Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь

редактировать
Среднеанглийский рыцарский романс конца XIV века
Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь
сэр Гавейн первая страница 670x990.jpg Первая страница единственная сохранившаяся рукопись, около 14 века.
АвторГавейн Поэт (аноним )
СтранаКоролевство Англии
ЯзыкСреднеанглийский
ЖанрПоэма, рыцарский роман, Артуриан и аллитерационный стих.
Дата публикации14 век

Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь (Среднеанглийский : Sir Gawayn and e Grene Knyȝt) - среднеанглийский рыцарский роман конца XIV века. Это одна из самых известных артуровских историй, в сюжете которого сочетаются два типа народных мотивов: игра обезглавливания и обмен выигрышей. Написанная строфами аллитерирующего стиха, каждая из которых заканчивается рифмой бобом и колесом, она опирается на валлийский, ирландский и английский рассказы, а также французский рыцарские традиции. Это важный пример рыцарского романа, в котором обычно участвует герой, который отправляется на поиски, проверяющие его доблесть. Он остается популярным в современных английских переводах из J. Р. Р. Толкин, Саймон Армитаж и др., А также через экранизацию и сценическую адаптацию.

В нем описывается, как сэр Гавейн, рыцарь Круглого стола короля Артура , принимает вызов таинственного "" Зеленый Рыцарь ", который осмеливается любого рыцаря ударить его своим топором, если он получит ответный удар через год и день. Гавейн принимает и обезглавливает его своим ударом, после чего Зеленый рыцарь встает, поднимает его голову и напоминает Гавейну о назначенном времени. В своих попытках сохранить сделку, Гавейн демонстрирует рыцарство и верность, пока его честь не будет поставлена ​​под сомнение тестом с участием леди Бертилак, леди Зеленого Рыцарский замок.

Стихотворение сохранилось в одной рукописи, Cotton Nero Axe, которая также включает три религиозных повествовательных стихотворения : Pearl, Purity и Терпение. Считается, что все они были написаны одним и тем же автором, получившим прозвище «Жемчужный Поэт» или «Поэт Гавейна », поскольку все четыре написаны на Севере Вест-Мидленде диалект среднеанглийского.

Содержание
  • 1 Сводка
  • 2 "Gawain Poet"
  • 3 Форма стиха
  • 4 Подобные истории
  • 5 Темы
    • 5.1 Искушение и испытания
    • 5.2 Охота и соблазнение
    • 5.3 Природа и рыцарство
    • 5.4 Игры
    • 5.5 Времена и времена
    • 5.6 Эмоции и сочувствие к повествованию
  • 6 Символизм
    • 6.1 Значение зеленого цвета
    • 6.2 Зеленый рыцарь
    • 6.3 Ремень
    • 6.4 Пятиугольник
    • 6.5 Кольцо Дамы
    • 6.6 Числа
    • 6.7 Раны
  • 7 Интерпретации
    • 7.1 Гавейн как средневековый роман
    • 7.2 Христианские интерпретации
    • 7.3 Феминистские интерпретации
    • 7.4 Постколониальные интерпретации
    • 7.5 Путешествие Гавейна
    • 7.6 Гомоэротические интерпретации
  • 8 Современные адаптации
    • 8.1 Книги
    • 8.2 Кино и телевидение
    • 8.3 Театр
    • 8.4 Opera
  • 9 Ссылки
  • 10 Внешние ссылки
Краткое содержание
Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь (из оригинальной рукописи, художник неизвестен)

В Камелоте в день Нового года двор короля Артура обменивается подарками и ждет начала пира, когда король просит увидеть или услышать об увлекательном приключении. Неожиданно в зал въезжает гигантская фигура, полностью зеленая на вид и верхом на зеленой лошади. Он не носит доспехов, но держит в одной руке топор, а в другой - остролист. Отказавшись драться с кем-либо там на том основании, что все они слишком слабы, чтобы сразиться с ним, он настаивает, что пришел на дружескую рождественскую игру: кто-то должен ударить его один раз своим топором при условии, что Зеленый рыцарь может ответить. через год и день. Великолепный топор будет принадлежать тому, кто примет эту сделку. Сам Артур готов принять вызов, когда кажется, что ни один другой рыцарь не посмеет, но сэр Гавейн, самый младший из рыцарей Артура и его племянник, просит вместо этого награды. Гигант наклоняется и обнажает перед ним шею, и Гавейн одним махом аккуратно обезглавливает его. Однако Зеленый Рыцарь не падает и не колеблется, а вместо этого протягивает руку, поднимает свою отрубленную голову и снова садится, показывая свою окровавленную голову Королеве Гвиневере, в то время как его извивающиеся губы напоминают Гавейну, что они должны снова встретиться в Зеленая часовня. Затем он уезжает. Гавейн и Артур восхищаются топором, вешают его в качестве трофея и поощряют Гвиневеру относиться ко всему этому легкомысленно.

По мере приближения даты сэр Гавейн отправляется на поиски Зеленой часовни и выполняет свою часть сделки. Многие приключения и битвы упоминаются (но не описываются), пока Гавейн не встречает великолепный замок, где он встречает Бертилака де Отдезерта, владыку замка, и его красавицу-жену, которые рады видеть такого известного гостя. Также присутствует старая и уродливая дама, безымянная, но всеми обращающаяся с большим почетом. Гавейн рассказывает им о своей новогодней встрече в Зеленой часовне и о том, что у него осталось всего несколько дней. Бертилак смеется, объясняя, что есть тропа, которая приведет его туда, менее чем в двух милях, и предлагает Гавейну отдохнуть в замке до тех пор. С облегчением и благодарностью, Гавейн соглашается.

Перед тем, как отправиться на охоту на следующий день, Бертилак предлагает сделку: он отдаст Гавейну все, что он поймает, при условии, что Гавейн даст ему все, что он может получить в течение дня. Гавейн соглашается. После того, как Бертилак уходит, леди Бертилак посещает спальню Гавейна и ведет себя соблазнительно, но, несмотря на все ее усилия, он не дает ничего, кроме единственного поцелуя в своем нежелании обидеть ее. Когда Бертилак возвращается и дает Гавейну убитого им оленя, его гость целует Бертилака, не раскрывая его источник. На следующий день дама приходит снова, Гавейн снова вежливо препятствует ее ухаживаниям, а позже в тот же день происходит аналогичный обмен пойманного кабана на два поцелуя. На третье утро она приходит еще раз, но, как только ей отказывают, она предлагает Гавейну золотое кольцо на память. Он мягко, но упорно отказывается, но она признает, что он, по крайней мере взять ее пояс, пояс, зеленого и золотого шелка. Ремень, уверяет его дама, заколдован и убережет его от любых физических повреждений. Соблазненный, поскольку в противном случае он может умереть на следующий день, Гавейн принимает его, и они обмениваются тремя поцелуями. Леди заставляет Гавейна поклясться, что он сохранит подарок от Бертилака. В тот вечер Бертилак возвращается с лисой, которую он обменивает с Гавейном на три поцелуя, но Гавейн ничего не говорит о поясе.

На следующий день Гавейн дважды обвязывает пояс вокруг своей талии. Он находит Зеленого рыцаря, точящего топор, и, как и обещал, Гавейн сгибает обнаженную шею, чтобы получить удар. При первом ударе Гавейн слегка вздрагивает, и Зеленый Рыцарь принижает его за это. Стыдясь себя, Гавейн не вздрагивает от второго удара; но снова Зеленый Рыцарь удерживает всю силу своего удара. Рыцарь объясняет, что испытывал нервы Гавейну. Гневно Гавейн велит ему нанести удар, и рыцарь делает это, нанося лишь легкую рану на шее Гавейна. Игра окончена. Гавейн хватает свой меч, шлем и щит, но Зеленый Рыцарь, смеясь, оказывается, что он - владыка замка, Бертилак де Отдезерт, преобразованный магией. Он объясняет, что все это приключение было уловкой "пожилой женщины", которую Гавейн видел в замке, которая на самом деле является волшебницей Морган ле Фэй, сестрой Артура, которая намеревалась испытать рыцарей Артура и напугать Гвиневру до смерти.. Гавейну стыдно за то, что он вел себя лживо, но Зеленый рыцарь смеется и называет его самым безупречным рыцарем на всей земле. Две части на сердечных условиях. Гавейн возвращается в Камелот с поясом в знак того, что не сдержал своего обещания. Рыцари Круглого стола снимают с него вину и решают, что впредь каждый будет носить зеленый пояс в знак признания приключений Гавейна и в качестве напоминания о том, что он всегда честен.

