Леди Шалотт

редактировать

Леди Шалотт Джона Аткинсона Гримшоу (ок. 1875)

"Леди Шалотт Шалотт "- лирическая баллада английского поэта Альфреда Теннисона. Основанная на средневековой La Damigella di Scalot, она рассказывает трагическую историю Элейн из Астолата, молодая дворянка, заключенная в башне на берегу реки от Камелота. Одно из самых известных произведений поэта, его яркий средневековый романтизм и загадочный символизм вдохновляли многих художников, особенно Прерафаэлиты и их последователи.

Как и другие его ранние стихотворения - «» и «Галахад » - стихотворение переделывает тему Артура основано на средневековых источниках. Теннисон написал две версии стихотворения, одну опубликованную в 1833 из 20 строф, другую в 1842 из 19 строф. Исправленная версия имеет существенно другое окончание. Эта переработка была разработана с учетом викторианской морали rega нарушение гендерных норм и самоубийство.

Содержание
  • 1 Происхождение
  • 2 Поэма
  • 3 Темы
  • 4 Культурное влияние
    • 4.1 Искусство
    • 4.2 Литература
    • 4.3 Музыка
    • 4.4 Телевидение
  • 5 См. также
  • 6 Ссылки
  • 7 Дополнительная литература
  • 8 Внешние ссылки
Происхождение

Поэма в значительной степени основана на легенде о короле Артуре Элейн из Астолата, как рассказывается в итальянской новеллине XIII века под названием La Damigella di Scalot (№ LXXXII в коллекции Il Novellino: Le ciento Newle Antike); более ранняя версия ближе к исходному материалу, чем последняя. Теннисон сосредоточился на «изоляции Леди в башне и ее решении участвовать в жизни мира, двух темах, даже не упомянутых в Донне ди Скалотта».

Поэма

Первые четыре строфы поэмы 1842 г. описывают пастырское окружение. Леди Шалотт живет в островном замке на реке, которая течет в Камелот, но местные фермеры мало о ней знают.

И при луне усталый жнец,. Складывая снопы на возвышенностях,. Слушая, шепчет: «Это фея. Госпожа Шалотт».

Станцы с пятого по восьмой описывают жизнь женщины. Она страдает от таинственного проклятия и должна постоянно ткать изображения на своем ткацком станке, даже не глядя прямо на мир. Вместо этого она смотрит в зеркало, которое отражает загруженную дорогу и людей Камелота, которые проходят мимо ее острова.

Она не знает, в чем может заключаться проклятие,. И поэтому она неуклонно плетет,. И мало что заботит она,. Леди Шалотт.

Отраженные изображения описываются как «тени мира», метафора, которая проясняет, что они - плохая замена непосредственному видению («Я наполовину устал от теней»).

Леди Шалотт Уильям Мо Эгли (1858)

Станцы с девятого по двенадцатый описывают «смелого сэра Ланселота », когда он проезжает мимо и видит женщину.

Все в синей безоблачной погоде. Толстые драгоценности сияли седельной кожей,. Шлем и перо шлема. Сгорели, как одно горящее пламя вместе,. Как он поехал в Камелот.

Остальные семь строф описывают эффект, который произвело на женщину видение Ланселота; она перестает плести и смотрит в окно на Камелот, вызывая проклятие.

Вылетела паутина и широко расплылась…. Зеркало раскололось из стороны в сторону;. «Проклятие постигло меня», - воскликнула. Леди Шалотт.

Она покидает свою башню, находит лодку, на которой пишет свое имя, и плывет по реке в Камелот. Она умирает до прибытия во дворец. Среди рыцарей и дам, которые видят ее, есть Ланселот, который думает, что она прекрасна.

Кто это? И что здесь? ". И в освещенном дворце рядом. Погас звук королевского приветствия;. И они крестились от страха,. Все рыцари Камелота;. Но Ланселот задумался немного места. Он сказал: «У нее прекрасное лицо;. Бог в Своей милости одарил ее милостью,. Леди Шалотт.

