Малайизация ( написание Содружества ) или Малайизация ( североамериканское и оксфордское написание) - это процесс ассимиляции и аккультурации, который включает в себя приобретение ( малайский : Masuk Melayu, буквально «охватывающий малайский язык ») или наложение ( малайский : Pemelayuan или Melayuisasi) элементов малайского языка. культуры, в частности, ислама и малайского языка, как они воспринимаются немалайским населением территорий, полностью контролируемых или частично находящихся под влиянием исторических малайских султанатов и современных малайоязычных стран. Его часто описывают как процесс цивилизационной экспансии, вовлекающий широкий круг коренных народов в мусульманские, малайоязычные государства Приморья Юго-Восточной Азии. Примеры малайизации произошли по всей Азии, включая Бруней, Камбоджу, Индонезию, Малайзию, Сингапур и Шри-Ланку.
Малайизация началась во время территориальной и коммерческой экспансии Султаната Малакка в 15 веке, которая распространила язык, культуру и ислам в Приморскую Юго-Восточную Азию. После распада Малакки в начале 16 века случаи ассимиляции людей различного этнического происхождения в культуру продолжались при многочисленных султанатах, возникших на Малайском полуострове, Суматре, островах Риау и Борнео. Малайизация может быть добровольной или принудительной и наиболее заметна на территориях, где преобладали малайский язык или культура или где их принятие могло привести к повышению престижа или социального статуса.
Окончательное проявление этого культурного влияния можно наблюдать в нынешнем доминирующем положении малайского языка и его разновидностей в Приморской Юго-Восточной Азии, создании в регионе этнических малайцев, формировании новых культур, таких как перанакан, и развитии многие малайские торговые и креольские языки.
В лингвистике термин «малайизация» может относиться к адаптации устных или письменных элементов любого другого языка в форму, более понятную для говорящего на малайском ; или вообще, изменить что-то так, чтобы оно стало малайским по форме или характеру.
Среди современных малайских подгрупп существует значительное генетическое, языковое, культурное и социальное разнообразие, в основном связанное с многовековыми миграциями и ассимиляцией различных этнических групп и племен в Юго-Восточной Азии. Исторически сложились так, что малайцы происходят от Malayic -speaking Austronesians, различные австроазиатские племена, Ч и Фунаньте поселенец древних политий в прибрежных районах полуострова Малакка, Суматра и Борнео; Бруней, Старый Кедах, Лангкасука, Гангга Негара, Старый Келантан, Негара Шри Дхармараджа, Малайу и Шривиджая.
Приход ислама в Юго-Восточную Азию ознаменовал новую эру в истории Малайзии. Новая религия изменила многие аспекты старых индуистско-буддистско-анимистических культурных практик и верований людей и наполнила их исламским мировоззрением. Начиная с 12 века, старые государства вскоре были вытеснены исламскими королевствами по всему региону. Самым важным из них был султанат Малакка, основанный около 1400 г. н.э. На пике своего могущества в 15 веке Мелака выполняла свою особую роль не только как торговый центр, но и как центр исламского образования, тем самым способствуя развитию малайских литературных традиций.
Расцвет малайской литературы в эту эпоху изменил классический малайский диалект Малакки, что позволило ему достичь лингвистического престижа. В результате рост торговли между Малаккой и остальной частью архипелага заставил диалект выйти за пределы традиционного малайоязычного мира и в конечном итоге стал лингва-франка приморской Юго-Восточной Азии. Затем он получил дальнейшее развитие в Bahasa Melayu pasar (« малайский базар ») или Bahasa Melayu rendah («нижний малайский язык»), которые обычно считались формой пиджина, на которую оказали влияние контакты между малайскими и китайскими торговцами. Самое важное событие, стало то, что пиджины малайского creolised, создание нескольких новых языков, таких как амбонцы малайского, Манадо малайского и Бетавьте.
В малайцев и яванский, ручной цветной меди гравюра Линсхотен «s, Itinerario, 1596. Легенда гласит: " Жители Малакка, лучших спикеров, наиболее вежливый и самый влюбчивый из Ост - Индии. Обитатели Java, которые упрямы и упрямы ".Период Малакки был также известен как эпоха малайского этногенеза, что означало сильное вливание исламских ценностей в малайскую идентичность и расцвет различных важных аспектов малайской культуры. Термин «мелайу» («малайский») для обозначения отдельной группы людей был четко определен, чтобы описать культурные предпочтения мелакцев по сравнению с иностранцами из того же региона, особенно яванцами и тайцами. Чара Melayu ( «путь малайского»), были чарой Малакка ( «пути Малакка»); по языку, одежде, манерам, развлечениям и так далее можно было бы назвать «малайским», и эта культура или цивилизация, основанная на Малакке, была признана на всем архипелаге. Аборигенные общины Оранг Асли и Оранг Лаут, составлявшие большинство коренного населения Малакки, также были малайзированы и включены в иерархическую структуру Малакки. Правители Мелакана успешно приравняли королевство к «Мелайю», что в одном малайском тексте описывается, как после поражения жители Малакки бежали в джунгли, где они стали джакуном, то есть оранг-хулу («народ верховья»). Это показывает, что без мантии престижа Малакки местные жители не отличались от других немалайских элементов в соседних районах.
Европейские путешественники описывали мелакцев как «белых», стройных и гордых. Мужчины обычно носят хлопчатобумажные одежды ( саронги ), которые покрывают их только ниже пояса, но некоторые из наиболее выдающихся носят короткие шелковые пальто, под которыми они носят крисы. Их женщины оливкового цвета, миловидные и брюнетки обычно носят тонкую шелковую одежду и короткие рубашки. Никто, кроме султана, не может носить желтые цвета без специального разрешения под страхом смерти. Лица туземцев широкие, с широкими носами и круглыми глазами. Оба пола хорошо воспитаны и привержены всем формам утонченных развлечений, особенно музыке, балладам и поэзии. Богатые живут приятно в своих загородных домах в Бертаме, окруженных обильными фруктовыми садами. Большинство из них имеют отдельные заведения в городе, в котором они ведут свой бизнес. Они легко обижаются и никому не позволят положить руку себе на голову или плечи. Часто злые и лживые, они гордятся своей способностью ловко использовать крис против своих личных врагов. В более крупных боях они сражаются группами с луками и стрелами, копьями и крисами. По своим убеждениям они являются набожными мусульманами. Их язык «считается самым учтивым и приятным языком на всем Востоке». Его легко изучают иностранцы, и он является языком общения во всем регионе.
После того, как Малакка была завоевана на португальском языке в 1511 году, и правящая семья создала преемника государственного устройства в Джохор, казалось бы, что «способы малайского» продолжали поощрять и начали оказывать влияние на окружающих султаната. Даже португальских завоевателей поразила степень, в которой большая часть восточного побережья Суматры находилась под влиянием своего соседа по ту сторону пролива; почти вся городская элита говорила на мелаканском малайском, и они также признавали не только правильную речь, но и хорошие манеры и надлежащее поведение, как это принято у малайцев. Роль Малакки как модели также становится очевидной при сравнении ее законов с кодексами других последующих малайских султанатов.
Малайский язык был одним из аспектов престижа султанатов и в комментариях 17 и 18 веков считался языком образованных в Юго-Восточной Азии. Европейский отчет 18-го века даже предполагает, что на Востоке человека не считают очень образованным человеком, если он не понимает малайский. Такие наблюдения о влиянии малайского языка и концепций королевской власти относятся к межмонархическому контексту. На местном уровне отдельные малайские султанаты по всему архипелагу, которые обычно основывались на реках и часто располагались близко к побережью, проявляли достаточную привлекательность или уговоры, чтобы способствовать процессу ассимиляции. Они действовали на различных границах - на Суматре, Борнео и на полуострове, - где немусульманские народы, во многих случаях племенные общины, постепенно переселялись в малайское царство: учились говорить на малайском языке, принимали ислам, меняли свое обычаи и стиль одежды и принятие на себя тех или иных ролей в расширяющихся султанатах.
В раннем примере восточной Суматры, султанат Ару 15-го века, который считается предшественником малайского султаната Дели, описывается в хрониках Малакка-Джохор как имеющий происхождение от Батака. Европейские наблюдения за тем же регионом в 19 веке позволяют предположить, что люди, расположенные выше по течению реки Дели, люди, которые долгое время имели торговые отношения с побережьем, и позже были названы Каро Батак, были включены в состав Султаната Дели. Различия между батаками и малайцами были не расовыми, а культурными, и, приняв ислам и приняв малайскую одежду и культуру, батаки могли стать малайцами. Как европейские, так и малайские писания показывают, что их обучают новой культуре, и они получают малайские титулы, такие как Оранг Кая Шри ди Раджа, как часть процесса обращения. Подобные разработки происходили в Асахане, на юге, и на границе Баруса на северо-западе Суматры, где выход в новую сферу повлек за собой не только изменение манер и стилей одежды, но и принятие исламской религии и малайского языка..
На полуострове влияние продолжающихся контактов между немалайцами с центром, где доминируют малайцы, предполагается в отчете Паханга 19-го века, в котором упоминается, что некоторые туземцы, имевшие прочные торговые связи с малайцами, начали подражать их речь и одежда. Население Паттани также было описано как частично аборигенное по происхождению. В случае Джохора аборигены, которые, как сообщалось в XIX веке, говорили на аслийских языках, столетие спустя были названы «малайцами». Было высказано предположение, что эти люди, вероятно, сначала присоединились бы к якунам, прежде чем стать малайцами. Джакуны описываются как похожие на малайцев в их родственных отношениях, но сопротивляющиеся аспектам социальной структуры, а также исламской религии малайцев. В 17 веке Камбоджа, государство, известное своим буддизмом, король Раматипади I обратился в ислам, взял имя Мухаммад Ибрагим, женился на малайском мусульманине из княжеской семьи Чам, заставил своих придворных носить крисы и использовал малайский язык в переписке. В том же веке в Чампе, когда-то могущественном индийском государстве, но к тому времени отступившем перед наступающими вьетнамцами, правители носили титул Падука Сери Султан, который так распространен в малайских государствах. Эти правители находились в тесном контакте с полуостровом, в частности с Келантаном. Французские миссионеры сообщали о присутствии писцов и религиоведов из Келантана вплоть до XIX века. Считалось, что келантанезы, которые в конечном итоге помогли придать чамской борьбе против вьетнамцев характер религиозного крестового похода.
В Султанате Бруней многие из мусульманских подданных султана были обращены из местных групп даяков. Аккультурация также имела место в Сараваке и Северном Борнео (современный Сабах ), где султанат Бруней и к 18 веку султанат Сулу собирали продукты для Китая и других рынков и устанавливали довольно свободное правительственное присутствие на реках. Вожди даяков были включены в иерархию Брунея, получив малайские титулы, такие как датук, теменггонг и оранг кайя. То, что когда-то было независимыми деревнями, постепенно превращалось в более широкие единицы, а их лидеры кооптировались в иерархию государства. Колониальные сочинения о Сараваке отмечают, что многие немалайцы были бы поражены, узнав, в какой степени нынешнее малайское население происходит от местных коренных источников, и среди последних - море ( ибан ) и даяки земли ( бидаю ). В северо - восточной части острова Борнео, в Bulungan малайцы, как представляется, из Kayan происхождения. Далее вниз по восточному побережью, то Paser полития расширил свое влияние в Barito -speaking Dayak, и некоторые из этих людей стали мусульманами и были в конечном счете называют "ПАЗЕР малайцев. На юге Борнео малайоязычный султанат Банджар продвигался вглубь страны с 17 века, привнося даяков в свою мусульманскую культуру. На западе, развитие таких султанатов из самбы, Sukadana и Landak рассказывает похожую историю о наборе среди даяков людей.
Изучение распространения малайской культуры не должно игнорировать Филиппины, где все могло развиться иначе только из-за испанского завоевания. Влияние султаната Брунея в регионе Лусон до испанского владычества хорошо известно. В 1521 году правитель Maynila известный как Раджа Матанда, был внуком султана Болкиаху Брунея, и «Borneans» были описаны как введение ислам уроженцев Балаян, Манила, Миндоро и Bonbon. В другом сообщении говорилось, что борнецы и жители Лусона стали «почти одним народом», и их стили одежды, церемонии и обычаи, безусловно, были схожи. Когда экспедиция Магеллана посетила Филиппины, малайский язык использовался для общения, и лингвистические исследования показали, насколько малайский стал «престижным языком». Об этом отчасти свидетельствует тот факт, что ключевые термины малайской системы царствования вошли в местные языки. К ним относятся такие титулы, как дату дан лакшамана, и слова, обозначающие «ранг» (пангкат), «сидение, скрестив ноги» (берсила), «измена» (дерхака), «магическое пение» (мантера) и «история» (хикаят)..
Малайизация также происходила в форме аккультурации в дополнение к полной ассимиляции малайской идентичности. Таким образом, он сформировал этнокультурное развитие креольских этнических групп, таких как Бетави, Банджар, Перанакан, Джави Перанакан, Кристанг, Читти и т. Д. Такой процесс аккультурации также нашел отражение в ассимиляции иммигрантов из других частей Приморья Юго-Восточной Азии, широко известных как анак даганг («торговцы»), в устоявшиеся малайские общины, чему способствовало сходство образа жизни и общая религия ( ислам ). В этих иммигрантских общинах некоторые культурные элементы малайского происхождения позже были объединены в различных формах и степенях со своими собственными элементами, которые частично сохранились. Известные группы, включая яванцев, минангкабау и бугис малайцев.
Малайский полуостров, который сейчас является важной частью Малайзии, на протяжении веков был оплотом малайских султанатов. Поскольку весь полуостров был объединен под властью Малакки в 15 веке, с тех пор он стал ядром малайского мира, получив, таким образом, название Танах Мелайу («Малайская земля») на малайском языке. Традиционные институты султанатов на полуострове пережили колонизацию и были включены в планы современного государства в 1948 году. В конечном итоге малайские правители остались на высшем иерархическом уровне общества. Малайскость была задумана как фундаментальная основа государственной идеологии и стала главной движущей силой малайского национализма в борьбе против британской колонизации. Само государство в значительной степени организовано вокруг идеи сохранения особого статуса малайцев как первых среди равных общин бумипутра. Историческое отождествление малайцев с исламом закреплено в статье 160 Конституции Малайзии. В статье конкретно определяется «малайец» как лицо, исповедующее ислам, обычно говорящее на малайском языке и соблюдающее малайские обычаи. Правительство Малайзии также предприняло шаги по определению малазийской культуры в рамках Национальной культурной политики 1971 года, которая определила то, что считалось официальной культурой, основывая ее на малайской культуре и объединяя исламские влияния. Правительство исторически мало делало различий между «малайской культурой» и «малайзийской культурой».
Несмотря на то, что это было предметом критики даже со стороны самих малайцев, идея стать мусульманином означает, что Масук Мелаю (вход в малайский язык) остается популярным. Это могло быть вызвано многовековым нечетким различием между «исламизацией» и «малайизацией», поскольку существует высокая тенденция к тому, что новые возвращенцы в конечном итоге малайзируются доминирующей малайско-мусульманской культурой.
Полуостровная Малайзия является домом для небольших коренных племен, известных под общим названием Оранг Асли. Среди них говорящие на малайском языке уже имеют общий культурно-исторический фон с малайцами, которые поэтому могут легко рассматривать их как «неполных» малайцев, требующих только ислама и принятия социальной иерархии, чтобы сделать их «завершенными». Есть также те, кто говорит на языках, не связанных с малайским, например, говорящих на асли, которых не так легко рассматривать как неполных малайцев, но этот разрыв можно в значительной степени преодолеть путем обращения в ислам. Правительственные агентства, как государственные, так и федеральные, включая в течение многих лет сам JHEOA (ныне известный как JAKOA ), соответственно, приложили много усилий для обращения оранг-асли в ислам. Мотивация для этого иногда является подлинно религиозной, но чаще всего рассматривается в первую очередь как средство малайизации. Правительственная политика в отношении оранг асли уже давно предполагает, что их интеграция в более широкую малазийскую общину должна осуществляться путем их ассимиляции в малайском сообществе, которое по местным обычаям и национальному законодательству является мусульманами-суннитами по религии. Офицеры JHEOA комментировали, что «проблема» оранг асли - обычно определяемая как проблема бедности - исчезнет, если они станут мусульманами, а значит, и малайцами. В сентябре 1996 года, например, генеральный секретарь Министерства земельных ресурсов и кооперативного развития Ник Мохамед Заин Ник Юсоф дал следующее обоснование недавно объявленного федеральным правительством обзора законодательства, касающегося земельных прав Оранг Асли: "Если они внесены поправки, Оранг Асли сможет легче интегрироваться в малайское общество. Это поможет им принять ислам и следовать малайским обычаям ». Влияние этой институционализированной ассимиляции было огромным для демографии в определенной части полуострова. Один случай произошел в долине Седили, где современные антропологи в 1970-х годах обнаружили, что деревни, которые ранее путешественники называли Джакун, теперь являются малайскими общинами.
В многоэтническом штате Сабах в период правления Мустафы Харуна (1967–1976) наблюдались процессы малайизации и исламизации, которые, с точки зрения федерального правительства, казались сдерживанием национализма Кадазандусун и поэтому воспринимались как интеграция и процесс объединения с другим коренным мусульманским обществом, а именно с Бахау, Бруней, Сунгей и Идаан. Тогдашние в основном язычники Кадазандусун традиционно составляли меньшинство в трети населения государства и населяли западные берега Сабаха. Правительство преемника Берджая под руководством Харриса Саллеха продолжало ту же политику. Правительство штата продвигало малайский язык в государственных школах, спонсировало конкурсы по чтению Корана и организовывало различные мероприятия дава. Все это, по мнению правительства Берджая, соответствует духу статьи 12 (2) Конституции Малайзии, которая дает государству легитимность для поддержки и помощи в финансировании исламских институтов и обучения, суть которых должна была быть происходит от малайско-мусульманских элементов.
Традиционное малайское представление о верности правителю, которому поручено защищать ислам на своей территории, по-прежнему занимает центральное место как в Малайзии, так и в Брунее. В Брунее это было институционализировано в рамках государственной идеологии Melayu Islam Beraja («Малайская исламская монархия»). Как все еще действующий малайский султанат, Бруней ставит исламские институты в центр интересов государства. Он сохраняет сложную малайскую социальную иерархию, занимающую центральное место в сообществе. В результате в Брунее есть два типа малайцев: общий малайский культурный образец, к которому к настоящему времени ассимилировалось большинство населения, и более высокое социальное положение, обозначенное как «берунай», которое отличает некоторых из этих культурных малайцев от других.. Другая основная община, кедаяны, по-прежнему занимает более низкое положение, несмотря на то, что они мусульмане и живут практически так же, как оранг берунаи. Таким образом, в отличие от того, что происходит в других местах, ассимиляция малайских культурных традиций в Брунее не обязательно устраняет различия.
Когда-то Сингапур был центром сложной малайской культурной продукции, пока Куала-Лумпур не захватил власть в 1970-х годах. Хотя Сингапур обычно считался китайским городом, тем не менее он был малайским городом. Вопреки стереотипу, малайцы были самой урбанизированной из трех основных рас острова, и нигде в малайском мире не было такой концентрации урбанизированных малайцев. Здесь была написана большая часть модернистских малайских произведений, включая романы и газеты, которые породили малайский национализм. К появлению сингапурско-малайского сообщества добавились смешанные браки с арабами, индийскими мусульманами и иммигрантами с полуострова Малайзия, а также усыновление китайских младенцев. Другими словами, малайскость Сингапура была креолизованной культурой, более близкой по своему характеру к пасисирской (прибрежной) малайской культуре, которая развивалась в других частях архипелага, чем к той разновидности малайства, которая характеризовала малайский мир на полуострове и Суматре. В самом Сингапуре ассимиляция малайского языка была и остается чисто культурной, без какой-либо руководящей руки для ее контроля.
Исторически Индонезия была домом для ряда малайских султанатов, которые участвовали в процессе малайизации всего архипелага. Три основных элемента малайизации; Малайская монархия или верность малайскому правящему султану, превосходство малайской идентичности (включая превосходство этнического малайского и малайского языков) и верховенство ислама как официальной религии не имеют официального признания в современной индонезийской государственности. В основном это связано с политикой плюрализма и разнообразия, закрепленной в национальной идеологии Панчашила, которая избегает доминирования одной группы над другой.
В отличие от Брунея и Малайзии, главный компонент малайзии - верность правящему султану - был удален из современной индонезийской республиканской идеологии. В индонезийском республиканском мировоззрении монархия рассматривается как форма древнего феодализма, несовместимая с современной демократической государственностью, которую представляли индонезийские отцы-основатели. Движение против правящего монарха в основном возглавляют левые и националисты, стремящиеся разрушить традиционные королевские институты. В марте 1946 года вспыхивает крупное восстание против нескольких малайско-мусульманских султанатов и богатых малайских классов на Восточной Суматре, разрушая традиционную феодальную социальную структуру в регионе. Сегодня несколько региональных королевств или султанатов выживают, несмотря на отсутствие реальной политической власти и реальной власти, и их заменяет провинциальная губернаторская администрация. Исключением является яванский султанат Джокьякарта, который получил статус особого региона, в основном благодаря предложению султаната и поддержке Индонезийской республики во время индонезийской национальной революции. Эти султанаты и королевства признаны хранителями местной культуры, искусства и традиций, хотя они могут по-прежнему пользоваться престижем и уважаться, особенно среди местного населения.
Официально малайский язык не занимает особого места в индонезийской государственной идеологии, за исключением того, что он является одной из составляющих региональных культур, которые, как правило, представлены от провинции к провинции. Лояльность к определенной этнической группе была омрачена новой межэтнической лояльностью, вместо этого отстаивая важность национального единства и национальной идентичности Bangsa Indonesia («индонезийская нация»). Несмотря на широкое влияние на архипелаге, этнический малайский язык признан только одной из бесчисленных индонезийских этнических групп, которые пользуются равным статусом с другими индонезийцами, такими как яванцы, сунданцы, минанг, даяк, индонезийцы Китая, амбонцы и папуасы.
Несмотря на то, что он является источником индонезийского национального языка, сам малайский диалект на Суматре деградировал как простой местный диалект, равный по статусу минангкабау, ачехскому и батакскому языкам. По сравнению с местными диалектами малайского на Суматре, индонезийский язык развивается дальше, вбирая в себя богатую терминологию и лексику из других индонезийских коренных языков, а также богатые вариации местных диалектов по всей Индонезии.
Несмотря на то, что он пользуется статусом подавляющего большинства, ислам признан лишь одной из шести официальных религий, признанных в Индонезии ; вместе с протестантизмом, католицизмом, индуизмом, буддизмом и конфуцианством. Кроме того, нет никаких юридических законов, кроме давления со стороны семьи и сверстников, которые ограничивали бы малайских индонезийцев исламом. Сила националистических настроений, быстро прогрессирующая демократия, разрушение султанатов и безудержная яванизация положили начало длительному периоду политического согласия Малайзии, значительно снизив темпы малайизации в Индонезии.
Сильное влияние Малайзии на религиозное образование повлекло за собой определенную степень малайизации общины чам в Камбодже, включая ношение малайской одежды и изучение малайского языка. Многие тысячи чамов, которых допустили в Малайзию в качестве беженцев от войны в Индокитае, малайцы в Малайзии обычно называли Мелайу Чампа («Чампа Малайзия ») или Мелайу Кембоджа («Камбоджийские малайцы»). Другая община в Камбодже, чвеа, которые обычно живут в деревнях в южном регионе Кампот, представляют собой отдельную общину от чамов, которые имеют выдающиеся исторические корни во Вьетнаме. Кхмерский -speaking Chvea отличается от Cham, и предпочел называться «Красный исламом», чтобы не привлекать внимание к своей чужеродности. Тем не менее, они используют религиозные материалы на малайском языке, пишут шрифтом джави, и многие также говорят на малайском. И Чвеа, и Чам в последние годы участвовали в пан-малайских конференциях и сетях, продвигаемых в первую очередь Малайзией.
На Шри-Ланке проживает значительная малайская община, происходящая от солдат, заключенных и политических ссыльных, привезенных из голландских и британских колоний Ост-Индии и Малайи. В Шри - Ланке креольский малайский сорта произнесенные сообщества, в настоящее время находящихся под угрозой исчезновения, поскольку они больше не являются говорит молодое поколение. Однако в последние годы предпринимаются попытки обострить чувство малайской идентичности, продвигая использование «стандартного малайского» языка. Этот шаг был идеологически одобрен городским сегментом сообщества, поскольку он позволяет им чувствовать себя связанными с более крупными малайскими группами в Юго-Восточной Азии. Усилия сообщества по обучению своих членов стандартному малайскому в значительной степени поддерживаются правительством Малайзии через его высокую комиссию в Коломбо. Высшая комиссия провела курсы на стандартном малайском языке исключительно для членов малайского сообщества, а те, кто добился лучших результатов, прошли подготовку в качестве учителей языка в Малайзии. Затем они должны были преподавать «стандартный» малайский язык своим общинам в Шри-Ланке. Эти инициативы были одобрены и оценены сообществом. Языковые программы и поездки в Малайзию стали возможны через офисы Gabungan Persatuan Penulis Nasional (GAPENA - Федерация национальных ассоциаций писателей Малайзии). Малайзийцев Шри-Ланки постоянно уговаривает правительство Малайзии, которое решило провести вторую конференцию GAPENA в Коломбо в 1985 году, организует периодические визиты представителей правительства Малайзии в Малайский клуб в Коломбо, где предоставляются гранты на различные общественные проекты. и финансирует периодические поездки в Малайзию для членов общины для посещения конференций и семинаров за счет государства Малайзия. Однако правительство Индонезии, похоже, не предпринимает подобных агрессивных усилий через свое посольство в Коломбо. В результате, хотя шри-ланкийские малайцы имеют преимущественно индонезийское происхождение (особенно яванцы ), попытка «индонезийской» организации Шри-Ланки преобразовать их в «индонезийцев» была отклонена.