«Поэт Гавейн»

Хотя настоящее имя «Поэта Гавейна» (или поэтов) неизвестно, некоторые выводы о нем можно сделать из осознанного прочтения его работ. Рукопись Гавейна известна в академических кругах как Коттон Неро A.x., по системе именования, использованной одним из ее владельцев, Робертом Брюсом Коттоном шестнадцатого века, собирателем средневековых английских текстов. До того, как рукопись Гавейна попала во владение Коттона, она находилась в библиотеке Генри Сэвила в Йоркшире. Мало что известно о его предыдущем владении, и до 1824 года, когда рукопись была представлена ​​академическому сообществу во втором издании «Истории» Томаса Уортона под редакцией Ричарда Прайса, она была почти полностью неизвестно. Даже тогда поэма Гавейна не была опубликована полностью до 1839 года. Сейчас она хранится в Британской библиотеке и датируется концом 14 века, то есть поэт был современником Джеффри Чосера., автор Кентерберийских рассказов, хотя маловероятно, что они когда-либо встречались, а английский Поэта Гавейна значительно отличается от английского Чосера. Три другие работы, найденные в той же рукописи, что и Гавейн (обычно известные как Жемчуг, Терпение и Чистота или Чистота), часто считаются написанными тот же автор. Однако рукопись, содержащая эти стихи, была расшифрована переписчиком, а не оригинальным поэтом. Хотя ничто явно не указывает на то, что все четыре стихотворения написаны одним и тем же поэтом, сравнительный анализ диалекта, формы стиха и дикции указал на единственное авторство.

То, что сегодня известно о поэте, в значительной степени является общим. Как J. Р. Р. Толкин и Э. В. Гордон, проанализировав аллюзии, стиль и темы текста, в 1925 году пришел к выводу:

Он был человеком серьезного и набожного ума, хотя и не без юмора; у него был интерес к теологии и некоторые познания в ней, хотя, возможно, на любителя, а не на профессиональном уровне; он владел латынью и французским и достаточно хорошо читал французские книги, как романтические, так и поучительные; но его дом находился в Уэст-Мидлендсе Англии; так много показывает его язык, его размер и его декорации.

Наиболее часто предлагаемым кандидатом на авторство является Джон Мэсси из Коттона, Чешир. Известно, что он жил в диалекте поэта Гавейна и, как полагают, написал стихотворение Св. Эркенвальд, который, по мнению некоторых ученых, имеет стилистическое сходство с Гавейном. Санкт-Эркенвальд, однако, датируется некоторыми учеными временем за пределами эпохи поэта Гавейна. Таким образом, приписывание авторства Джону Мэсси по-прежнему вызывает споры, и большинство критиков считают поэта Гавейна неизвестным.

Форма стиха

2530 строк и 101 строфа, из которых состоит сэр Гавейн и Зеленый рыцарь написаны в стиле, который лингвисты называют «аллитеративным возрождением », типичным для XIV века. Вместо того чтобы сосредотачиваться на метрическом слоговом числе и рифме, аллитеративная форма этого периода обычно полагалась на согласование пары ударных слогов в начале линия и еще одна пара в конце. Каждая строка всегда включает в себя паузу, называемую цезурой, в какой-то момент после первых двух напряжений, разделяющей ее на две полустроки. Хотя он в значительной степени следует форме своего времени, поэт Гавейн был несколько свободнее в отношении условностей, чем его или ее предшественники. Поэт разбил аллитерационные строки на группы переменной длины и закончил эти номинальные строфы рифмованным отрывком из пяти строк, известным как боб и колесо, в котором «боб» - очень короткая строка, иногда из только два слога, за которыми следует «колесо», более длинные строки с внутренней рифмой.

ГавейнПеревод
(bob).

ful clene. (колесо). из-за того, что его люди были. в своем подобии sene., он выглядел как freke was fade. и наш обычный enker grene (строки SGGK 146–150)

(bob). полностью чистый.. (колесо). Великое чудо рыцаря. Народ был в зале, я знаю,. Он был полон свирепости,. И все вокруг было ярко-зеленым. (Строки SGGK 146–150)

Подобные истории
Легендарный ирландский персонаж Кухулин столкнулся с испытанием, аналогичным испытанию Гавейна («Кухулин убивает собаку Кулина» Стивен Рид, 1904 г.

Самая ранняя известная история, в которой представлена ​​игра об обезглавливании, - это 8-й век среднеирландская сказка Пир Брикриу. В этой истории есть параллели с Гавейном в том, что, как и Зеленый Рыцарь, Ку Чулин антагонист совершает три фальшивки топором, прежде чем позволить своей цели улететь без повреждений. Обмен обезглавливанием также появляется в конце XII века Жизнь Карадока, среднефранцузском повествовании, включенном в анонимное Первое продолжение книги Кретьена де Труа. 'Персеваль, История Грааля. Заметная разница в этой истории заключается в том, что соперник Карадока - его замаскированный отец, пришедший испытать его честь. Ланселоту бросают вызов обезглавливанию в начале 13 века Перлесваус, в котором рыцарь умоляет его отрубить ему голову или подвергнуть опасности свою собственную. Ланселот неохотно обрывает его, согласившись приехать в то же место через год, чтобы подвергнуть свою голову такой же опасности. Когда прибывает Ланселот, жители города празднуют и объявляют, что наконец-то нашли настоящего рыцаря, потому что многие другие не выдержали этого рыцарского испытания.

Рассказы «Девушка с мулом» (поочередно называемые «Мул без мула»). Уздечка) и Ханбаут показывают Гавейна в игровых ситуациях обезглавливания. В Hunbaut Гавейн отрубает человеку голову и, прежде чем он сможет заменить ее, снимает волшебный плащ, сохраняющий человеку жизнь, таким образом убивая его. Несколько историй рассказывают о рыцарях, которые изо всех сил пытаются предотвратить наступление женщин, посланных их лордами в качестве испытания; эти истории включают Идер, Ланселот-Грааль, Хунбаут и Рыцарь Меча. Последние два связаны конкретно с Гавейном. Обычно соблазнительница - это дочь или жена лорда, которому рыцарь обязан уважать, и рыцарь испытывается на предмет того, останется ли он целомудренным в тяжелых обстоятельствах.

первая ветвь средневекового валлийского сборника сказок, известная как Четыре ветви Мабиноги, Пуйлл обменивается на год местами с Арауном, владыкой Annwn (Другой мир). Несмотря на то, что его внешность изменилась, чтобы в точности походить на Арауна, Пуйл не имеет сексуальных отношений с женой Арауна в это время, тем самым устанавливая прочную дружбу между двумя мужчинами. Таким образом, эта история может служить предысторией попыток Гавейна противостоять жене Зеленого рыцаря; таким образом, историю сэра Гавейна и Зеленого рыцаря можно рассматривать как сказку, сочетающую в себе элементы кельтской игры об обезглавливании и рассказов об испытаниях соблазнения. Кроме того, в обеих историях проходит год до завершения вызова или обмена. Однако некоторые ученые не согласны с этой интерпретацией, поскольку Араун, похоже, принял идею о том, что Пуйл может отвечать взаимностью своей жене, что делает его менее «испытанием на соблазнение» как таковое, поскольку испытания на соблазнение обычно включают сговор лорда и леди с целью соблазнить рыцарь, по-видимому, против воли Господа.

После написания сэра Гавейна и Зеленого рыцаря последовало несколько подобных историй. Грин-рыцарь (15–17 века) - это рифмованный пересказ почти той же сказки. В нем упрощен сюжет, более полно объяснены мотивы, изменены некоторые названия. Другая история, Турк и Говин (15 век), начинается с того, что турок входит во двор Артура и спрашивает: «Есть ли у брата какая-то воля, чтобы дать баффета и взять другого?» В конце этой поэмы турок, вместо того, чтобы отбросить Гавейна назад, просит рыцаря отрезать ему голову, что Гавейн и делает. Затем турок хвалит Гавейна и осыпает его подарками. Карл Карлайлский (17 век) также напоминает Гавейна в сцене, в которой Карл (Чурл), лорд, ведет сэра Гавейна в комнату, где висят два меча, и приказывает Гавейну отрубить ему голову. или потерпите, чтобы его собственные были отрезаны. Гавейн подчиняется и наносит удар, но Карл встает, смеясь и невредимый. В отличие от поэмы Гавейна, ответный удар не требуется и не наносится.

Темы

Искушение и испытание

Рыцари времен Гавейна проверялись на их способность уравновесить ориентированные на мужчин рыцарский кодекс с ориентированными на женщин правилами изысканной любви. (Божественная скорость! - Эдмунд Блэр Лейтон 1900)

В основе сэра Гавейна и Зеленого рыцаря лежит проверка его приверженности кодексу рыцарства. Типичное искушение басня средневековой литературы представляет собой серию невзгод, собранных в качестве тестов или «доказательств» моральной добродетели. В рассказах часто описываются неудачи нескольких людей, после которых главный герой подвергается испытанию. Успех в доказательствах часто приносит неприкосновенность или удачу. Способность Гавейна пройти испытания своего хозяина имеет огромное значение для его выживания, хотя он этого не знает. Только благодаря случайности или «инстинктивной вежливости» сэр Гавейн может пройти испытание. Однако Гавейн не осознает, что все эти тесты организованы сэром Бертилаком. В дополнение к законам рыцарства Гавейн должен соблюдать еще один свод законов, касающихся куртуазной любви. Кодекс чести рыцаря требует, чтобы он делал все, что просит девица. Гавейн должен принять пояс от Леди, но он также должен сдержать обещание, данное своему хозяину, что он отдаст все, что получит в этот день. Гавейн предпочитает хранить пояс из страха смерти, тем самым нарушая свое обещание, данное хозяину, но отдавая дань уважения даме. Узнав, что Зеленый Рыцарь на самом деле его хозяин (Бертилак), он понимает, что, хотя он завершил свой квест, ему не удалось проявить добродетель. Этот тест демонстрирует конфликт между честью и рыцарскими обязанностями. Нарушив свое обещание, Гавейн считает, что потерял свою честь и не выполнил свои обязанности.

Охота и соблазнение

Ученые часто отмечали параллели между тремя сценами охоты и тремя сценами соблазнения в Гавейн. Они в целом согласны с тем, что у погони за лисой есть существенные параллели с третьей сценой соблазнения, в которой Гавейн принимает пояс от жены Бертилака. Гавейн, как и лис, опасается за свою жизнь и ищет способ избежать смерти от топора Зеленого рыцаря. Как и его коллега, он прибегает к хитрости, чтобы спасти свою шкуру. Лисица использует тактику, настолько непохожую на первых двух животных и настолько неожиданную, что Бертилаку труднее всего охотиться на нее. Точно так же Гавейн находит успехи Леди в третьей сцене соблазнения более непредсказуемыми и более сложными, чем ее предыдущие попытки. Она меняет свой уклончивый язык, типичный для изысканных любовных отношений, на более напористый стиль. Ее платье, относительно скромное в более ранних сценах, внезапно становится сладострастным и откровенным.

Сцены охоты на оленей и кабанов связаны менее четко, хотя ученые попытались связать каждое животное с реакцией Гавейна в параллельной сцене соблазнения.. Попытки связать охоту на оленей с первой сценой соблазнения обнаружили несколько параллелей. Охота на оленей того времени, как и ухаживания, должна была осуществляться по установленным правилам. Женщины часто отдавали предпочтение женихам, которые хорошо охотились и снимали шкуру со своих животных, а иногда даже наблюдали, как чистят оленей. Последовательность, описывающая охоту на оленей, относительно неспецифична и ненасильственна, с атмосферой расслабления и возбуждения. Первая сцена соблазнения следует в том же духе, без явных физических достижений и очевидной опасности; весь обмен представлен юмористически.

Сцена охоты на кабана, напротив, насыщена деталями. На кабанов было (и есть) намного труднее охотиться, чем на оленей; приближение к одному с мечом было сродни вызову рыцаря на единоборство. Во время охоты кабан убегает, но его загоняют в угол перед оврагом. Он поворачивается к Бертилаку спиной к ущелью, готовый к бою. Бертилак спешивается и в завязавшейся драке убивает кабана. Он снимает его голову и выводит на щуку. В сцене соблазнения жена Бертилака, как и кабан, более решительна, настаивая на том, что Гавейн имеет романтическую репутацию и не должен ее разочаровывать. Однако Гавейн успешно парирует ее атаки, говоря, что она наверняка знает о любви больше, чем он. И охоту на кабана, и сцену соблазнения можно рассматривать как изображение моральной победы: и Гавейн, и Бертилак борются в одиночку и выходят победителями. Мужественность также ассоциируется с охотой. Тема мужественности присутствует повсюду. В статье Верна Л. Буллоу «Быть ​​мужчиной в средние века» он обсуждает сэра Гавейна и то, как обычно мужественность часто рассматривается с точки зрения сексуальной активности. Он отмечает, что сэр Гавейн не является частью этой нормы.

Природа и рыцарство

Некоторые утверждают, что природа представляет собой хаотический, беззаконный порядок, который находится в прямой конфронтации с цивилизацией Камелота на всей территории сэра Гавейна и Зеленого рыцаря. Зеленая лошадь и всадник, которые первыми вторгаются в мирные залы Артура, являются знаковыми символами возмущений природы. Природа представлена ​​на протяжении всего стихотворения грубой и равнодушной, постоянно угрожающей порядку людей и придворной жизни. Природа вторгается в порядок и нарушает порядок в основных событиях повествования, как символически, так и через внутреннюю природу человечества. Этот элемент появляется сначала с разрушением, вызванным Зеленым рыцарем, позже, когда Гавейн должен бороться со своей естественной похотью к жене Бертилака, и снова, когда Гавейн нарушает клятву, данное Бертилаку, решив сохранить зеленый пояс, ценив выживание выше добродетели. sin - запятнанный поясом природа - это основная сила, навсегда внутри человека и сохраняющая его несовершенным (в рыцарском смысле). С этой точки зрения, Гавейн является частью более широкого конфликта между природой и рыцарством, исследования способности человеческого порядкапреодолевать хаос природы.

Некоторые критики сделали противоположную интерпретацию, прочитав стихотворение как комическая критика христианства того времени, особенно воплощенного в христианском рыцарстве двора Артура. Стремясь искоренить все следы язычества, христианство отрезало себя от природных и женских источников жизни. Зеленый пояс олицетворяет все недостатки пятиугольника. Предприятие Артура обречено, если оно не будет признано недостижимостью идеалов Круглого стола и, ради реализма и целостности, включить языческие ценности, представленные Зеленым рыцарем.

Рыцарство, представленное внутри «Гавейна», построенного придворной знатью. Насилие, которое является частью этого рыцарства, резко контрастирует с тем фактом, что двор короля Артура - христианский, и первоначальное обезглавание происходит во время празднования Рождества. Жестокость акта обезглавливания, кажется, противоречит рыцарским идеалам.

Вопрос вежливости и рыцарства - основная тема во время общения Гавейна с женой Бертилака. Он не может принять ее ухаживания или потерять свою честь, и все же он не может полностью отказаться от ее авансов или риск расстроить свою хозяйку. Гавейн играет очень тонко, и единственная роль, в которой он, кажется, проигрывает, - это когда он скрывает зеленый пояс от Бертилака.

Игры

Слово gomen (игра) встречается в Гавейне 18 раз.. Его сходство со словом гоме (мужчина), которое встречается 21 раз, приводит некоторых ученых к мысли. Игры в то время рассматривались как проверка достоинства, например, когда Зеленый Рыцарь оспаривает суд на свое доброе имя в «Рождественской игре». «Игра» в обмен подарками была распространена в германских культурах. Если мужчина получал подарок, он был обязан сделать дарителю лучший подарок, иначе он рисковал потерять свою честь, почти как обмен ударами в драке (или в «игре по обезглавливанию»). Поэма вращается вокруг двух игр: обмен обезглавливанием и обмен выигрышем. Сначала кажется, что они не связаны. Однако победа в первой игре приведет к победе во второй. Элементы появляются в других историях; однако связь результатов уникальна для Гавейна.

Времена и сезоны

Времена, даты, сезоны и циклы внутри Гавейна часто отмечаются учеными из-за их символической природы. История начинается в канун Нового года с обезглавливания и завершается в следующий Новый год. Гавейн покидает Камелот в День всех святых и прибывает в замок Бертилака в канун Рождества. Более того, Зеленый Рыцарь велит Гавейну встретиться с ним в Зеленой Часовне «через год и день» - период времени, который часто можно увидеть в средневековой литературе. Некоторые интерпретируют годовые циклы, каждый из которых начинается и заканчивается зимой, как попытка поэта неизбежное падение всего хорошего и благородного в мире. Такую тему усиливает образ Трои, могущественного народа, который когда-то считался непобедимым, согласно Энеиде, пал перед греками из-за гордости и невежества. Троянская связь проявляется в наличии двух идентичных описаний разрушения Трои. Первая строка стихотворения гласит: «С тех пор, как осада и штурм у Трои прекратились», последняя строфа (перед карабином и колесом) гласит: «После того, как осада и штурм были прекращены у Трои».

Эмоции и повествовательная эмпатия

Вся поэма «Гавейн» повествует об одном человеке, переживающем очень эмоциональные ситуации. Он участвует в состязании по обезглавливанию, наблюдает, как обезглавленный мужчина уходит невредимым, готовится к путешествию, в котором он также получает удар, который обезглавит его, соблазняется сексуальными домогательствами жены сэра Бертилака, решает, что делать. с моральной загадкой, которая является пояс, терпит унижение и возвращается в суд, чтобы пересказать все свое приключение. Эти события представляют читателю посочувствовать Гавейну, новому герою, и понять, что он тоже человек.

Люди испытывают эмоциональное заражение, которое было определено психологами Элейн Хэтфилд, Джоном Качиоппо и Ричардом Рэпсоном как «тенденция автоматически имитировать и синхронизировать выражения, вокализации, позы и движения с выражениями другого человека, и, следовательно, эмоционально сойтись». Эми Коплан объясняет, что эмоциональное заражение происходит так быстро и автоматически, как правило, не подозреваем об этом, как правило. Поэт извлек выгоду из этой эмоциональной реакции, таким образом, заставляет читателя сочувствовать сэру Гавейну, почти не осознавая этого.

Символизм

Значение зеленого цвета

В 15 веке Святой Вольфганг и дьявол Михаэль Пахер, Дьявол зеленый. Поэтические современники, такие как Чосер, также провели связи между зеленым цветом и дьяволом, что побудило ученых провести аналогичные связи в чтении Зеленого рыцаря.

Данное значение и даже противоречивые интерпретации зеленого цвета, его точное значение в стихотворении неоднозначным. В английском фольклоре и литературе зеленый цвет традиционно использовался для обозначения природы и связанных с ней атрибутов: плодородия и возрождения. Истории средневековья также использовали его для обозначения любви и низменных желаний человека. Из-за его связи с фейри и духами в раннем английском фольклоре, зеленый также обозначал колдовство, дьявол и зло. Он также может обозначать разложение и токсичность. В сочетании с золотом, как с Зеленым рыцарем и поясом, часто считался символом ухода молодежи. В кельтской мифологии зеленый цвет ассоциировался с несчастьем и смертью, поэтому его избегали в одежде. Зеленый пояс, который изначально носили для защиты, стал символом стыда и трусости; наконец, он принят рыцарями Камелота как символ чести, означающий переход от добра к злу и обратно; это отображает как порчу, так и регенерацию зеленого цвета. «Метаморфозы» Овидия интерпретирует ассоциацию поэта Гавейна зеленого цвета с завистью. Морган завидует удаче королевы Гвиневеры при дворе Артура и разъяренный своим изгнанием из двора, спровоцированным королевой, превращает Бертилака в свое орудие ревности, Зеленого рыцаря. Зеленый пояс Леди - также устройство, используемое для проверки собственной зависти Гавейна, соблазняя его на грех.

Зеленый рыцарь

С момента открытия стихотворения ученых ломали голову над символикой Зеленого рыцаря. Британский медиевист К. С. Льюис сказал, что персонаж был «таким же ярким и конкретным, как любой литературный образ» и Дж. Р. Р. Толкин сказал, что он был «самым трудным персонажем» для интерпретации в сэре Гавейне. Его главная роль в литературе о Артуре - роль судьи и испытателя рыцарей, поэтому он одновременно дружелюбный и загадочный. Он появляется только в двух других стихотворениях: «Грин-рыцарь» и «Король Артур и Король Корнуолл». Ученые пытались связать его другими мифическими персонажами, такими как Джек в зеленом английской традиции и Аль-Хидром, но окончательной связи пока не установлено.

Однако есть вероятность, как утверждала Алиса Бьюкенен, что зеленый цвет ошибочно приписывается Зеленому рыцарю из-за неправильного перевода поэта или неправильного понимания ирландского слова glas, которое могло означать серый или зеленый. В «Смерти Курои» (одна из ирландских историй из «Пира Брикриу») Курои заменяет Бертилака, и его часто называют «человеком в серой мантии». В «Смерти Куроя» для обозначения серого обычно используются слова lachtna или odar, примерно означающие молочный и темный, соответственно, в более поздних работах с использованием зеленого рыцаря используется слово glas, которое, возможно, послужило причиной недоразумений.

Ремень

Еще одна знаменитая женщина Артура, Леди Шалотт, со средневековым поясом на талии (Джон Уильям Уильям Уотерхаус, 1888)

Символическое значение пояса в «Сэре Гавейне и Зеленом рыцаре» трактовалось по-разному. Толкования рассматриваются от сексуальных до духовных. Сторонники сексуального вывода рассматривают пояс как «трофей». Не совсем ясно, победитель - сэр Гавейн или леди Бертилак. Пояс дала Гавейну леди Бертилак, чтобы обезопасить его, когда он столкнется с Зеленым рыцарем. Когда лорд Бертилак возвращается домой со своей охоты, Гавейн не показывает пояс своему хозяину, вместо этого он прячет его. Это вводит духовное толкование, что принятие Гавейном пояса является признаком его колеблющейся веры в Бога, по крайней мере, перед лицом смерти. Для некоторых Зеленый рыцарь - это Христос, побеждающий смерть, а Гавейн - это каждый христианин, который в своей борьбе за верное следование за Христом выбирает более легкий путь. В «Сэре Гавейне» более простой выбор - пояс, обещающий то, чего Гавейн больше всего желает. Вера в Бога, наоборот, требует от человека признания того, что то, чего он больше всего желает, не всегда совпадает с тем, что запланировал Бог. Вероятно, лучше всего рассматривать пояс не как ситуацию «либо - либо», а как сложный, многогранный символ, который проверяет Гавейна несколькими способами. Хотя Гавейн может противостоять сексуальным домогательствам жены Бертилака, он не в состоянии противостоять силе пояса. Гавейн действует по законам рыцарства, у которых, очевидно, есть правила, которые могут противоречить друг другу. В истории сэра Гавейна Гавейн оказывается разрывающимся между выполнением просьбы девушки (принятием пояса) и выполнением своего обещания (возвращением всего, что ему дано, пока его хозяин отсутствует).

Пентангл

Стихотворение содержит первое записанное использование слова pentangle на английском языке. Он содержит единственное изображение такого символа на щите Гавейна в литературе Гавейна. Более того, поэт использует 46 строк, чтобы описать значение пятиугольника; ни один другой символ в стихотворении не получает столько внимания и не описывается так подробно. В стихотворении пятиугольник описывается как символ верности и «бесконечного узла». В строках 640–654 пять точек пятиугольника относятся непосредственно к Гавейну пятью способами: пятью чувствами, его пятью пальцами, его верой, найденной в пяти ранах Христа, пяти радостях Мэри (лицо которой было на внутренней стороне щита) и, наконец, дружба, братство, чистота, вежливость и сострадание (черты, которыми Гавейн обладал по отношению к другим). В строке 625 это описано как «знамение Соломона». Соломон, третий царь Израиля, в 10 веке до нашей эры, как говорили, имел на своем кольце знак пентаграммы, который он получил от архангела Майкл. Пентаграмма на этом кольце, как говорили, давала Соломону власть над демонами.

. Некоторые ученые связывают пятиугольник Гавейна с магическими традициями. В Германии символ назывался Drudenfuß и помещался на предметы домашнего обихода, чтобы не допустить зла. Этот символ также был связан с магическими чарами, которые, если их произнести или написать на оружии, вызовут магические силы. Однако конкретных свидетельств, связывающих магическую пентаграмму с пятиугольником Гавейна, мало.

Пятиугольник Гавейна также символизирует «феномен физически бесконечных объектов, обозначающих бесконечное во времени качество». Многие поэты используют символ круга, чтобы показать бесконечность или бесконечность, но поэт Гавейна настаивал на использовании чего-то более сложного. В средневековой теории чисел число пять считается «круговым числом», поскольку оно «воспроизводится в своей последней цифре, когда оно возведено в степень». Более того, он геометрически повторяет себя; то есть каждый пятиугольник имеет меньший пятиугольник, который позволяет встраивать в него этот пятиугольник, и этот «процесс может повторяться бесконечно с уменьшающимися пятиугольниками». Таким образом, путем воспроизведения числа пять, которое в средневековой числовой символике означало неподкупность, пятиугольник Гавейна представляет его вечную неподкупность.

Кольцо Дамы

Отказ Гавейна от кольца леди Бертилак имеет серьезные последствия для остаток истории. В то время как современный студент может быть склонен уделять больше внимания поясу как выдающемуся объекту, предлагаемому дамой, читатели во времена Гавейна заметили бы значение предложения кольца, поскольку они считали, что кольца и особенно встроенные драгоценные камни, обладали талисманскими свойствами, подобными тем, что Гавейн-поэт в Жемчужине. Это верно в отношении женского кольца, поскольку это верно, что это рубин или карбункул, что указывает, когда Гавейн-Поэт это его как «особенно сильное солнце» (строка 1819), «огненное солнце». Этот цвет можно рассматривать как символ королевской власти, божественности и страстей Христовых, к чему стремился бы Гавейн как рыцарь Круглого стола, но этот цвет также может представлять отрицательные качества искушения и алчности. Учитывая магические колец в романе о короле Артуре, считалось, что это замечательное кольцо защищает от владельцев повреждений, как утверждает Бертилак.

Числа

Поэт указывает числовую символику, чтобы придать стихотворению симметрию и смысл. Например, Гавейн и жена Бертилака обмениваются большими поцелуями; Она искушает Гавейна в течение трех отдельных дней; Бертилак трижды идет на охоту, а Зеленый рыцарь трижды замахивается на Гавейна топором. Число два также часто появляется, как в двух сценах обезглавливания, двух сценах исповеди и двух замках. Поэт, что пять точек пятиугольника олицетворяют достоинства Гавейна, поскольку он «верен пяти путям и по пять раз каждому». Поэт продолжает перечислять достоинства Гавейна: все пять его чувств безупречны; его пять пальцев никогда не подводят, и он всегда помнит пять ран Христа, а также пять радостей Девы Марии. Пятая пятерка - это сам Гавейн, олицетворяющий пять моральных добродетелей кодекса рыцарства : «дружба, щедрость, целомудрие, вежливость и благочестие ". Все эти добродетели обитают, как говорит поэт, в« Бесконечном узле »пятиугольника, который навсегда соединяется между собой и никогда не разрывается. Это интимная связь между символом и верой допускает строгую аллегорическую интерпретацию, Таким образом, поэт делает Гавейна совершенством в рыцарстве посредством числовой символики.

Число пять также в структуре самого стихотворения. состоит из 101 строфы, традиционно разделенной на четыре «подходит» по 21, 24, 34 и 22 строфам. Эти подразделения, однако, с тех пор оспариваются; ученые начали верить, что это работа переписчика, а не поэта. заглавных букв, добавленных по сле этого другим писцом, и некоторые ученые утверждают, что эти добавления были попыткой восстановить первоначальные разделы. Эти буквы делят рукопись на девять частей. Первая и последняя части состоят из 22 строф. Вторая и предпоследняя части составляют всего одну строфу, а средние пять частей - одиннадцатьф. Число одиннадцать связано с нарушением другой средневековой литературы (на единицу больше десяти, число с Десятью заповедями ). Таким образом, этот набор из пяти одиннадцати (55 строф) идеальное сочетание проступка и нетленности, предполагая, что Гав безупречен в своих ошибках.

Раны

В кульминации истории Гавейн ранен поверхностно в шею топором Зеленого рыцаря. В период средневековья внутреннего тела и душа считались эти данные связанными. В частности, считалось, что шея соотносится с частью души, неотделимой с волей, соединяя разумную часть (голову) и мужественную часть (сердце). Грех Гавейна стал результатом того, что он использовал свою волю, чтобы отделить рассуждение от храбрости. Принимая пояс у дамы, он использует причину, чтобы сделать что-то менее смелое - нечестным образом избежать смерти. Таким образом, рана Гавейна является внешним признаком внутренней раны. Серия испытаний Зеленого Рыцаря показывает, что Гавейну слабость, которая была в нем с самого начала: желание гордо использовать свою волю для личной выгоды, а не подчинять свою волю в смирении Богу. Зеленый рыцарь, вступая в бой с величайшим рыцарем Камелота, также показывает слабость гордости всего Камелота, а значит, и всего человечества. Однако раны Христа, которые, как считается, дают исцеление раненым душам и телам, распространяются на протяжении всего стихотворения в надежде, что этот грех горделивого «упрямства» будет исцелен среди падших смертных.

Интерпретации

Гавейн как средневековый роман

Гавейн представлял идеального рыцаря как бойца, любовника и религиозного приверженца. (Бдение Джона Петти, 1884)

Многие критики утверждают, что сэра Гавейна и Зеленого рыцаря следует рассматривать, прежде всего, как роман. Средневековые романы обычно рассказывают о чудесных приключениях рыцаря, героического рыцаря, часто обладающего сверхчеловеческими способностями, который соблюдает строгие правила чести и манеры рыцарей, начинает к квест и побеждает монстров, тем самым завоевывая расположение леди. Таким образом, средневековые романы сосредотачиваются не на любви и чувствах (как термин «романтика» подразумевает сегодня), а на приключении.

Функция Гавейна, как средневековый ученый Алан Маркман, является функцией героя романа... выступать в роли борца за человечество и подвергаясь странным и суровым испытаниям, демонстрировать человеческие способности к или плохим действиям ». Благодаря приключениям Гавейна становится ясно, что он всего лишь человек. Читатель привязывается к этому человеческому взгляду посреди романтизма стихотворения, касающегося человечности Гавейна при уважении его рыцарских качеств. Гавейн «показывает нам, что такое моральное поведение. Мы, вероятно, не станем равняться с его поведением, но мы восхищаемся его указанием пути ».

Рассматривая стихотворение как средневековый роман, многие ученые видят в нем переплетение рыцарских мотивов. и закон о куртуазной любви согласно английскому Ордену Подвязки. Девиз группы «honi soit qui mal y pense», или «Позор тому, кто находит здесь зло», написан в конце стихотворения. Некоторые критики описывают, что сверстники Гавейна носили собственные пояса как свидетельство происхождения Ордена Подвязки. Однако в параллельной поэме Грин-рыцарь кружево белое, а не зеленое, и считается воротника, носили рыцари Бани, а не Ордена Подвязки. Девиз стихотворения, вероятно, был написан переписчиком, а не первоначальным автором. Тем не менее связь переписчика с Орденом не является экстраординарной.

Христианские интерпретации

Ученые отмечают параллели между поясом, который жена Бертилака предлагает Гавейну, и фруктом, Евой. Адаму в библейском Эдемском саду. (Адам и Ева Лукас Кранах, ок. 1513)

Поэма во многом глубоко христианская, с частыми ссылками на падение Адама и Евы и на Иисуса Христа. Ученые обсуждали глубину христианских элементов в стихотворении, рассматривая его в контексте эпохи, в которой оно было написано, и приходили к различным взглядам на то, что представляет собой христианский элемент стихотворения, а что нет. Например, некоторые критики сравнивают сэра Гавейна с тремя другими стихотворениями манускрипта Гавейна. Каждый из них имеет сильно христианскую тематику, что заставляет ученых одинаково интерпретировать Гавейна. Например, сравнивая его со стихотворением Чистота (также известным как Чистота), они видят в нем историю апокалиптического падения цивилизации, в случае Гавейна, Камелота. В этой интерпретации сэр Гавейн подобен Ною, отделенному от своего общества и предупрежденному Зеленым рыцарем (который рассматривается как представитель Бога) о грядущей гибели Камелота. Гавейн, признанный достойным в ходе своего испытания, избавлен от гибели остального Камелота. Однако король Артур и его рыцари неправильно понимают опыт Гавейна и сами носят подвязки. В «Чистоте» спасенные люди так же беспомощны в предупреждении своего общества о надвигающемся разрушении.

Один из ключевых моментов, подчеркнутых в этой интерпретации, заключается в том, что спасение - это индивидуальный опыт, который трудно передать посторонним. В своем изображении Камелота поэт раскрывает заботу о своем обществе, неизбежное падение которого приведет к окончательному разрушению, задуманному Богом. Гавейн был написан во времена Черной смерти и Крестьянского восстания, событий, которые убедили многих людей в том, что их мир приближается к апокалиптическому концу, и эта вера нашла отражение в литературе и культуре.. Однако другие критики видят в этой точке зрения слабые места, поскольку Зеленый рыцарь в конечном итоге находится под контролем Морган ле Фэй, которую в сказках Камелота часто называют фигурой зла. Это делает присутствие рыцаря как представителя Бога проблематичным.

Хотя характер Зеленого рыцаря обычно не рассматривается как представление Христа в сэре Гавейне и Зеленом рыцаре, критики признают параллель. Лоуренс Бессерман, специалист по средневековой литературе, объясняет, что «Зеленый рыцарь не является образным представителем Христа. Но идея божественной / человеческой природы Христа обеспечивает средневековую концептуальную основу, которая поддерживает серьезный / комический рассказ поэта о сверхъестественном. / человеческие качества и поступки ". Эта двойственность иллюстрирует влияние и важность христианских учений и взглядов Христа в эпоху поэта Гавейна.

Кроме того, критики отмечают христианскую ссылку на терновый венец Христа в заключении сэра Гавейна и Зеленого рыцаря.. После того, как Гавейн возвращается в Камелот и рассказывает свою историю о недавно приобретенном зеленом поясе, стихотворение завершается краткой молитвой и ссылкой на «коронованного шипами Бога». Бессерман предполагает, что «этими заключительными словами поэт перенаправляет наше внимание с круглого пояса, повернутого к створке (двойное изображение« yntrawpe / renoun »Гавейна), на круглый терновый венец (двойное изображение унижения Христа, ставшего триумфом). "

На протяжении всего стихотворения Гавейн сталкивается с многочисленными испытаниями, проверяющими его преданность и веру в христианство. Когда Гавейн отправляется на поиски Зеленой часовни, он заблудился и только после молитвы Деве Марии находит свой путь. Продолжая свое путешествие, Гавейн снова сталкивается с болью из-за неизбежной встречи с Зеленым рыцарем. Вместо того, чтобы молиться Марии, как раньше, Гавейн верит в пояс, данный ему женой Бертилака. С христианской точки зрения, это приводит к катастрофическим и неловким последствиям для Гавейна, поскольку он вынужден пересмотреть свою веру, когда Зеленый Рыцарь указывает на его предательство. Другая интерпретация рассматривает произведение с точки зрения совершенства добродетели, с пятиугольником, представляющим моральное совершенство связанных добродетелей, Зеленый рыцарь как Христос демонстрирует совершенную силу духа, а Гавейн как немного несовершенный по стойкости в силу того, что он вздрагивает, когда находится под угрозой смерть.

Также проводится аналогия между судом над Гавейном и библейским испытанием, которое Адам встречает в Эдемском саду. Адам уступает Еве точно так же, как Гавейн сдается жене Бертилака, принимая пояс. Хотя Гавейн грешит, полагаясь на пояс и не признаваясь, когда его поймают, Зеленый Рыцарь прощает его, тем самым позволяя ему стать лучшим христианином, извлекая уроки из своих ошибок. Благодаря различным играм и пережитым невзгодам Гавейн находит свое место в христианском мире.

Феминистские интерпретации

Леди Бертилак у постели Гавейна (из оригинального манускрипта, художник неизвестен)

Литературные критики-феминистки считают, что стихотворение изображает абсолютную власть женщины над мужчинами. Морган ле Фэй и жена Бертилака, например, - самые могущественные персонажи в стихотворении, особенно Морган, когда она начинает игру, зачаровывая Зеленого рыцаря. Пояс и шрам Гавейна можно рассматривать как символы женской силы, каждый из которых умаляет мужественность Гавейна. Отрывок Гавейна о женоненавистничестве, в котором он обвиняет во всех своих бедах женщин и перечисляет многих мужчин, ставших жертвами женских уловок, еще раз подтверждает феминистский взгляд на высшую женскую силу в стихотворении.

Напротив, другие утверждают, что стихотворение сосредоточено в основном на мнениях, действиях и способностях мужчин. Например, на первый взгляд кажется, что жена Бертилака - сильный главный персонаж. Принимая на себя мужскую роль, она, кажется, наделена полномочиями, особенно в спальне. Однако это не совсем так. В то время как Леди идет вперед и общительна, чувства и эмоции Гавейна находятся в центре внимания истории, и Гавейн может выиграть или проиграть больше всего. Леди, так сказать, «делает первый шаг», но Гавейн в конечном итоге решает, что будет с этими действиями. Таким образом, он отвечает за ситуацию и даже за отношения.

В сцене в спальне и отрицательные, и положительные действия Леди мотивированы ее желанием. Ее чувства заставляют ее выйти из типичной женской роли и перейти в мужскую, тем самым обретя больше возможностей. В то же время те же самые действия заставляют Леди казаться прелюбодейной; некоторые ученые сравнивают ее с Евой в Библии. Вынуждая Гавейна взять ее пояс, то есть яблоко, договор, заключенный с Бертилаком - и, следовательно, с Зеленым рыцарем - нарушается. В этом смысле очевидно, что в руках Леди Гавейн - «добрый человек, соблазненный».

Постколониальные интерпретации

С 1350 по 1400 год - период, в котором написано стихотворение. считается, что было написано: Уэльс пережил несколько набегов со стороны англичан, пытавшихся колонизировать этот район. Поэт Гавейна использует диалект Северо-Уэст-Мидлендс, распространенный на валлийско-английской границе, что потенциально может поставить его в самый разгар этого конфликта. Патрисии Клэр Ингхэм приписывают то, что она впервые рассмотрела стихотворение через призму постколониализма, и с тех пор возникло много споров о том, в какой степени колониальные различия играют роль в стихотворении. Большинство критиков согласны с тем, что гендер играет роль, но расходятся во мнениях относительно того, поддерживает ли гендер колониальные идеалы или заменяет их, поскольку английская и валлийская культуры взаимодействуют в стихотворении.

Большое количество критических дебатов также окружает стихотворение, поскольку оно касается к биокультурному политическому ландшафту того времени. Некоторые утверждают, что Бертилак является примером гибридной англо-валлийской культуры, обнаруженной на валлийско-английской границе. Поэтому они рассматривают стихотворение как отражение гибридной культуры, которая противопоставляет сильные культуры друг другу, чтобы создать новый набор культурных правил и традиций. Другие ученые, однако, утверждают, что исторически много валлийской крови пролилось еще в 14 веке, создав ситуацию, далекую от более дружественной гибридизации, предложенной Ингхемом. Чтобы поддержать этот аргумент, предполагается, что стихотворение создает сценарий «мы против них», противопоставляющий знающий цивилизованный английский язык нецивилизованным окраинам, являющимся домом для Бертилака и других монстров, с которыми сталкивается Гавейн.

Напротив. В отношении такого восприятия колониальных земель другие утверждают, что земля Верхняя пустыня, территория Бертилака, была искажена или проигнорирована в современной критике. Они предполагают, что это страна со своей моральной властью, которая играет центральную роль в истории. Бонни Ландер, например, утверждает, что жители Отдезерта «разумно аморальны», выбирая следовать одним кодексам и отвергая другие, позиция, которая создает «различие… морального понимания и моральной веры». Ландер считает, что приграничные жители более искушены, потому что они не бездумно принимают рыцарские кодексы, а бросают им вызов в философском и - в случае появления Бертилака при дворе Артура - буквально. Аргумент Ландера о превосходстве жителей Верхнего Дезерта основан на недостатке самосознания, присутствующем в Камелоте, что приводит к бездумному населению, которое осуждает индивидуализм. С этой точки зрения, чудовищами являются не Бертилак и его люди, а Артур и его двор.

Путешествие Гавейна

Некоторые ученые пытались найти реальную корреспонденцию для Гавейна. поездка в Зеленую часовню. В стихотворении, например, упоминаются острова Англси. Сегодня они существуют как единый остров у побережья Уэльса. В строке 700 говорится, что Гавейн передает «Святую Голову», которую многие ученые считают либо Холивеллом, либо цистерцианским аббатством Поултона в Пулфорде. Холивелл связан с обезглавливанием святой Уинифред. Как гласит история, Уинифред была девственницей, которую местный лидер обезглавил после того, как она отказалась от его сексуальных домогательств. Ее дядя, другой святой, вернул ей голову на место и залечил рану, оставив только белый шрам. Параллели между этой историей и историей Гавейна делают эту местность вероятным кандидатом для путешествия.

Поход Гавейна ведет его прямо в центр диалектного региона Жемчужного Поэта, где находятся кандидаты на местоположения Замка в Верхнем Дезерте и стенд Зеленой часовни. Считается, что Hautdesert находится в районе Swythamley на северо-западе Мидленда, поскольку он находится в районе диалекта писателя и соответствует топографическим особенностям, описанным в стихотворении. Также известно, что в этом районе обитали все животные, на которых охотился Бертилак (олень, кабан, лисица) в 14 веке. Предполагается, что Зеленая часовня находится либо в Lud's Church, либо в Wetton Mill, поскольку эти области полностью соответствуют описаниям, данным автором. Ральф Эллиот обнаружил часовню ("two myle henne" v1078) из старого особняка в Swythamley Park на дне долины ("bothm of the brem valay" v2145) на склоне холма ("loke a little on the прачечная, on thi lyfte honde" v2147) в огромной трещине ("old caue, / or creuisse of an old cragge" v2182-83). Некоторые пытались повторить эту экспедицию, а другие, такие как Майкл Туми, создали виртуальный тур по путешествию Гавейна под названием «Путешествия с сэром Гавейном», который включает фотографии упомянутых ландшафтов и конкретных видов, упомянутых в тексте.

Гомоэротические интерпретации.

По словам квир-ученого Ричарда Зейковица, Зеленый рыцарь представляет угрозу гомосоциальной дружбе в его средневековом мире. Зейковиц утверждает, что рассказчик поэмы, кажется, очарован красотой Рыцаря, гомоэротизируя его в поэтической форме. Привлекательность Зеленого рыцаря бросает вызов гомосоциальным правилам двора короля Артура и представляет угрозу их образу жизни. Зейковиц также заявляет, что Гавейн, кажется, находит Бертилака столь же привлекательным, как рассказчик находит Зеленого рыцаря. Бертилак, однако, следует гомосоциальному кодексу и развивает дружбу с Гавейном. Таким образом, Гавейн обнимает и целует Бертилака в нескольких сценах, что представляет собой не гомосексуальное, а гомосоциальное выражение. Мужчины того времени часто обнимались и целовались, и это было приемлемо по рыцарскому кодексу. Тем не менее, Зейковиц утверждает, что Зеленый рыцарь стирает границы между гомосоциальностью и гомосексуальностью, показывая трудности, с которыми средневековые писатели иногда сталкивались при разделении этих двух.

Квир-ученый Кэролайн Диншоу утверждает, что стихотворение могло быть ответ на обвинения в том, что Ричард II имел любовника - попытку восстановить идею о том, что гетеросексуальность была христианской нормой. Примерно в то время, когда было написано стихотворение, католическая церковь начала выражать опасения по поводу поцелуев между мужчинами. Многие религиозные деятели пытались провести различие между сильным доверием и дружбой между мужчинами и гомосексуализмом. Она утверждает, что Жемчужный Поэт, похоже, был одновременно очарован и отталкивался гомосексуальным желанием. По словам Диншоу, в другом своем стихотворении «Чистота» он указывает на несколько тяжких грехов, но проводит длинные отрывки, описывая их в мельчайших подробностях, и она считает эту предполагаемую «одержимость» перенесенной на Гавейна в его описаниях Зеленого рыцаря.

Помимо этого, Диншоу предлагает, чтобы Гавейн можно было рассматривать как женскую фигуру. По ее мнению, он является пассивным в достижениях леди Бертилак, а также в его встречах с лордом Бертилаком, где он играет роль женщины, целуя мужчину. Однако, хотя в стихотворении действительно есть гомосексуальные элементы, эти элементы были привлечены поэтом, чтобы установить гетеросексуальность как нормальный образ жизни в мире Гавейна. Поэма делает это, делая поцелуи между леди Бертилак и Гавейном сексуальными по своей природе, но делая поцелуи между Гавейном и лордом Бертилаком «непонятными» для средневекового читателя. Другими словами, поэт изображает поцелуи между мужчиной и женщиной как имеющие возможность привести к сексу, в то время как в гетеросексуальном мире поцелуи между мужчиной и мужчиной изображаются как не имеющие такой возможности.

Современность адаптации

Книги

Хотя сохранившаяся рукопись датируется XIV веком, первая опубликованная версия поэмы появилась только в 1839 году, когда сэр Фредерик Мэдден Британского музея признал, что это стихотворение стоит прочитать. За научным среднеанглийским изданием Мэддена поэмы в 1898 г. последовал первый перевод на современный английский язык - прозаическая версия литературоведа Джесси Л. Уэстон. В 1925 г. Дж. Р. Р. Толкин и Э. В. Гордон опубликовал научное издание среднеанглийского текста сэра Гавейна и Зеленого рыцаря; переработанное издание этого текста было подготовлено Норманом Дэвисом и опубликовано в 1967 году. Книгу, содержащую текст на среднеанглийском языке с обширными научными примечаниями, часто путают с переводом на современный английский язык, который Толкин подготовил вместе с с переводами Перла и сэра Орфео в конце его жизни. Во многих изданиях последней работы, впервые опубликованной в 1975 году, вскоре после его смерти, Толкин на обложке указан как автор, а не переводчик.

Для студентов, особенно студентов бакалавриата, текст обычно приводится в переводе. Среди известных переводчиков Джесси Уэстон, чей прозаический перевод 1898 года и поэтический перевод 1907 года позволили себе много вольностей с оригиналом;, чей перевод 1929 года получил высокую оценку за адаптацию языка к современному использованию; и Мари Боррофф, чей имитационный перевод был впервые опубликован в 1967 году и «вошел в академический канон» в 1968 году во втором издании Антологии английской литературы Нортона. В 2010 году ее (слегка отредактированный) перевод был опубликован как Norton Critical Edition с предисловием Лауры Хоуз. В 2007 году Саймон Армитидж, выросший недалеко от предполагаемой резиденции поэта Гавейна, опубликовал перевод, который привлек внимание в США и Великобритании, и был опубликован в США издательством Нортон, который заменил перевод Борроффа на перевод Армитиджа для девятого издания Антологии английской литературы Нортона. Другие современные переводы включают переводы Ларри Бенсона, Брайана Стоуна, Джеймса Винни, Хелен Купер, У. С. Мервин, Джейкоб Розенберг, Уильям Вантуоно, Джозеф Глейзер, Бернард О'Донохью, Джон Гарднер и Фрэнсис Инглдью. В 2015 году Зак Вайнерсмит опубликовал «Оджи и зеленый рыцарь», детскую адаптацию, в которой главной героиней является маленькая девочка. В 2017 году Эмили Чизман опубликовала экранизацию графического романа «Гавейн и Зеленый рыцарь». Иллюстрированный контекстный перевод работы историка и гравера Майкла Смита был опубликован в июле 2018 года издательством Unbound. Роман для молодых взрослых «Сквайр, его рыцарь и его леди» Джеральда Морриса включает в себя точную адаптацию истории.

Меч доблестного (1984), одна из двух экранизаций, в главной роли Шон Коннери в роли Зеленого рыцаря

Кино и телевидение

Стихотворение было адаптировано сниматься трижды, дважды сценаристом-режиссером Стивеном Уиксом: сначала в роли Гавейна и Зеленого рыцаря в 1973 году и снова в 1984 году в роли «Меч доблестных: легенда о сэре Гавейне и Зеленом рыцаре», в котором Майлз О'Киф в роли Гавейна и Шон Коннери в роли Зеленого рыцаря. Оба фильма подверглись критике за отклонение от сюжета поэмы. Кроме того, Бертилак и Зеленый Рыцарь никогда не связаны. Французско-австралийский режиссер Мартин Бейлби снял короткометражную (30 минут) экранизацию в 2014 году. Было по крайней мере две телеадаптации: Гавейн и Зеленый рыцарь в 1991 году и анимационный фильм «Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь» в 2002 году. документальный фильм, представленный Саймоном Армитеджем, в котором путешествие, изображенное в стихотворении, прослеживается с использованием того, что считается фактическим местоположением. 5 ноября 2018 года было объявлено, что в процессе работы над новой экранизацией под названием Зеленый рыцарь, режиссером которой станет американский режиссер Дэвид Лоури для фильма A24.

Стихотворение было также адаптировано для эпизода Время приключений «Семнадцать», где Зелёный рыцарь прибывает на 17-й день рождения Финна, бросая ему вызов, а также для серии последующих игр.

Театр

Компания Tyneside Theater представила сценическую версию сэра Гавейна и Зеленого рыцаря в University Theater, Newcastle на Рождество 1971 года. Режиссер Михаил Богданов и адаптировал для сцены из перевода Брайана Стоуна. Музыка и тексты были написаны Иваном Уильямсом с использованием средневековых гимнов, таких как Кабанья голова, в качестве вдохновения и народных инструментов, таких как нортумбрийские трубы, свистки и бходран, чтобы создать ощущение «грубости». Стоун отослал Богданова к «Кухулину и игре в обезглавливание», последовательности, которая содержится в «Гренозиде танец с мечом». Богданов обнаружил, что тема пятиугольника содержится в большинстве танцев с мечом, и поэтому включил танец с длинным мечом, в то время как Гавейн лежал, беспокойно ворочаясь, прежде чем встать, чтобы пойти в Зеленую часовню. Танцоры своими мечами завязали узел из пятиугольника вокруг его дремлющей головы. Переплетение сцен охоты и ухаживания достигалось частым переходом от охоты к спальне и обратно, в то время как место действия обоих оставалось на сцене.

В 1992 году Саймон Корбл создал адаптацию со средневековыми песнями и музыкой для The Midsommer Actors 'Company. выступал в качестве walkabout productions летом 1992 года в Thurstaston Common и Beeston Castle, а в августе 1995 года в Brimham Rocks, Северный Йоркшир. Позже Корбл написал существенно переработанную версию, которая была снята в помещении в Театре О'Рейли, Оксфорд, в феврале 2014 года.

Опера

Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь были первыми. адаптирована как опера в 1978 году композитором Ричардом Блэкфордом по заказу деревни Блюбери, Оксфордшир. Либретто было написано для адаптации детским романистом Джоном Эмлином Эдвардсом. «Опера в шести сценах» была впоследствии записана Decca в период с марта по июнь 1979 года и выпущена на лейбле Argo в ноябре 1979 года.

Sir Gawain and the Green Рыцарь был адаптирован в оперу под названием Гавейн Харрисоном Биртвистлом, впервые исполненный в 1991 году. Опера Биртвистла получила высокую оценку за сохранение сложности стихотворения при переводе ее в лирическую музыкальную форму. Другая оперная адаптация - это «Гвинет и Зеленый рыцарь» Линн Пахарь, впервые исполненная в 2002 году. В этой опере в качестве фона используется сэр Гавейн, но перефокусируется история на женщину оруженосца Гавейна, Гвинет, которая пытается стать рыцарем. Версию Пахаря хвалили за доступность, так как она предназначена для семейной аудитории и маленьких детей, но критиковали за использование современного языка и периодические проповеди.

. Песня

Американский народный певец и рассказчик Арт Тим ​​ (1941-2015) предположил, что песня Вуди Гатри «East Texas Red» может быть американизацией... сэра Гавейна и Зеленого рыцаря. «Красный Восточный Техас» - это история жестокости и убийства, разыгрываемая в двухлетнем конфликте между печально известным железнодорожным полицейским и двумя бомжами. Конфликт начинается, когда железнодорожный бык Красный, заметив дым от костра, уничтожает тушеное мясо, которое бродяги готовят у дороги, и прогоняет их, что приводит к тому, что один из них угрожает Реду, что «тебе лучше исправить свой бизнес, Потому что ты будешь ездить на своем маленьком черном поезде всего через год после сегодняшней ночи. Бродяги покидают этот район и проводят год, работая на трубопроводах и замышляя месть. Ровно через год после их первой встречи бродяги заманивают Рэда в то же самое место тем же методом поджигания, только на этот раз они вооружены и мстят. Рыжий, как всегда «изо всех сил», ожидавший еще одной односторонней встречи, внезапно понимает, кто эти люди и что происходит, и просит пощады. Бродяги стреляют в него и садятся наслаждаться своим тушеным мясом.

«Красный Восточный Техас» использует только приблизительную сюжетную линию истории Зеленого Рыцаря, в основном это средство обещания вернуться и нанести равное (ну, более сильное) насилие через год после случайной встречи. См. Комментарии Арта Тиме в Mudcat Cafe http://awe.mudcat.org/thread.cfm?threadid=8925

.

Ссылки
Внешние ссылки
Интернет-тексты
Общая информация

Последняя правка сделана 2021-06-08 03:22:24
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте