Переводы Хоббита

редактировать

J. Книга Р. Р. Толкина «Хоббит » была переведена на многие языки. Известные переводы с первой датой публикации:

ЯзыкГодНазваниеПереводчикПримечания
Албанский 2005ХобитиМаклен МишаТирана : Shtëpia e Librit Komunikit ISBN 99943-641-8-9
Арабский 2008الهوبيت ، و ذهابًا وعودة. (Al-Hūbīt, aw Zehaban wa Awda)ام فهمي - مي غنيم. (Hishan Fahmy) (May Gahmy)Докки, Гиза : Дар Лила (без ISBN)
Армянский 1984ՀՈԲԻՏ կամ գնալն ու գալըЭмма МакарянЕреван. Перевод с русского перевода Н. Рахмановой. Использованы иллюстрации Беломлинского из русского издания Рахмановой.
Астурийский 2014Эль-ХоббитМигель Гальего ГомесХихон. Издатель Ediciones Terrier. ISBN 978-84-617-1545-9.
Белорусский 2002Хобіт, или Вандроўка туды і назадK. Курчанкова и Д. МагилевцавМинск. Содержит обе карты с топонимами на белорусском языке, основанные на русских картах Беломлинского.
Баскский 2008Hobbita edo Joan-etorri batСерхио Ибаррола и Хабьер ОларраИрунье ​​ : Игела Аргиталетчеа. ISBN 978-84-87484-88-9. Карты с географическими названиями на английском языке
бенгальский 2011হবিট (Hôbiţô)AniruddhaMargao : CinnamonTeal. ISBN 978-93-80151-93-9.
Бретон 2001Хоббит, человек в дистрибутивеАлан ДиподАржантей : Издания Арды. ISBN 2-911979-03-6. Содержит обе карты с географическими названиями на бретонском языке; руны переведены на бретонский язык.
Бретон 2020Хоббит, pe, Eno ha DistroОтредактировано Аланом Диподом и Джошуа ТайройДанди : Эвертип. ISBN 978-1-78201-269-6 (hb), ISBN 978-1-78201-268- 9 (пб). Исправленное и исправленное издание. Бретонские карты, руны и подписи Майкла Эверсона. Содержит обе карты с географическими названиями на бретонском языке; руны переведены на бретонский язык. Включает все иллюстрации Толкина с бретонскими подписями. На чашке в иллюстрации «Беседы со Смаугом» ('Kaozeadenn gant Smaog') текст тенгварским языком и инициалы в рунах переведены на бретонский язык. Включает глоссарии и заметки переводчиков.
Болгарский 1975Билбо Бегинс или дотам и обратноКрасимира Тодорова (Красимира Тодорова)София : Народна Младеж (София, "Народна младеж"). Переводы стихов Ассена Тодорова (Асен Тодоров).
Каталонский 1983El Hòbbit o viatge d'anada i tornadaFrancesc ParcerisasРуны и обе карты (одна для Диких земель и другой для Одинокой горы ) на каталонском. Однако некоторые имена остались на английском языке (например, Бэггинс или Тук, которые во «Властелине колец» переводятся как Саке и Тук соответственно). Опубликовано La Magrana (Edicions de la Magrana, SA. Pàdua, 83, 08006, Барселона) в апреле 1983 г. (первое издание); последнее издание было в мае 2001 г. (20-е издание). ISBN 84-8264-277-4.
Традиционный китайский 2001魔戒 前 傳 哈比 人 歷險 記. (Mojie qianzhuan: Habiren lixianji)朱學恆 (Люцифер Чу)Обе карты на китайском языке. ISBN 957-08-2334-8
Упрощенный китайский 2002魔戒 前 传: 霍比特 人. (Mojie qianzhuan: Huobiteren)李尧 (Ли Яо)Нанкин : Илинь Пресс. 2000. ISBN 7-80657-190-6
Упрощенный китайский 2013霍比特 人. (Huobiteren)吴刚 (У Ган)Шанхай : Шицзи Вэньцзин; Шанхайское народное издательство. 2013. ISBN 978-7-208-11102-8. утверждено Tolkien Estate
Cornish 2014An Hobys, pò, An Fordh Dy ha Tre ArtaНиколас Уильямс Катайр на Март : Эвертип, ISBN 978-1-78201-090 -6 (hb), ISBN 978-1-78201-089-0 (pb). Содержит обе карты с топонимами на корнуоллском языке; руны переведены на корнуолл. На чашке в иллюстрации «Беседы со Смаугом» ('Kescows gans Smawg') текст тенгваром и инициалы в рунах переведены на корнуолл.
Хорватский 1994Хобит или тамо и опет натрагЗлатко Црнкович(см. Также сербохорватский ниже)
Чешский 1979Хобит, aneb cesta tam a zase zpátkyFrantišek VrbaПрага : Одеон. В переводе книги по политическим мотивам приписывается Любомиру Доржке. Иллюстрировано Иржи Шаламуном.
Датский 1969Hobbitten, eller ud og hjem igenИда Нюроп Людвигсен Копенгаген : Гильдендал. 1969. Карт нет.
Датский 2012Hobbitten, eller ud og hjem igenJakob LevinsenКопенгаген : Gyldendal. 2012. ISBN 978-87-02-12852-9.
Голландский 1960Де Хоббит из Даархин эн вир террагМакс ШухартУтрехт / Антверпен : Het Spectrum. 1960. Карт нет.
Эсперанто 2000La Hobito aŭ Tien kaj ReenКристофер Гледхилл, стихи переведены Уильямом Олдом Калининград : Сезоной. Выпущен в 2005 году. Руны переведены на эсперанто.
Эсперанто 2015La Hobito, aŭ, Tien kaj ReenКристофер Гледхилл, стихи переведены Уильямом Олдом Портлауаз : Эвертип, ISBN 978-1-78201-110-1 (hb), ISBN 978-1-78201-109-5 (pb). Содержит обе карты с географическими названиями на эсперанто; руны переведены на эсперанто. На чашке в иллюстрации «Беседы со Смаугом» («Konversacio kun Smaŭg») текст на Tengwar и инициалы в рунах переведены на эсперанто.
Эстонский 1977Kääbik, ehk, Sinna ja tagasiLia Rajandi (проза и стихи), Harald Rajamets (стихи)Таллинн : Eesti raamat
Фарерские острова 1990Hobbin ella út og heim afturAxel TórgarðHoyvík : Stíðin
Финский 1973Lohikäärmevuori, eli Erään hoppelin matka sinne ja takaisinRisto PitkänenHelsinki : Tammi
финский 1985Hobitti eli Sinne ja takaistiЮва Хельсинки : Вернер Сёдерстрём
Французский1969Бильбо ле ХоббитФрэнсис ЛедуПариж : Le Livre de Поче. 2002. ISBN 2-253-04941-7. Содержит обе карты с географическими названиями на французском языке; руны остаются на английском языке.
Французский2012Le HobbitДаниэль ЛозонПариж : Christian Bourgois éditeur. 2012. ISBN 978-2-267-02401-2. Содержит обе карты с географическими названиями на французском языке; руны переведены.
Западно-Фризский 2009Де ХоббитЭнн Тьерк ПопкемаЛеуварден : Уитгеверий Эликсер. 2009. ISBN 90-8954-112-8.
Галисийский 2000Ó hobbitМойзес Р. БарсияВиго : Edicións Xerais de Galicia
Грузинский 2002ჰობიტი ანუ იქით და აქეთ. (Hobitʼi anu ikit da aket)Нино Бардзимишвили, стихи переведены Тинатин ГогочашвилиТбилиси : Отар Каралашвили. 2002. ISBN, напечатанный на обложке и в книге (99928-0-302-0), недействителен. Содержит обе карты с географическими названиями на грузинском языке.
Грузинский 2009ჰობიტი. (Hobiti)Ника Самушия, стихи в переводе Цицо Хоцуашвили.Тбилиси : Издательство Бакур Сулакаури. 2009. ISBN 978-9941-403-41-5. Содержит обе карты с географическими названиями на грузинском языке. Иллюстрация Джона Хоу на обложке.
Немецкий1957Kleiner Hobbit und der große ZaubererWalter ScherfRecklinghausen : Paulus-Verlag. 1957. Автор: Хорус Энгельс.
Герман1971Der kleine HobbitВальтер ШерфГеорг Биттер. 1971. Переработано после появления перевода Карру «Властелина колец», чтобы имена совпадали.
Немецкий1998Der HobbitWolfgang Krege Stuttgart : Klett-Cotta, ISBN 3 -608-93805-2
Греческий 1978Το ΧόμπιτA. Гавриэлиде, Х. ДелегианнаАфины : Кедрос, ISBN 960-04-0308-2
Гавайский 2015Ка Хопита, ai ʻole, Я Лейла а Хой Хоу майР. Кеао НэСмит Портлауаз : Эвертип, ISBN 978-1-78201-092-0 (hb), ISBN 978-1-78201-091-3 (pb). Содержит обе карты с географическими названиями на гавайском языке; руны переведены на гавайский. На чашке в иллюстрации «Беседы со Смаугом» («Ke Kūkāʻana me Smaug») текст на тенгваре и инициалы в рунах переведены на гавайский язык.
Иврит 1976ההוביטמשה הנעמי (Моше Ханаами)
Иврит 1977ההוביט או לשם ובחזרהГаней-Авив: Змора-Битан (זמורה - ביתן). Не содержит карт. Четыре израильских боевых пилота, содержавшихся в качестве военнопленных в Египте между 1970 и 1973 годами, коротали время в плену, переводя «Хоббит» на иврит из книги, посланной одному из их членами семьи через Красный Крест. «Пилотный перевод» был опубликован в Тель-Авиве после их возвращения, и многие израильские критики до сих пор считают его лучшим из первых двух переводов на иврит.
Иврит 2012ההוביטיעל אכמון (Яэль Ахмон)
Венгерский 1975БабоТибор Соботка, стихи в переводе Иштвана ТотфалусиISBN 963-11 -0374-9

Переработано в 2006 году под названием A hobbit - "Egyszer oda, aztán vissza" Тамаша Фюзесси с введением и аннотациями Дугласа А. Андерсона (перевод Жужанна Юрмёсси). (ISBN 963-539-515-9 )

Венгерский 2006Хоббит - Vagy: Oda-visszaLászló Ги. Хорват, стихи в переводе Жужи Н. КиссЭтот перевод был первоначально опубликован в 2006 году с терминологией, соответствующей терминологии перевода Адама Реза / Арпада Гёнца «Властелин колец» (A Gyrűk Ura) ( ISBN 963-07-8162-X ). В нем используется старый венгерский алфавит вместо английских рун и иллюстраций Алана Ли.

После пересмотра венгерской терминологии «Властелина колец» в 2008 году изменения были также включены в этот перевод и переиздан в 2011 году без иллюстраций и с восстановлением английских рун (ISBN 978-963-07-9336-0 ).

Исландский 1978ХоббитиннЭльфур Рагнарссон и Карл Агуст ЭльфссонРейкьявик : Альменна Bókafélagið
исландский 1997Hobbitinn eða út og heim afturorsteinn ThorarensenРейкьявик : Fjölvaút gáfan ISBN 9979-58-305-3
индонезийский 1977Hobbit atau pergi dan kembaliАнтон АдивийотоДжакарта : Gramedia Pustaka Utama
Irish 2012An Hobad, nó, Anonn agus Ar Ais ArísНиколас Уильямс Cathair na Mart : Эвертип, ISBN 978-1-904808-90-9 (hb), ISBN 978-1-78201-033- 3 (стр.). Содержит обе карты с географическими названиями на ирландском языке; руны переведены на ирландский язык. На чашке в иллюстрации «Беседы со Смаугом» («Ag Comhrá le Smóg») текст тенгваром и инициалы в рунах переведены на ирландский язык.
Итальянский1973Lo hobbit, o la Riconquista del TesoroElena Jeronimidis ConteMilan : Adelphi Editions. ISBN 88-459-0688-4. Содержит обе карты с географическими названиями на итальянском языке; руны переведены на итальянский язык. Написание "Смауга" изменено на "Смог"; троллей называют «Уомини Нери» («Черные люди»); «Carrock» переводится как «Carroccia» (от итальянского «roccia», «рок»).
Итальянский2004Оронзо Чилли и Елена Джеронимидис КонтеМилан : Бомпьяни. Новый перевод, впервые опубликованный как аннотированное издание Дугласа А. Андерсона (ISBN 88-452-3292-1 ; ISBN 978-88-452-7140-3 ), но позже также как обычные издания (проиллюстрировано Алан Ли : ISBN 978-88-452-6834-2 ; проиллюстрировано: ISBN 9788845274404 ). Издания в мягкой обложке переводят руны, издания в твердой обложке - нет. Карты используют переводы из издания Adelphi.
Японский 1965ホ ビ ッ ト の 冒 険 (Hobitto no Bōken)Тейджи Сета (瀬 田 貞 二)Токио : Иванами Сётэн. (Разные издания). Названия символов и мест, полученные из общеупотребительного английского языка, обычно переводятся на японский язык, в то время как названия, придуманные Толкином или трудные для перевода, часто транслитерируются непосредственно в катакана написания. Руны на карте Трора остались на английском языке, но полностью отсутствуют на титульном листе. Используемые здесь термины перенесены в японское издание «Властелина колец», переведенное Тейджи Сета и Акико Танака.
Японский 2012新 Version ビ ッ ト ゆ き て か え り し 物語 (Синпан Хобитто Юките Каериши Моногатари)Широ Ямамото (山 本 史 郎)Токио :. ISBN 978-4-562-04866-3 Перевод аннотированного хоббита. Карты на японском языке. Иллюстрации (цветные и черно-белые) из Толкина с подписями на английском языке. Записки Дугласа Андерсона (на японском языке). Написано в форме вежливого -масу.
корейский 1979호비트 (Hobiteu)김종철 (Kim Jong-cheol)Yeoleum
корейский 1988호비트 모험 (Hobiteu Moheom)공덕 용 (Kong Deok-yong)Сеул : Dongsuh Press
корейский 1989호비트 의 모험 ( Hobiteueui Moheom)최윤정 (Choi Yun-jeong)Сеул : Чангжак-ква-Бипёнса. ISBN 89-364-4103-5, ISBN 89-364-4104-3
Корейский 1991꼬마 호비트 의 모험 (Kkoma Hobiteueui Moheom)이동진 (Lee Dong-jin)Ёллин. ISBN 89-8210-091-1
Корейский 1999호비트 (Хобитеу)김석희 (Ким Сок Хи)Сеул : Сигонгса. ISBN 89-527-0513-0, ISBN 89-527-0514-9
Корейский 2002호빗 (Хобит)이미애 (Ли Ми-э)Сеул : Ссиасеул Ппуринюн Сарам. ISBN 978-89-5637-107-8
Латинский 2012Hobbitus ille aut illuc atque rursus retrorsumМарк УокерЛондон : HarperCollins. ISBN 978-0-00-744521-9
Латвийский 1991Хобиты jeb Turp un atpakaļЗане РозенбергаПервое издание, опубликованное в 1991 году (ISBN 5-410-00159-1 ), представляло собой широкоформатную детскую книгу в твердом переплете с высококачественными оригинальными иллюстрациями латвийского художника.. Примечательно, что эльфы изображались имеющими крылья и зеленоватую кожу.

Второе издание было опубликовано в 2002 году в мягкой обложке (ISBN 9984-22-417-1 ) и содержало традиционные черно-белые иллюстрации, нарисованные Дж. Р. Р. Толкином.

Литовский 1985Hobitas, arba Ten ir atgalBronė Balčienė
Люксембургский 2002Den HobbitГенри ВиккенсЭш-Зауэр : Op der Lay. ISBN 2-87967-099-3. Содержит обе карты с топонимами на люксембургском языке; руны переведены на люксембургский язык.
Македонский 2005Хобитот или до таму и назадМария ТодороваСкопье : Феникс ISBN 9989-33-142-1
Маратхи 2011द हॉबिटМина КиникарПуна : Diamond Publications ISBN 978-81-8483-374-4
Молдавский 1987Хоббитул. (Хоббитул)Алексей ЦуркануКишинев : Literatura artistike (перевод с русского)
Монгольский ---Хоббит. (Хоббит)Оюнцэцэг ДжамсандоржТипография Соёмбо. ISBN 99929-65-72-X (978-99929-65-72-X указан в деталях публикации). Несколько раз издавалось частным образом в течение 2-го десятилетия 21 века. Нет карт. Иллюстрации Ц. Байди.
Монгол 2016Хоббит. (Хоббит)Д. ОюнчимегХох Девтер Печать. ISBN 99973-62-85-3 (978-99973-62-85-3 приведено на задней обложке) В сопровождении отца Джайлза из Хэма на той же объем.
норвежский (букмол) 1972Хоббитен, eller fram og tilbake igjenФинн Асен и Оддрун ГрёнвикОсло : Тиден Норск Форлаг. ISBN 82-10-00747-5. Содержит обе карты с топонимами на норвежском языке; руны переведены на норвежский язык.
норвежский (букмол) 1997Hobbiten, eller Fram og tilbake igjenНильс Ивар Агой Осло : Тиден Норск Форлаг. ISBN 82-10-04300-5
норвежский (нюнорск) 2008Hobbiten, eller Ditut og посещаемEilev Гроувен МиренОсло : Тиден Норск Форлаг. ISBN 978-82-10-05038-1
персидский 2002هابيت. (Hābit)فرزاد فربد (Фарзад Фарбуд)Тегеран : Ketab-e Panjereh 2002 (١٣٨١). ISBN 964-7822-01-4.
Персидский 2004هابيت يا آنجا و بازگشت دوباره. (Hābit yā ānjā va bāzgašt dobāre)رضا عليزاده (Реза Ализаде)Тегеран : Роузане 2004 (١٣٨٣). ISBN 964-334-200-X. Содержит обе карты с географическими названиями на персидском языке; руны остаются на английском языке.
Польский 1960Hobbit, czyli tam iz powrotemMaria Skibniewska
Польский 1985Hobbit, czyli tam iz powrotemМария Скибневская2-е издание на польском языке, исправленный перевод
Польский 1997Hobbit albo tam iz powrotemПаулина Брайтер
Польский 2002Хоббит, czyli tam iz powrotemАнджей Полковски
Португальский -Португальский1962О ГномоМария Изабель Морна Брага, Марио Брага; il. Антониу КвадросПорту : Livraria Civilização Editora
Португальский -Португальский1985О ХоббитФернанда Пинто РодригесМем Мартинс : Publicações Europa-América.
Португальский - Бразилия1995O Hobbit ou Lá e de Volta Outra VezЛенита Мария Римоли ЭстевесСан-Паулу : Мартинс Фонтес.
Румынский 1975O poveste cu un hobbitCatinca Ralea, стихи в переводе Леона ЛевицкиБухарест : Editura Ion Creangă
Русский 1976Хоббит, или Туда и ОбратноН. Рахманова (Н. Рахманова)Ленинград : Детская литература. Иллюстрации М. Беломлинского.
Русский 2001Хоббит, или Туда и ОбратноА.А. Грузберг (А.А. Грузберг)Екатеринбург : Издательство «Литур» (Издательство «ЛИТУР»). Иллюстрации Е. Нитылкина (Е. Нитылкина).
Русский 1995Хоббит, или Туда и ОбратноМ. Каменкович, С. Степанов (М. Каменкович, С. Степанов)Санкт-Петербург : Издательство «Азбука» (Издательство «Азбука»). Академически аннотированное издание.
Русский 2000Хоббит, или Туда и ОбратноВалерия Маторина "В.А.М." (Валерия Маторина, «В.А.М.»)Москва : Издательство «ЭКСМО» (Издательство «ЭКСМО»). Иллюстрации И. Панков (И. Панков).
Русский 2001Хоббит, или Туда и ОбратноЛ. Яхнин (Л. Яхнин)Москва : Издательство «Альфа-книга» (Издательство «Алфа-книга»).
Русский 1991Хоббит, или Туда и ОбратноЗ. Бобырь (З. Бобырь)Москва : Издательство «Молодая гвардия».
Русский 2002ХоббитК. Королёв, В. Тихомиров (К. Королев, В. Тихомиров)Москва : Издательство «Эксмо» (Издательство «Эксмо»).
Русский 2005Хоббит, или Туда и ОбратноН. Прохорова, М. Виноградова (Н. Прохорова, М. Виноградова)Москва : Издательство «Миликон Сервис» (Издательство «Миликон Сервис»).
Русский 2003Хоббит, или Туда и ОбратноИ. Тогоева (И. Тогоева)Москва : Издательство «Росмен» (Издательство «РОСМЭН»).
Русский 2014ХоббитВ. Баканов, Е. Доброхотова-Майкова (В. Баканов, Е. Доброхотова-Майкова)Москва : Издательство «АСТ Паблишерс» (Издательство «АСТ»).
сербохорватский 1975Хобит или тамо и назадМери и Милан Милишич
Словацкий 1973ХоббитВиктор Крупа (проза), Яна Шимульчикова (поэзия)Братислава : Slovenský spisovatel '
Словацкий 2002ХоббитОтакар КоржинекБратислава : СЛОВАРТ
словенский 1986Хобит али Тья в спец назайДушан ОгризекЛюбляна : Младинская книга
сербский 2012ХобитЭдвард УорнарЛейпциг : Institut za Sorabistiku Lipšćanskeje Uniwersity. ISBN 978-1-4716-7712-0
Испанский (Аргентина)1964Эль-ХобитоТереза ​​Санчес КуэвасБуэнос-Айрес : Fabril Editora..
Испанский (Испания)1982Эль-хоббитМануэль ФигероаБарселона : Эдисионес Минотауро. ISBN 84-450-7141-6. Содержит только карту Трора с географическими названиями на испанском языке; руны остаются на английском языке.
шведский 1947Hompen eller En resa Dit och Tillbaks igenTore ZetterholmСтокгольм : Kooperativa Förbundets Bokförlag
шведский 1962Bilbo - En hobbits äventyrBritt G. HallqvistStockholm : Rabén Sjögren
шведский 2007Hobbiten eller bort och hem igenErik AnderssonStockholm : Norstedts ISBN 978-91-1-301648-1 (зеленая обложка) или ISBN 978-91-1-301765-5
Тайский 2002เดอะ ฮ อบ บิทสุดจิต ภิญโญ ยิ่ง (Сутджит Пхин-йо-ин)
Турецкий 1996ХоббитЭсра Узун
Турецкий 2007ХоббитГамзе СарыISBN 978-975-273-373-2, Издатель: Итаки Яйынлары, Опубликовано: Стамбул, август 2007 г., Страниц: 425
Украинский 1985Гобит, или Мандрiвка за Iмлисты гориО. МокровольскийКиев : Веселка
Украинка 2007Гобит, или Туди и звiдтиЕлена О'ЛирЛьвов : Астролябия, ISBN 978-966-8657-22-1
Вьетнамский 2003Вьетнамская версия уже завершена в 2002 году, но публикация отменена. Эта версия просочилась в Интернет в 2003 году.
Вьетнамский 2009Hobbit ra đi và trở vềinh Thị HươngХаной : Thong Tin, no ISBN, EAN-13 8935077068955, карты с топонимами на вьетнамском
вьетнамском 2010anh chàng HobbitNguyên TâmХаной : Nhã Nam, без ISBN, карты с топонимами на вьетнамском языке
идиш 2012דער האָביט. (Der Hobit)Barry Goldstein. ריש גאָלדשטײןISBN 978-1-4811-7230-1
идиш 2015Der Hobit, oder, Ahin un Vider TsurikБарри ГолдштейнПортлауаз : Эвертип, ISBN 978-1-78201-120-0 (hb), ISBN 978-1-78201-119-4 (пб). Содержит обе карты с топонимами на идиш; руны переведены на идиш. На чашке в иллюстрации «Беседы со Смаугом» ('Shmuesen mit Smaug') текст на тенгваре и инициалы в рунах переведены на идиш.
См. Также
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-11 09:56:10
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте