |||
25 | O Fortuna (повторение) | Latin | O Fortune | хор |
Большая часть композиционной структуры основана на идее поворота Колесо Фортуны. Рисунок колеса, найденный на первой странице Кодекса Бураны, включает четыре фразы вокруг внешней стороны колеса:
Regnabo, Regno, Regnavi, Sum sine regno.. (Я буду царствовать, я буду царствовать, у меня есть царствовал, я без царства).
В каждой сцене, а иногда и в одном движении колесо фортуны вращается, радость превращается в горечь, а надежда превращается в горе. «O Fortuna», первое стихотворение в издании Schmeller, завершает этот круг, образуя композиционный каркас произведения, будучи одновременно открывающим и закрывающим движениями.
Орф присоединился к драматической концепции под названием «Theatrum Mundi », в которой музыка, движение и речь были неразлучны. Бэбкок пишет, что «художественная формула Орфа ограничивала музыку тем, что каждый музыкальный момент должен был быть связан с действием на сцене. Именно здесь современные исполнения Кармины Бураны не соответствуют замыслам Орфа». Орф назвал Кармину Бурану «сценической кантатой» в своем намерении поставить произведение с танцем, хореографией, визуальным дизайном и другим сценическим действием; это произведение сейчас обычно исполняется в концертных залах как кантата.
Танцевальная версия Кармина Бурана была поставлена Лойс Холтон для Миннесотского театра танца в 1978 году. В честь 80-летия Орфа была поставлена постановочная версия фильма. был снят режиссером Жан-Пьером Поннеллем для немецкого вещателя ZDF ; Орф принимал участие в его создании.
Стиль Орфа демонстрирует стремление к прямоте речи и доступности. Carmina Burana содержит мало или совсем не содержит развития в классическом смысле, и полифония также явно отсутствует. Кармина Бурана избегает явных гармонических сложностей, факт, на который указывали многие музыканты и критики, такие как Энн Пауэрс из The New York Times.
Мелодическое влияние на Орфа оказал поздний Ренессанс и модели в стиле раннего барокко, включая Уильяма Берда и Клаудио Монтеверди. Распространено заблуждение, что Орф основывал мелодии Кармина Бурана на неумематических мелодиях; в то время как многие тексты в Кодексе Бураны дополнены neumes, почти ни одна из этих мелодий не была расшифрована во время сочинения Орфа, и ни одна из них не служила Орфу в качестве мелодической модели. Его блестящая оркестровка показывает почтение к Стравинскому. В частности, музыка Орфа очень напоминает более раннее произведение Стравинского Les noces (Свадьба).
Ритм для Орфа, как и для Стравинского, часто является основным музыкальным элементом. В целом, это звучит ритмически прямолинейно и просто, но метр может свободно меняться от одного такта к другому. В то время как ритмическая дуга в разделе рассматривается как единое целое, за тактом из пяти может следовать один из семи, один из четырех и так далее, часто с отметкой цезуры между ними. Эти постоянные ритмические изменения в сочетании с цезурой создают ощущение «разговорного» - настолько сильного, что часто не замечают ритмические сложности пьесы.
Некоторые сольные арии бросают вызов певцам: единственная сольная ария тенора, Olim lacus colueram, часто почти полностью исполняется в фальцете, чтобы продемонстрировать страдания персонажа (в этом чехол, лебедь-жареный). Арии баритона часто требуют высоких нот, которые обычно не встречаются в репертуаре баритонов, и части арии баритона Dies nox et omnia часто поются фальцетом, уникальным примером в репертуаре баритонов. Также отмечена сольная ария сопрано Dulcissime, требующая исключительно высоких нот. Орф задумал эту арию для лирического сопрано, а не для колоратуры, чтобы музыкальное напряжение было более очевидным.
Carmina Burana оценивается для большого оркестра, состоящего из:
деревянных духовых инструментов | духовых инструментов | струнных | клавишных | Ударные |
---|---|---|---|---|
|
|
| ||
Голоса | ||||
Кармина Впервые «Бурана» была поставлена Франкфуртской оперой 8 июня 1937 г. под дирижером [de ] (1892–1967) с [de ], постановка [de ], декорации и костюмы Людвига Зиверта. Вскоре после очень успешной премьеры Орф сказал своему издателю: Schott Music :
Все, что я написал на сегодняшний день и что вы, к сожалению, распечатали, может быть уничтожено. С Кармины Бураны начинается мое собрание сочинений.
Несколько спектаклей были повторены в других местах Германии. Нацистский режим сначала нервничал по поводу эротического тона некоторых стихотворений, но в конце концов принял это произведение. Это стало самым известным музыкальным произведением, написанным в Германии того времени. Популярность произведения продолжала расти после войны, и к 1960-м годам «Кармина Бурана» прочно вошла в международный классический репертуар.
Алекс Росс писал, что «музыка сама по себе не совершает грехов просто потому, что она и остается популярной. То, что Кармина Бурана появлялась в сотнях фильмов и телевизионных рекламных роликов, является доказательством того, что она не содержит дьявольского послания, действительно, она не содержит
Желание Орфа, выраженное своему издателю, в общем и целом выполнено: ни одна другая композиция его не приближается к своей известности, о чем свидетельствует как использование поп-культурой слова «O Fortuna», так и настойчивый классический мир. программирование и запись работы. В Соединенных Штатах Кармина Бурана представляет собой одну из немногих кассовых сборов в репертуаре 20-го века.
Популярность работы обеспечила создание множества дополнительных аранжировок для различных исполнителей.
В 1956 году ученик Орфа Вильгельм Киллмайер создал сокращенную версию для солистов, смешанного хора SATB, детского хора, двух фортепиано и шести ударных (литавры + 5), и был уполномочен самим Орфом. В партитуре есть короткие соло для трех теноров, баритона и двух басов. Эта версия предназначена для того, чтобы дать возможность небольшим ансамблям исполнить произведение.
Аранжировку для духового ансамбля подготовил [ca ] (род. 1921), который хотел дать духовым оркестрам возможность исполнить это произведение. возможность исполнить произведение и организовать выступления в городах, где есть высококлассный хоровой союз и духовой оркестр, но отсутствует симфонический оркестр. Исполнение этой аранжировки было записано Симфонией Ветров Северного Техаса под управлением Юджина Корпорана. При написании этой транскрипции Мас Квилс сохранил оригинальные партии припева, ударных и фортепьяно.
Композитор Джон Кранс подготовил дополнительную аранжировку для духовых инструментов, не включающую припев. Также существуют различные аранжировки различных движений для молодых групп.
Австралийский классический гитарист Гарет Кох аранжировка и запись Carmina Burana для гитары. Первоначально он был выпущен лейблом ABC Classics в 1998 году и переиздан в 2005 году.
Источники