Темы

Согласно учёной Анне Занзукки, «в более общем смысле справедливо сказать, что прерафаэлит увлечение Артурианой прослеживается к работе Теннисона ". Биограф Теннисона Леоне Ормонд считает, что материал о короле Артуре «представлен как допустимая среда для изучения художника и опасностей личной изоляции».

Феминистские критики считают, что стихотворение касается вопросов женской сексуальности и их места в викторианском мире. Критики утверждают, что «Леди Шалотт» сосредоточена на соблазне сексуальности и ее невинности, сохраненной смертью. Кристин Поулсон обсуждает феминистскую точку зрения и предлагает: «Побег леди Шалотт из своей башни как акт неповиновения, символ расширения прав и возможностей женщин». Согласно мнению Поулсона, побег из башни позволяет Леди Шалотт эмоционально освободиться и смириться с женской сексуальностью.

Леди Шалотт Уолтер Крейн (1862)

изображение смерти также интерпретировалось как сон. Поулсон говорит, что сон имеет оттенок физической покинутости и уязвимости, что может указывать либо на сексуальное удовлетворение, либо быть метафорой девственности. Сказки, такие как Спящая красавица или Белоснежка, традиционно зависели от этой ассоциации. Итак, в отношении Леди Шалотт Поулсон говорит: «Ибо в смерти [она] стала Спящей красавицей, которую невозможно разбудить, символом совершенной женской пассивности».

Критики, такие как Хэтфилд, предположили что «Леди Шалотт» - это представление о том, как Теннисон рассматривал общество; расстояние, на котором другие люди находятся в глазах женщины, символизирует дистанцию, которую он чувствует от общества. Тот факт, что она видит их только в отражении через зеркало, означает то, как Шалотт и Теннисон видят мир - в отфильтрованном смысле. Таким образом, это расстояние связано с художественной свободой, о которой часто писал Теннисон.

Культурное влияние

Искусство

Ранняя поэзия Теннисона с ее средневековьем и мощной визуальной образностью была основным влияние на Братство прерафаэлитов. В 1848 году Данте Габриэль Россетти и Уильям Холман Хант составили список «Бессмертных», художественных героев, которыми они восхищались, особенно из литературы, некоторые из работ которых станут предметами для картин PRB., в том числе Китса и Теннисона. «Леди Шалотт» пользовалась особой популярностью у Братства, которое разделяло интерес Теннисона к Артуриане; несколько членов Братства написали картины по эпизодам из поэмы. Этих художников заинтриговали два аспекта, в частности, «Леди Шалотт»: идея женщины, запертой в своей башне, и умирающей девушки, плывущей по реке к Камелоту.

Уильям Холман Хант Леди Шалотт, ок. 1888–1905

В издании Эдварда Моксона 1857 года работ Теннисона, иллюстрированных Хантом и Россетти, Хант изобразил момент, когда леди поворачивается, чтобы увидеть Ланселота. На заднем плане иллюстрации Хант сопоставляет окно, обращенное к Ланселоту, с изображением распятия Христа. По словам Кристин Поулсон, Распятие является архетипом самопожертвования и еще раз подчеркивает идеал, который леди Шалотт не может представить. Поулсон также рассматривает такое представление предмета в контексте изменения женских ролей в 1880-х и 1890-х годах, предполагая, что это служило предупреждением о неминуемой смерти для женщин, которые отступили от своих ограниченных ролей и исследовали свои желания. Россетти изобразил созерцание Ланселотом «прекрасного лица» Дамы. Ни одна из иллюстраций не понравилась Теннисону, который привлек Ханта к ответственности за изображение Леди, пойманной в нитях ее гобелена, что не описано в стихотворении. Хант объяснил, что он хотел резюмировать все стихотворение в одном образе, и что ловушка нитками предполагает ее «странную судьбу». Сцена очаровала Ханта, который на протяжении всей своей жизни возвращался к композиции и, наконец, незадолго до своей смерти нарисовал крупномасштабную версию. Ему требовались помощники, так как он был слишком хрупким, чтобы завершить его сам. Это глубоко задуманное воскрешение Леди, заключенной в идеальные круги ее сотканной реальности, является удачной иллюстрацией мифологии ткацкого искусства. Эта работа сейчас находится в коллекции Музея искусств Уодсворта Атенеум в Хартфорде, Коннектикут.

Леди Шалотт Джон Уильям Уотерхаус, 1888

Джон Уильям Уотерхаус написал три эпизода из стихотворения. В 1888 году он нарисовал Леди, плывущую в Камелот на своей лодке; эта работа сейчас находится в галерее Тейт. В 1894 году Уотерхаус нарисовал Леди в кульминационный момент, когда она поворачивается, чтобы посмотреть на Ланселота в окне в Леди Шалотт смотрит на Ланселота ; эта работа сейчас находится в Городской картинной галерее в Лидсе. Поулсон утверждает, что импрессионистический стиль живописи Уотерхауза в его рендеринге 1894 года Леди Шалотт вызывает «чувство жизненной силы и безотлагательности». В 1915 году Уотерхаус нарисовал «Я наполовину больна тенями», - сказала леди Шалотт, когда она задумчиво сидит перед своим ткацким станком; эта работа сейчас находится в Художественной галерее Онтарио.

Литература

Музыка

  • Первая музыкальная постановка стихотворения, вероятно, была произведением для солиста меццо-сопрано, хора и оркестра английского композитора Кирилла Рутэм, составленный в 1909–1910 гг. Единственное известное исполнение оперы Рутэма 33 «Леди Шалотт» было дано в школьном зале Итон-колледжа 18 сентября 1999 года с исполнением Broadheath Singers и Windsor Sinfonia под управлением Роберта Такера.
  • Французский композитор Оливье Мессиан написал пьесу для фортепиано соло «Дама де Шалотт» в 1917 году на основе стихотворения Теннисона.
  • В 1946 году Филлис Тейт сочинила постановку оперы Теннисона « «Леди Шалотт», написанная к 10-летию Третьей программы BBC.
  • В 1957-58 гг. Артур Блисс (когда-то ученик Сирила Рутэма, см. Выше) сочинил 40-минутную балетную сюиту под названием The Lady of Shalott.
  • Популярный фолк-дуэт Indigo Girls относится к Lady of Shalott в песне «Left Me a Fool» (впервые выпущенной на их альбоме 1987 года Strange Огонь ). Оплакивая отсутствие глубины и содержания, которое она находит при знакомстве с прекрасным возлюбленным, певица поет: «Ты напоминаешь мне Шалотт, только из теней, хотя ты и не так».
  • Канадская певица Лорина МакКеннитт адаптировала стихотворение к музыке и включила его в свой альбом 1991 года The Visit.
  • Британский музыкант и певец Ричард Томпсон взял название своего альбома 1994 года Mirror Blue из стихотворения: «И иногда горло. «Зеркало синее / Рыцари едут верхом на двоих».
  • Композитор Джон Парр Виджински написал симфоническое стихотворение «Леди Шалотт» (2001). Его использование тематического материала, сложных гармоний и богатого оркестрового колорита стремится связать историю с ее средневековым источником и духом рыцарства - такими как де Труа, фон Эшенбах и Мэлори.
  • Израильская прогрессивная рок-группа Atmosphera записал 16-минутную эпопею "Леди Шалотт" о балладе. Запись была выпущена в 2002 году.
  • Голландская готик-металлическая группа Autumn также упоминает Леди Шалотт в песнях «Who Has Seen Her Wave Her Hand», «Mirrors Magic Sights», «When Lust Evokes the Curse» "," Floating Towards Distress "и, возможно," Behind the Walls of Her Desire "из их альбома 2002 года When Lust Evokes the Curse. Каждая песня пересказывает части истории из стихотворения.
  • Песня под названием «Shalott» на альбоме Эмили Отэм 2006 года Офелиак рассказывает стихотворение с ее собственной точки зрения, где она цитирует Леди Шалотт, которая говорит: «Но тогда я могла догадаться об этом с самого начала, потому что теперь какая-то королева драмы напишет для меня песню». Она использует образы из стихотворения и прямо цитирует его: «Меня наполовину устали тени».
  • Шведская поп-группа Кардиганы ссылаются на стихотворение со строкой «Зеркало треснуло от side to side »в бонус-треке британского издания Super Extra Gravity под названием« Give Me Your Eyes ».
  • датский композитор Бент Соренсен сочинил пьесу для альта соло, основанную на Картина Джона Уильяма Уотерхауса "Леди Шалотт" в галерее Тейт в Лондоне. Работа также была расшифрована для скрипки соло и записана Dacapo Records, 8.226134.
  • Видеоклип группы Perry на музыку в стиле кантри «If I Die Young» дает четкие визуальные ссылки на «Lady of Shalott». Ведущая вокалистка Кимберли Перри держит книгу стихов Теннисона, когда она лежит в лодке, плывущей по реке, как леди Шалотт. Пока ее лежащая фигура в лодке дрейфует вниз по течению, Перри поет: «Утопи меня в реке на рассвете / Отправь меня прочь словами песни о любви». Лодка на видео Перри похожа на некоторые иллюстрации к стихотворению, такие как изображение В. Э. Ф. Бриттен. В самой последней сцене видео показаны две страницы стихотворения крупным планом.

Телевидение

  • Прочтите вслух в эпизоде ​​Наверху, внизу под названием «Дублер» (1975).
  • Отрывок из стихотворения цитируется Гаем Берджессом (Аланом Бейтсом ) в фильме BBC 1983 года Англичанин за границей.
  • В Телевизионная адаптация 1985 года Люси Мод Монтгомери Энн из Зеленых Мезонинов, Энн Ширли (Меган Фоллоус ) читает различные строфы стихотворения и разыгрывает трагический конец леди Шалотт как она плывет по реке; также упоминаются строки из «Ланселот и Элейн » Теннисона. В книге разыгрывается стихотворение «Ланселот и Элейн».
  • В эпизоде ​​1 постановки BBC 1995 года Буканьеры Лаура Тествэлли (Чейре Лунги) зачитывает его часть. Аннабель Сент-Джордж (Карла Гуджино). «Леди Шалотт» не появляется в оригинальной книге Эдит Уортон.
  • . В эпизоде ​​Льюиса «Старые, несчастные, далекие» (2011) DS Hathaway цитирует эту строку «Вылетела сеть и расплылась в воздухе».
  • Это стихотворение составляет основу закадрового текста в эпизоде ​​«История Трейси» (2012) фильма Обвиняемый с Шоном Бином в главной роли в роли трансгендерной женщины. в очень разрушительных отношениях с женатым мужчиной.
  • В Endeavour одноименный Endeavour Morse слышен, читая часть стихотворения вслух в «Girl» (2013).
  • В V значит Вендетта (2005) картина Уотерхауса появляется в галерее V вместе с другими шедеврами.
  • В My Mother and Other Strangers (2016) пьесы поэмы Теннисона важную роль.
См. также
Ссылки
Дополнительная литература
  • Томас Л. Джефферс, «Хорошие нити: Леди Теннисона из Шалотт как художник», Yale Review 89 (осень 2001 г.), 54–68.
  • Томас Л. Джефферс, «Леди Теннисона из Шалотт и Рендеринг прерафаэлитов: утверждение и контр-утверждение, «Религия и искусство» 6: 3 (2002), 231-
Внешние ссылки
На Викискладе есть медиафайлы, связанные с Леди Шалотт.
Wikisource содержит оригинальный текст, относящийся к этой статье: Леди Шалотт
Последняя правка сделана 2021-06-10 10:16:17
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте