Хоббит

редактировать
Фэнтези-роман Дж.Р.Р. Толкина

Хоббит, или. Снова туда и обратно
TheHobbit FirstEdition.jpg Обложка журнала 1937 г. издание, с рисунка Толкина
АвторДж. Р. Р. Толкин
ПримерторДж. Р. Р. Толкин
Художник с обложкиДж. Р. Р. Толкин
СтранаВеликобритания
ЯзыкАнглийский
Жанр
Действие происходит вСредиземье
ИздательДжордж Аллен и Анвин (Великобритания)
Дата публикации21 сентября 1937 г.
Страницы310 (первое издание)
OCLC 1827184
Класс LC PR6039.O32 H63
Далее следуетВластелин колец

Хоббит, или Туда и обратно - это детский фантастический роман английского автора Дж. Р. Р. Толкин. Он опубликован 21 сентября 1937 года и получил признание критиков, был номинирован на медаль Карнеги и был удостоен премииNew York Herald Tribune за лучшую художественную литературу для детей. Книга остается популярной и признана классикой детской литературы.

Действие Хоббита происходит в вымышленной вселенной Толкина и следует за домоседом Бильбо Бэггинсом, титулованным хоббитом, чтобы выиграть долю сокровищ, охраняемых Смаугом, драконом. Путешествие Бильбо переносит его из беззаботной сельской местности в более зловещую территорию.

Историярассказывается в форме эпизодического квеста, и в основном рассказывается об определенном существе или существе из географии Толкина. Бильбо обретает новый уровень зрелости, компетентности и мудрости, дурные, романтические, фейские и авантюрные стороны своей натуры и применяя свой и здравый смысл. Начало своего апогея в Битве пяти воинств.

Личный рост и формы героизма являются центральными темами истории, наряду с мотивами войны. Эти темы побудили критиков рассматривать собственный опытТолкина во время Первой мировой войны как инструмент, способствующий формированию истории. Научные знания автора в области германской филологии и интерес к мифологии и сказкам часто встречаются как факторы.

Издатель был воодушевлен критическим и финансовым успехом книги и поэтому запросил продолжение. По мере развития работы Толкина над преемником «Властелин колец», он сделал ретроспективные приспособления для него в «Хоббите». Эти несколько, носущественные изменения были внесены во вторую редакцию. Следующие издания следовали с небольшими поправками, включая те, которые отражали меняющееся представление Толкина о мире, которое попал Бильбо.

Работа никогда не выходила из печати. Его постоянное наследие включает множество приспособлений для сцены, экрана, радио, настольных игр и видеоигр. Некоторые из этих адаптаций получили признание критиков за свои достоинства.

Содержание

  • 1 Символы
  • 2 График
  • 3 Концепция исоздание
    • 3.1 Предпосылки
    • 3.2 Настройка
    • 3.3 Влияния
    • 3.4 Публикация
      • 3.4.1 Редакции
      • 3.4.2 Посмертные издания
    • 3.5 Иллюстрация и дизайн
  • 4 Жанр
  • 5 Стиль
  • 6 Критический анализ
    • 6.1 Темы
    • 6.2 Интерпретация
  • 7 Прием
  • 8 Наследие
    • 8.1 Властелин колец
    • 8.2 В образовании
    • 8.3 Адаптации
    • 8.4 Рынок коллекционеров
  • 9 См.
  • 10 Источники
  • 11 Источники
  • 12 Также Внешние ссылки

Персонажи

Бильбо Бэггинс,главный герой, респектабельный, сдержанный хоббит - раса, похожая на очень невысоких людей с пушистыми ногами, которые живут в подземных домах и в основном являются скотоводами-фермерами и садовниками. Во время своего приключения Бильбо часто ссылается на содержимое своей кладовой в доме и желает, чтобы у него было больше еды. Пока он не найдет волшебное кольцо, он будет больше багажом, чем помощью. Гэндальф, странствующий волшебник, представляет Бильбокомпании из тринадцати гномов. Во время путешествия волшебник исчезает по побочным делам, которые смутно намекают, только для того, чтобы снова появляться в ключевых моментах истории. Торин Дубощит, гордый, напыщенный глава отряда гномов и наследник разрушенного королевства гномов под Одинокой горой, совершает много ошибок в своей команде, полагаясь на Гэндальфа и Бильбо. вытащить его из неприятностей, но проявить себя как могучий воин. Смауг - дракон,который давным-давно разграбил дварфское королевство деда Торина и спит на огромных сокровищах.

В сюжете задействовано множество других персонажей разной важности, таких как двенадцать других гномов компании ; два типа эльфов : и озорные, и более серьезные типы воинов ; мужчины ; людоеды тролли ; гиганты, метающие валуны; злые пещерные обитатели гоблины ; говорящие в лесах гигантские пауки; огромные и героические орлы,которые тоже говорят; злые волки, или варги, которые находятся в союзе с гоблинами; Элронд мудрец; Голлум, странное существо, обитающее в подземном озере; Беорн, человек, который может принимать форму медведя; и Бард Лучник, мрачный, но благородный лучник Озёрного города.

Заговор

Гэндальф уловил Бильбо Бэггинса устроить вечеринку на Торин Дубощит и его отряд из двенадцати дварфов (Двалин, Балин, Кили, Фили, Дори,Нори, Ори, Оин, Глоин, Бифур, Бофур и Бомбур), которые поют о возвращении Одинокая гора и ее огромное сокровище от дракона Смауга. Когда музыка заканчивается, Гэндальф открывает карту Трора, показывающую секретную дверь в Гору, и предлагает ошеломленному Бильбо стать «грабителем» экспедиции. Гномы высмеивают эту идею, но возмущенный Бильбо невольно присоединяется к ним.

Группа отправляется в дикую природу, где Гэндальф спасает компанию от троллей иведет их в Ривенделл, где Элронд раскрывает новые секреты карта. Когда они пытаются пересечь Туманные горы, их ловят гоблины и загоняют глубоко под землю. Хотя Гэндальф спасает их, Бильбо отделяется от остальных, когда они бегут от гоблинов. Заблудившись в туннелях гоблинов, он натыкается на таинственное кольцо, а затем встречает Голлума, который вовлекает его в игру в загадки. В награду за решение всех загадок Голлум покажет ему путь изтуннелей, но если Бильбо потерпит неудачу, его жизнь будет потеряна. С помощью кольца, дающего невидимость, Бильбо сбегает и соединяется с гномами, улучшая с ними свою репутацию. Гоблины и варги бросаются в погоню, но орлы спасают компанию перед тем, как отдохнуть в доме Беорна.

Компания входит в черный лес Лихолесья без Гэндальфа. В Лихолесье Бильбо сначала спасает гномов от гигантских пауков, а затем - от темниц лесных эльфов. Приближаясь к Одинокой Горе, путешественникиприветствуют люди, живущие в Озерном городе, которые надеются, что гномы исполнят пророчества о кончине Смауга. Экспедиция отправляется на Одинокую гору и находит секретную дверь; Бильбо разведывает логово большую чашу дракона, крадет чашу и обнаруживает брешь в доспехах Смауга. Разъяренный дракон, придя к выводу, что Озерный город помог злоумышленнику, намеревается разрушить город. Дрозд подслушал отчет Бильбо об уязвимости Смауга и сообщил об этом защитнику Озёрного города Барду. Стрела Барданаходит пустоту и убивает дракона.

Когда гномы овладевают горой, Бильбо находит Аркенстон, семейную реликвию семьи Торина, и прячет ее. Лесные эльфы и люди озера осаждают гору и требуют компенсации за свою помощь, возмещения ущерба за разрушение города Озера урегулирования старых претензий на сокровища. Торгует и укрепляет свою позицию для своих родственников из Железных холмов, укрепляет свою позицию. Бильбо пытается выкупить Аркенстон, чтобы предотвратить войну, но Торин толькоразгневан предательством. Он изгоняет Бильбо, и битва кажется неизбежной.

Гэндальф снова появляется, чтобы обновить всю приближающуюся армию гоблинов и варгов. Гномы, люди и эльфы объединяются, но только со своевременным орловым движением и Беорна они побеждают в решающую битве пяти воинств. Торин смертельно ранен и примиряется с Бильбо перед смертью.

Бильбо принимает небольшую часть своей совокупности сокровища, имея ни потребности, ни потребности в большем, но все жевозвращает домой очень богатого хоббита примерно через год и месяц после того, как он впервые появился.

Концепция и создание

Предпосылки

В начале 1930-х годов Толкин продолжал академическую карьеру в Оксфорде в качестве профессора англосаксонии Роулинсона и Босворта, Имеет стипендию в Пембрук-Колледж. Некоторые из его стихотворений были опубликованы в журналах и небольших сборниках, в том числе «Стопы гоблина» и «Кот и скрипка:незавершенный детский стишок и разгаданный скандальный секрет», переработанный детский стишок Привет, Диддл, Диддл. Его творческие усилия в это время также включали письма Деда Мороза своим детям - иллюстрированные рукописи, в изображены враждующие гномы и гоблины, а также полезный полярный медведь - наряду с созданием эльфийских и сопутствующей мифологии, в том числе Книги утерянных сказок, которые он создавал с 1917 года. Всеэти работы были опубликованы посмертно.

В письме 1955 г. У. Х. Оден, Толкин вспоминает, что он начал работу над «Хоббитом» в начале 1930-х годов, когда он отмечал школьный аттестат. Он нашел пустую страницу. Вдохновленный, он написал слова: «В яме в земле жил хоббит». К концу 1932 года он закончил рассказ, а затем одолжил рукопись нескольким друзьям, в том числе К. С. Льюис и ученица Толкина по имени Элейн Гриффитс. В 1936 году, когда Гриффитс посетила вОксфорде Сьюзан Дагналл, сотрудница издательства Джордж Аллен и Анвин, она, как сообщается, либо одолжила книгу Дагналлу, либо предложила позаимствовать ее у Толкина. В любом случае, Дагналл был впечатлен этим и показал книгу Стэнли Анвину, который попросил своего 10-летнего сына Рейнера просмотреть ее. Благоприятные комментарии Рейнера обосновали решение Аллена и Анвина опубликовать книгу Толкина.

Сеттинг

Сеттинг «Хоббита», описанный на егооригинальном суперобложке, - это «древнее время между эпохой Фей и господство мужчин» в безымянном фантастическом мире. На карте форзаца мир показан как «Западные земли» на западе и «дикие земли » на востоке. Первоначально этот мир был замкнутым, но когда Толкин начал работу над Властелином колец, он решил, что эти истории могут вписаться в легендариум, над которым он работал в частном порядке на протяжении десятилетий. Хоббит и Властелин колец стали концом«Третьей Эпохи » Средиземья в Арде. Со временем эти сказки более ранних периодов были опубликованы под названием Сильмариллион и другими посмертными произведениями.

Влияния

Одно из самых больших влияний на Толкина было 19-м веком Искусство и ремесла эрудит Уильям Моррис. Толкин хотел подражать прозе и поэтическим романам Морриса, следуя общему стилю и подходу к работе. «Пустошь Смауга», изображающая драконов, наносящих ущербландшафту, отмечена как явный мотив, заимствованный у Морриса. Толкин также писал, что в детстве был впечатлен историческим романом Сэмюэля Резерфорда Крокетта Черный Дуглас и основал Некроманта - Саурона - на его злодее, Жиль де Рец. Инциденты в "Хоббите" и "Властелине колец" по повествованию и стилю схожи с романом, и его общий стиль и образ, как оказали влияние на Толкина.

Изображение гоблинов Толкином в "Хоббите" был особенно подвержен заболеваниюа Макдональда Принцесса и гоблин. Однако Макдональд оказал на Толкина более глубокое влияние, чем просто формирование отдельных персонажей и эпизодов; его работы также помогли Толкину сформировать свое представление о роли фантазии в его христианской вере.

Руническая криптограмма Верна из «Путешествий к центру Земли»

Толкиновский ученый Марк Т. Хукер каталогизировал длинную серию параллелей между Хоббит и Жюль Верн Путешествие к центру Земли. К ним средипрочего, скрытое руническое послание и небесное мировоззрение, направляет искателей приключений к целям поисков.

Работы Толкина демонстрируют большое влияние скандинавской мифологии, отражая его жизнь на протяжении всей его жизни. страсть к этим рассказам и его академический интерес к германской филологии. Хоббит - не исключение; работа показывает влияние североевропейской литературы, мифов и языков, особенно из Поэтической Эдды и Прозаической Эдды.Примеры включают имена персонажей, таких как Фили, Кили, Оин, Глоин, Бифур, Бофур, Бомбур, Дори, Нори, Двалин, Балин, Дайн, Наин, Торин Дубощилд и Гэндальф ( происходит от древнескандинавских имен Фили, Кили, Ойн, Глои, Бивор, Бавёрр, Бембурр, Дори, Нори, Двалинн, Блейн, Дайн, Наин, Торин Эйкинскиальди и Гандальфр). В то время как их взяты из древнескандинавского языка, персонажи гномов более прямоы из сказок, таких как Белоснежка и Белоснежка и Краснаяроза, собранные Братья Гримм. Последняя история, возможно, также повлияла на характер Беорна.

Использование Толкином описательных имен, таких как Туманные горы и Бэг-Энд, перекликается с именами, используемыми в древнескандинавском саги. Имена дружелюбных к карликам воронов, таких как Роак, произошли от древнескандинавских слов, обозначающих «ворон» и «ладья», но их мирные характеры не похожи на типичных птиц-падальщиков из древнескандинавской идревнеанглийской литературы. Толкин не просто просматривает исторические источники для эффекта: сопоставление старых и новых стилей выражения Шиппи как одна из основных тем, исследуемых в «Хоббите». Карты фигурируют как в сагах, так и в «Хоббите». Некоторые из иллюстраций автора включают англосаксонские руны, английскую адаптацию германских рунических алфавитов.

Темы из древнеанглийской литературы и, в частности, из Беовульфа., сформируйте древний мир,в который вошел Бильбо. Толкин, исследователь Беовульфа, считал эпопею одним из своих «самых ценных источников» для «Хоббита». Толкин был одним из первых критиков, рассматривавших «Беовульф» как литературное произведение, ценность которого выходит за рамки чисто исторического, и его лекция 1936 года «Беов: монстры и критики» до сих пор требуется в некоторых курсах древнеанглийского языка. Толкин позаимствовал у Беовульфа несколько элементов, в том числе чудовищного умного дракона.Некоторые описания в «Хоббите», кажется, взяты из Беовульфа с некоторыми незначительными переформулировками, например, когда дракон вытягивает шею, чтобы обнюхать незваных гостей. Точно так же описания логова Толкином, доступным через секретный ход, отражают описание в Беовульфе. Другие специфические элементы сюжета и особенности в «Хоббите», которые показывают сходство с Беовульфом, включают титульный вор, как Бильбо назвал Голлум, а Смауг, и личность Смауга, которая приводит к разрушениюОзёрного города. Толкин уточняет части сюжета Беовульфа, который он, кажется, нашел удовлетворительно описываемым, например, подробности о похитителе чаши, интеллекте и личности дракона.

Еще одно влияние из древнеанглийских источников - появление названных клинков. славы, украшенный рунами. Используя свой эльфийский клинок, Бильбо наконец совершает свое первое самостоятельное героическое действие. Называя клинок «Стинг », мы видим принятие Бильбо культурных и языковых практик,используя в Беовульфе, что означает его вход в древний мир, в котором он оказался. Эта прогрессия завершается тем, что Бильбо крадет чашу из клада дракона, что приводит его в ярость - инцидент, прямо отражающий Беовульфа, и действие, полностью определяемое традиционными моделями повествования. Как писал Толкин, «эпизод кражи возник естественным образом (и почти неизбежно) из-за обстоятельств. На данном этапе трудно придумать какой-либо другой способ развить историю. Думаю, автор «Беовульфа»сказал бы примерно то же самое. "

Имя волшебника Радагаст, как широко известно, взято из имени славянского божества Родегаст.

Изображение гномов на« Хоббита »повлияло его собственное выборочное прочтение Характеристики дварфов, заключаются в том, что они хранятся в своих древних культуре, сохраняя при этой культуре, в то время как их воинственный характер проистекает из записей в еврейской Библии.., изобретенный для «Хоббита», соответствует началуеврейского календаря поздней отрицательной осени.На обложке стилизованные рисунки горных вершин со снегом на вершинах и деревьях внизу. Покрытие для пыли первого издания The Хоббит, по рисунку автора

George Allen Unwin Ltd. из Лондона опубликовали первое издание «Хоббита» 21 сентября 1937 года тиражом 1500 экземпляров, которые были распроданы к д екабрю благодаря восторженным отзывам. Эта первая печать была черно-белой иллюстрацией Толкина, который также разработал суперобложку . Хоутон Миффлин из Бостона и Нью-Йорка сбросить шрифт для американскогоиздания четыре, которые будут выпущены в начале 1938 года, в которых из иллюстраций будут цветными пластинами. Allen Unwin решили включить цветные иллюстрации в свой второй тираж, выпущенный в конце 1937 года. Несмотря на популярность книги, нормирование бумаги в связи с Второй мировой войной и не прекращалось до 1949 года, означало, что Allen Unwin издание книги в этот период часто было недоступно.

Последующие издания на английском языке были опубликованы в1951, 1966, 1978 и 1995 годах. Многие из них были выпущены населенными пунктами. Кроме того, «Хоббит» был переведен более чем на шестьдесят языков, причем для некоторых языков было опубликовано несколько версий.

Редакции

В декабре 1937 года издатель «Хоббита», Стэнли Анвин попросил Толкина о продолжении. В ответ Толкин представил черновики «Сильмариллиона», но редакторы их отклонили, полагая, публикация «больше о хоббитах». Впервые Толкин начал работу над «НовымХоббитом», который в итоге стал Властелином колец, курсом, который не только изменил контекст оригинальной истории, но и привел к существенным изменениям в характере Голлум.

В первом издании «Хоббита» Голлум охотно ставит свое волшебное кольцо на исход игры-загадки, и они с Бильбо мирно расстаются. Во второй редакции, чтобы отразить новую концепцию One Ring и его разлагающих способностей, Толкин сделал Голлума более агрессивным по отношению к Бильбо и обезумел от потерикольца. Поединок заканчивается проклятием Голлума: «Вор! Вор, вор, Бэггинс! Мы ненавидим его, мы ненавидим его, мы ненавидим его навсегда! » Это предвещает образ Голлума во «Властелине колец».

Толкин отправил эту исправленную версию главы «Загадки в темноте» Анвину в качестве примера изменений, необходимых для приведения книги в соответствие с «Властелином колец», но он ничего не услышал. лет. Когда ему послали гранки нового издания, Толкин был удивлен, обнаружив, что образецтекста был включен. Во «Властелине колец» оригинальная версия загадки объясняется как «ложь», придуманная Бильбо под вредным регионом Кольца, тогда как исправленная версия содержит «истинную» версию. Пересмотренный текст вторым изданием, опубликованным в 1951 году как в Великобритании, так и в США.

Толкин начал новую версию в 1960 году, пытаясь приспособить тон «Хоббита» к его продолжению. Он отказался от новой редакции в третьей главе после того, как получил критику, что это «просто неХоббит», подразумевая, что он потерял большую часть своего беззаботного тона и быстрой темпа.

После несанкционированного издания книги в мягкой обложке Властелин колец появился из Ace Books в 1965 году. Хоутон Миффлин и Баллантайн попросили Толкина обновить текст «Хоббита», чтобы возобновить авторские права США. Этот текст стал третьим изданием 1966 года. Толкин воспользовался возможностью, чтобы выровнять повествование еще более близко к «Властелину колец» икосмологическим разработкам из его всех еще неопубликованной Квенты Сильмариллион, как это было в то время. Эти небольшие правки включаются, например, изменение фразы «эльфы, которые теперь называются гномами» из первого и второго изданий на странице 63 на «Высокие эльфы Запада, мои родственники» в третьем издании. Толкин использовал «гном » в своих более ранних проектах для обозначения второго рода высших эльфов - нолдор (или «глубинных эльфов») - мышления«гном», происходящее от греческого слова gnosis (знание), было хорошим именем для самых мудрых из эльфов. Однако из этого общего обозначения садового гнома, происходящего из Парацельса 16 века, Толкин отказался от термина. Он также заменил «помидоры» на «соленья», но сохранил другие анахронизмы, такие как часы и табак. В «Властелине колец» он Мерри объясняет, что табак был привезен с Запада нуменорцами.

Посмертные издания

После смерти автора двумяизданиями Хоббит был опубликован с комментариями по созданию, исправлению и развитие текста. В книге «Хоббит с комментариями» Дуглас Андерсон предоставляет текст опубликованной книги вместе с комментариями и иллюстрациями. В более поздние издания добавлен текст «Поиски Эребора ». Комментарий Андерсона отмечает источники, которые Толкин объединил при подготовке текста, и хронику изменений, которые Толкин внес в опубликованные издания. Текст также сопровождается иллюстрациями из иноязычныхизданий, в том числе работы Туве Янссон. Издание также представляет малоизвестных текстов, таких как версия стихотворения Толкина 1923 года «Iumonna Gold Galdre Bewunden».

В книге История Хоббита, опубликованной в двух частях в 2007 году, Джон Д. Рэтлифф предоставляет полный текст самых ранних и промежуточных черновиков книги, включая с комментарием, показывает который связь с научными и творческими работами Толкина, как современными, так и более поздними.Рэйтелифф представляет заброшенные пересказы 1960-х годов и ранее неопубликованные иллюстрации Толкина. Книга отделяет комментарий от текста Толкина, позволяя читателю читать оригинальные черновики как самостоятельные рассказы.

Иллюстрация и дизайн

Переписка Толкина и записи издателя показывают, что он участвовал в разработке и иллюстрация всей книги. Все элементы были предметом переписки и споров со стороны Толкина. Рейнер Анвин в своих мемуарах, опубликованных в издании,комментирует: «Только в 1937 году Толкин написал 26 писем Джорджу Аллену и Анвину... подробным, беглым, часто острым, но бесконечно вежливым и вызывающе точным..., получит такое скрупулезное внимание»

См. Подпись. Руны Цирта и значения английских букв, присвоенные им Толкином, использовались в некоторых из его оригинальных иллюстраций и рисунков к Хоббиту.

Даже карты, из Толкин Толкин предложенные пять, были рассмотрены и обсуждены., чтобы карта Трора была прикреплена (то есть приклеена послетого, как книга была переплетена) при первом упоминании в тексте, и с лунной буквой Кирт на обратной стороне, чтобы их можно было увидеть, когда держите до света. В конце концов стоимость, а также затенение карт, которое было бы воспроизвести, привело к окончательному дизайну двух карт в виде форзацев, карты Трора и карты дикой местности (см. Рованион ), напечатаны черным и красным цве том на кремовом фоне бумаги.

Первоначально Аллен и Анвин планировали иллюстрироватькнигу только картами на форзацах, но первые представленные на торги эскизы Толкина настолько очаровали сотрудников издателя, что они решили включить их, не повышая цены на книгу, несмотря на дополнительную стоимость. Ободренный этим, Толкин предоставил вторую партию иллюстраций. Издатель тоже принял все это, предоставив первому изданию десять черно-белых иллюстраций плюс две карты форзаца. Иллюстрированные сцены: Холм: Хоббитон-через-воду, Тролли, Горная тропа, Туманные горы,смотрящие на запад от Орлиного гнезда в сторону Гоблинских ворот, Зал Беорна, Лихолесь, Врата Эльфийского Короля, Озёрный город, Парадные ворота и Зал в Бэг-Энд. Все иллюстрации, кроме одной, занимали целую страницу, а для одной, иллюстрации Лихолесья, требовалась отдельная пластина.

Удовлетворенные его навыками, издатели попросили Толкина разработ суперобложку. Этот проект тоже стал предметом многих итераций и большой переписки,причем всегда пренебрежительно писал о своей способности рисовать. Руническая надпись по краям представляет собой фонетическую транслитерацию английского языка, дающую название книги и данные об авторе и издателе. Первоначальный дизайн куртки содержал несколько оттенков разных цветов, но Толкин переделывал его несколько раз, используя каждый раз все меньше цветов. Его окончательный дизайн состоял из четырех цветов. Издатели, помня о стоимости, удалили красный цвет с солнцем, и в итогеостались только черные, синие и зеленые чернила на белом фоне.

Производственный персонал издателя разработал переплет, но Толкин возражал против нескольких элементов.. После нескольких итераций окончательный дизайн остался в основном авторским. На позвоночнике изображены руны: две руны «þ » (Thráin и Thrór) и одна «d » (дверь). Передняя и задняя обложки были зеркальным отражением друг друга, с вытянутым драконом, характерным для стиля Толкина, отпечатанным понижнему краю, и с эскизом Туманных гор, отпечатанным по верхнему краю.

Как только иллюстрации были одобрены для книги Толкин также предложил цветные пластины. Издатель не смягчился, поэтому Толкин возлагал надежды на американское издание, которое выйдет примерно через полгода. Хоутон Миффлин вознаградил эти надежды заменой фронтисписа (Холм: Хоббитон-через-воду) на цвет и добавлением новых цветных пластин: Ривенделл, Бильбо проснулся с ранним солнцем в его глазах, Бильбо приходит вхижины Эльфов-плотов и «Разговор с Смаугом », в котором есть дварфское проклятие, написанное изобретенным Толкином скриптом Тенгвар и подписанное двумя «þ» («Th ") руны. Дополнительные иллюстрации оказались настолько привлекательными, что Джордж Аллен и Анвин также использовали цветные пластины для своей второй печати, за исключением книги «Бильбо проснулся с ранним солнцем в его глазах».

Различные издания иллюстрировались по-разному.. Многие следуюторигинальной схеме, по крайней мере, в общих чертах, но многие другие иллюстрированы другими художниками, особенно многие переведенные издания. Некоторые более дешевые издания, особенно в мягкой обложке, не иллюстрированы, кроме карт. Издание «Детского книжного клуба» 1942 года включает черно-белые из ображения, но без карт, что является аномалией.

Было отмечено использование Толкином рун как в качестве декоративных элементов, так и в качестве магических знаков в рассказе. как основнаяпричина популяризации рун в «Нью Эйдж » и эзотерической литературе, проистекающая из популярности Толкина с элементами контркультуры в 1970-х.

Жанр

Хоббит заимствует реплики из повествовательных моделей детской литературы, как показано его всеведущим рассказчиком и персонажами, которых маленькие дети могут связать таким, как маленький, одержимый едой и неоднозначный в моральном отношении Бильбо. В тексте подчеркивается взаимосвязь междувременем и развитием повествования, и он открыто отличает «безопасное» от «опасного» в его географии. Оба являются ключевыми элементами произведений, предназначенных для детей, как и сюжетная структура «дома вдали от дома» (или обратно), типичная для Bildungsroman. Хотя Толкин позже утверждал, что ему не нравится аспект повествовательного голоса, обращающегося непосредственно к читателю, повествовательный голос вносит значительный вклад в успех романа. Эмер О'Салливан в своей«Сравнительной детской литературе» отмечает «Хоббита» как одну из немногих детских книг, которые были приняты в основную литературу, наряду с «Миром Софи» Джостейна Гардера ( 1991) и Дж. К. Роулинг из серии Гарри Поттер (1997–2007).

Толкин задумал «Хоббита» как «сказку» и написал ее тоном, подходящим для обращения к детям хотя позже он сказал, что книга не была написана специально для детей, а скорее была создана из его интереса к мифологии и легендам.Многие из первых отзывов называют произведение сказкой. Однако, согласно Джеку Зайпсу, написанному в Оксфордском спутнике сказок, Бильбо - нетипичный персонаж для сказки. Работа намного длиннее идеала Толкина, предложенного в его эссе «О сказках». В рассказе можно найти множество сказочных мотивов, таких как повторение подобных событий, замеченных в прибытии гномов в дома Бильбо и Беорна, и фольклорные темы, такие как тролли превращаются в камень.

Книга обычноназывается (и часто продается как) фантастический роман, но, как и Питер Пэн и Венди Дж. М. Барри и Принцесса и гоблин от Джорджа Макдональда, оба из которых повлияли на Толкина и содержат элементы фэнтези, это в первую очередь определяется как детская литература. Эти два жанра не исключают друг друга, поэтому некоторые определения высокого фэнтези включают произведения для детей таких авторов, как Л. Фрэнк Баум и Ллойд Александр наряду с работами Джина Вулфа и Джонатана Свифта, которые чаще считаются взрослой литературой. Хоббита называли «самой популярной из всех фантазий двадцатого века, написанных для детей». Джейн Ченс, однако, считает книгу детским романом только в том смысле, что она нравится ребенку в взрослый читатель. Салливан считает первую публикацию «Хоббита» важным шагом в развитии высокого фэнтези, а также отмечает дебют «Хоббита» в мягкой обложке 1960-х годов. и «Властелин колец» как необходимый для создания массового рынка художественной литературы такого рода, а также для текущего статуса жанра фэнтези.

Стиль

Проза Толкина проста и прямолинейна. как учитывая существование его воображаемого мира и описание его деталей в простой манере, при этом часто представляя новое и фантастическое в почти случайной манере. Этот приземленный стиль также встречается в более поздних фэнтези, таких как Ричард Адамс 'Watership Даун и Питер Бигл Последний единорог принимает читателей в вымышленный мир, а не уговаривает или пытается убедить их в его реальности. Хотя «Хоббит» написан простым и дружелюбным языком, каждый из его персонажей обладает уникальным голосом. Рассказчик, который время от времени прерывает повествовательный поток отступлениями (прием, общий как для детской, так и для англосаксонской литературы), имеет свой собственный лингвистический стиль, отличный от стилей главных героев.

Основная форма истории - это квест, рассказываемый в эпизодах. На протяжении большей части книги каждая глава представляет разных обитателей дикой местности, некоторые из которых полезны и дружелюбны по отношению к главным героям, а другие угрожают или опасны. Однако общий тон сохраняется беззаботный, с вкраплениями песен и юмора. Одним из примеров использования песни для поддержания тона является похищение Торина и компании гоблинами, которые, отправляясь в подземный мир, поют:

Хлоп! Щелчок! черная трещина!. Держись, хватайся!. И вниз, в Гоблинов. Иди, мой мальчик!

Это звукоподражательное пение с чувством юмора подрезает опасную сцену. Толкин достигает баланса юмора и опасности и другими способами, о чем свидетельствует глупость и диалект кокни троллей и пьянство эльфийских захватчиков. Общая форма - это путешествие в чужие страны, рассказанное в беззаботном настроении и с песнями - возможно, следует модели Исландских журналов Уильяма Морриса, оказавшего большое литературное влияние на Толкина.

Критический анализ

Темы

Эволюция и взросление главного героя, Бильбо Бэггинса, занимает центральное место в истории. Это путешествие созревания, в котором Бильбо обретает ясное чувство идентичности и уверенность во внешнем мире, можно рассматривать как Билдунгсроман, а не как традиционный квест. Юнгианская концепция индивидуация также отражена в этой теме растущей зрелости и способностей, причем автор противопоставляет личностный рост Бильбо задержанному развитию дварфов. Таким образом, в то время как Гэндальф оказывает на Бильбо родительское влияние на раннем этапе, именно Бильбо постепенно берет на себя руководство партией, и гномы не могут признать этот факт. Аналог «преисподней » и герой, возвращающийся из него с дарами (такими как кольцо или эльфийские клинки), которые выгоды его общества, как представляется, соответствуют мифическим архетипам, касающимся инициации и совершеннолетия мужчины, как описано Джозефом Кэмпбеллом. Шанс сравнивает развитие и рост Бильбо по сравнению с другими персонажами с концепциями справедливого царства и греховного царствования, вытекающими из Анкрен Висс (о котором Толкин писал в 1929 году) и христианского понимания Беовульфа.

Преодоление жадности и эгоизма рассматривалось как центральная мораль св. Ори. В то время как жадность - повторяющаяся тема в романе, многие из эпизодов проистекают из простого желания одного или нескольких персонажей поесть (будь то тролли, поедающие гномов, или гномы, поедающие еду с лесными эльфами) или из желания красивых предметов, таких как Что касается золота и драгоценных камней, то только благодаря влиянию Аркенстоуна на Торина жадность и сопутствующие ей пороки «вожделение» и «злоба» полностью выходят на первый план в повествовании и составляют моральную суть рассказа. Бильбо ворует Аркенстон - древнейшая реликвия гномов - пытается выкупить ее у Торина за мир. Однако Торин обращается к Хоббиту как к предателю, игнорируя все обещания и «к вашим услугам», которые он ранее даровал. В конце концов, Бильбо отказывается от драгоценного камня и большей части своей доли сокровища, чтобы помочь тем, кто больше в ней нуждается. Толкин также исследует мотив драгоценных камней, которые вызывают сильную жадность, которая развращает тех, кто жаждет их в Сильмариллионе, и есть связи между словами«Аркенстон» и «Сильмарил » в придуманной Толкином этимологии.

Хоббит использует темы анимизма. Важное понятие в антропологии и развитии ребенка, анимизм - это идея, согласно которой все вещи, включая неодушевленные предметы и природные явления, такие как штормы или кошельки, а также живые существа, такие как животные и растения - обладают человеческим разумом. Джон Д. Рэтлифф называет это «Темой доктора Дулиттла » в «Истории Хоббита» и ссылается намножество говорящих животных как на свидетельство этой темы. Среди этих говорящих существ - вороны, дрозд, пауки и дракон Смауг, а также антропоморфные гоблины и эльфы. Патрик Карри отмечает, что анимизм также присутствует в других работах Толкина, и упоминает «корни гор» и «подножия деревьев» в «Хоббите» как лингвистический переход от неодушевленного к живому. Толкин считал идею анимизма тесно связанной с возникновением человеческого языка и мифа: «... Первые люди, которые заговорили о«деревьях и звездах », видели вещи совсем по-другому. Для них мир был наполнен мифологическими существами.... Для них все творение было «сотканным из мифов и по образцу эльфов».

Интерпретация

Что касается сюжета и обстановки, Толкин использует свои литературные теории при формировании персонажей и их персонажей. взаимодействия. Он изображает Бильбо как современного анахронизма, исследующего по сути античный мир. Бильбо может вести переговоры и взаимодействовать вэтом античном мире, потому что язык и традиции устанавливают связь между двумя мирами. Например, загадки Голлума взяты из старых исторических источников, а загадки Бильбо - из современных детских книг. Это форма игры-загадки, знакомая обоим, которая позволяет Голлуму и Бильбо взаимодействовать друг с другом, а не содержание самих загадок. Эта идея о внешнем контрасте между индивидуальным лингвистическим стилем, тоном и сферой интересов персонажей, ведущим к пониманию более глубокогоединства между древним и современным, является постоянной темой в «Хоббите».

Смауг - это главный антагонист. Во многих отношениях эпизод Смауга отражает и отсылает к дракону Беовульфа, и Толкин использует этот эпизод, чтобы претворить в жизнь некоторые новаторские литературные теории, которые он разработал в отношении древнеанглийского стихотворения в его изображении дракон обладает звериным разумом. Толкин очень предпочитает этот мотив более поздней средневековой тенденциииспользования дракона в качестве символической или аллегорической фигуры, например, в легенде о Св. Джордж. Дракона Смауга с его золотым сокровищем можно рассматривать как пример традиционных взаимоотношений между злом и металлургией, что сопоставлено с изображением Пандемониума с его «Извергнутым огнем и клубящимся дымом» в Милтоне Потерянный рай. Из всех персонажей речь Смауга является самой современной, в ней используются идиомы, такие как «Непозволяйте своему воображению убежать вместе с вами!»

Так же, как литературные теории Толкина оказали влияние на сказку, то же самое произошло и с опытом Толкина. Хоббита можно прочитать как притчу Толкина о Первой мировой войне, в которой героя вытаскивают из своего сельского дома и бросают в далекую войну, где традиционные типы героизма оказываются бесполезными. Сказка как таковая раскрывает тему героизма. Как отмечает Джанет Крофт, литературная реакция Толкина на войну в товремя отличалась от большинства послевоенных писателей тем, что избегал иронии как метода дистанцирования событий и вместо этого использовал мифологию для передачи своих переживаний. Сходства с произведениями других писателей, столкнувшихся с Великой войной, можно увидеть в «Хоббите», включая изображение войны как анти- пастырской : в «Пустоши Смауга» обе области под влияние Смауга до его кончины и обстановка Битвы пяти воинств позже описываются как бесплодные, поврежденныепейзажи. Хоббит предостерегает от повторения трагедий Первой мировой войны, и отношение Толкина как ветерана можно подытожить комментарием Бильбо: «В конце концов, победа, я полагаю! Что ж, это кажется очень мрачным делом».

Прием

При первой публикации в октябре 1937 года «Хоббит» был встречен почти единодушно положительными отзывами в изданиях как в Великобритании, так и в США, включая The Times, католический World и New York Post. С. С. Льюис, друг Толкина (а позже автор Хроник Нарнии между 1949 и 1954 гг.), Пишет в The Times:

Правда в том, что в этой книге ряд хорошие вещи, никогда прежде не объединенные, соединились: запас юмора, понимание детей и счастливое слияние ученого с поэтическим пониманием мифологии... У профессора есть вид, что он ничего не изобретает. Он лично изучал троллей и драконов и описывает их с той точностью, которая стоит океанов бойкой «оригинальности».

Льюис сравнивает книгу с Алисой встране чудес в том, что и дети, и взрослые могут найти и помещает его рядом с Flatland, Phantastes и The Wind in the Willows. W. Х. Оден в своей рецензии на продолжение Братство кольца называет «Хоббита» «одним из лучших детских рассказов этого века». Позже Оден переписывался с Толкиеном, и они стали друзьями. «Хоббит» был номинирован на медаль Карнеги и награжден призом от New York Herald Tribune за лучшую детскую художественную литературугода (1938). Совсем недавно книга была признана «Самым важным романом ХХ века (для старших читателей)» в опросе «Детские книги века» журнала Books for Keeps.

Публикация продолжения «Властелина колец» изменил восприятие работы многими критиками. Вместо того, чтобы рассматривать «Хоббита» как отдельную детскую книгу, критики, такие как Рэнделл Хелмс, подхватили идею «Хоббита» как «прелюдию», отодвинув историю на пробу для более поздних работ. Противодействуют презентационистской интерпретации те, кто говорит, что такой подход упускает большую часть ценности оригинала как детской книги и как самостоятельного произведения высокого фэнтези, и что он игнорирует влияние книги на эти жанры.. Комментаторы, такие как Пол Кочер, Джон Д. Рателифф и К. В. Салливан, призывают читателей рассматривать произведения отдельно, потому что «Хоббит» был задуман, опубликован и получен независимо от более поздних работ, а также для того, чтобы избежать лихих ожиданий читателей в отношениитона и стиля.

Наследие

Властелин колец

Хотя «Хоббит» был адаптирован и доработан во многих отношениях, его сиквел «Властелин колец» часто называют его продолжением. величайшее наследие. Сюжеты имеют одну и ту же основную структуру, развивающуюся в той же последовательности: истории начинаются в Бэг-Энде, доме Бильбо Бэггинса; Бильбо устраивает вечеринку, которая приводит в действие основной сюжет романа; Гэндальф отправляет главного героя на восток; Элронд предлагаетубежище и совет; авантюристы убегают от опасных существ под землей (Город гоблинов / Мория ); они вступают в бой с другой группой эльфов (Лихолесье / Лотлориэн ); они пересекают пустынную местность (Пустошь Смауга / Мертвые болота ); их принимает и питает небольшое поселение людей (Эсгарот / Итилиэн ); они сражаются в крупном сражении (Битва пяти воинств / Битва на Пеленнорских полях ); кульминация их путешествия на печально известнойгорной вершине (Одинокая гора / Роковая гора ); потомок королей восстановлен на престоле своих предков (Бард / Арагорн ); и квестовая группа возвращается домой и находит его в ухудшенном состоянии (имущество продано с аукциона / Очищение Шира ).

Властелин колец содержит еще несколько вспомогательных сцен и имеет более сложную структуру сюжета, следующую за пути нескольких персонажей. Толкин написал более поздний рассказ в гораздо менее юмористических тонахи добавил к нему более сложные моральные и философские темы. Различия между двумя историями могут вызвать трудности, когда читатели, ожидая их сходства, обнаруживают, что они не Многие тематические и стилистические различия возникли из-за того, что Толкин написал «Хоббита» как рассказ для детей, а «Властелин колец» - для той же аудитории, которая впоследствии выросла с момента его публикации. Кроме того, концепция Толкина о Средне- Земля должна была постоянно меняться и медленноразвиваться на протяжении всей его жизни и творчества.

В образовании

Стиль и темы книги были замечены, чтобы помочь молодому читателю навыки грамотности, подготавливая их к приближению к произведениям Диккенса и Шекспира. Напротив, предложение продвинутым младшим читателям современной подростковой литературы может не развить их навыки чтения, в то время как материал может содержать темы, более подходящие для подростков. «Хоббит» - одна из нескольких книг,рекомендованных мальчикам в возрасте от 11 до 14 лет с целью поощрения грамотности в этой демографической группе, как «оригинальная и до сих пор лучшая из когда-либо написанных фэнтези».

были изданы учебные пособия и учебные пособия, чтобы помочь учителям и ученикам извлечь максимальную пользу из книги. «Хоббит» знакомит юных читателей с литературными концепциями, в частности аллегорией, поскольку в произведении были замечены аллегорические аспекты, отражающие жизнь и временаавтора. Между тем сам автор отказался от аллегорического прочтения своего произведения. Это напряжение может помочь познакомить читателей с читательскими и писательскими интерпретациями, с принципами Новой критики и критическими инструментами фрейдистского анализа, такими как сублимация, в приближении к литературным произведениям.

Другой подход к критике, принятый в классе, заключался в том, чтобы признать незначительность женских персонажей в рассказе сексистскими. Вто время как Бильбо можно рассматривать как литературный символ небольшого народа любого пола, гендерный подход может помочь студентам сформировать представления о «социально-символическом тексте», значение которого порождается тенденциозным прочтением данного произведения. Согласно этой интерпретации, парадоксально, что первая разрешенная адаптация была сценической постановкой в ​​школе для девочек.

Адаптации

Голлум, как показано в адаптации комиксов 1989 года Дэвидом.Венцель

Первая разрешенная адаптация Хоббита появилась в марте 1953 года, постановка St. Школа Маргарет, Эдинбург. С тех пор Хоббита много раз адаптировали для других медиа.

Первая адаптация фильма «Хоббит», 12-минутный фильм из мультипликационных кадров, была заказана Джином Дейчем Уильямом Л. Снайдером в 1966 году, по словам самого Дейча. Этот фильм был публично показан в Нью-Йорке. В 1969 году (через 30 лет после первой публикации) Толкин продалправа на фильм и мерчандайзинг «Хоббита» United Artists в соответствии с соглашением, предусматривавшим единовременную выплату в размере 10 000 фунтов стерлингов плюс 7,5% роялти после уплаты расходов. Аллену и Анвину и автору. В 1976 году (через три года после смерти автора) United Artists продала права компании Saul Zaentz Company, которая торгуется как Tolkien Enterprises. С тех пор все «разрешенные» адаптации были одобрены Tolkien Enterprises. В 1997 году Tolkien Ent erprises передала лицензию на права на экранизацию Miramax, которая в 1998 году передала их New Line Cinema. Наследники Толкина, в том числе его сын Кристофер Толкин, подали иск против New Line Cinema в феврале 2008 года с требованием выплаты прибыли и «права аннулировать... все будущие права компании. New Line... для производства, распространения и / или использования будущих фильмов, основанных на Трилогии и / или Фильмах... и / или... фильмах, основанных наХоббите ". В сентябре 2009 года он и New Line достигли нераскрытого соглашения, и он отозвал свои юридические возражения против фильмов Хоббита.

сериала BBC Radio 4 The Hobbit radio Драма была адаптирована Майклом Килгарриффом, транслировалась в восьми частях (всего четыре часа) с сентября по ноябрь 1968 года. В ней снялся Энтони Джексон в роли рассказчика, Пол Дейнеман как Бильбо и Херон Карвик как Гэндальф. Сериал был выпущен на аудиокассете в 1988 году и на компакт-диске в 1997 году.

Хоббит, анимационная версия рассказа, созданная Рэнкин / Басс, дебютировала как телевизионный фильм в Соединенных Штатах в 1977 году. В 1978 году Ромео Мюллер выиграл Премию Пибоди за его телеспектакль в «Хоббите». Фильм также был номинирован на премию Хьюго за лучшую драматическую постановку, но проиграл Звездным войнам. Адаптацию назвали «отвратительной» и запутанной для тех,кто еще не знаком с сюжетом.

Детская опера была написана и премьера состоялась в 2004 году. Композитор и либреттист Дин Берри был заказан Канадский детский оперный хор, который спродюсировал премьеру в Торонто, Онтарио, а затем в том же году гастролировал по приморским провинциям. С тех пор опера несколько раз ставилась в Северной Америке, в том числе в Талсе, Сарасоте и Торонто.

В декабре 2012, 2013 и 2014 годов Metro-Goldwyn-Mayer и New Line Cinem a выпустили по одной части каждого из трех частей живого выступления -версия боевика, продюсер и режиссер Питер Джексон. Заголовки были: Хоббит: Неожиданное путешествие, Хоббит: Пустошь Смауга и Хоббит: Битва пяти воинств.

из трех частей. адаптация комикса со сценарием Чака Диксона и Шона Деминга и иллюстрация Дэвида Венцеля была опубликована Eclipse Comics в 1989 году. В 1990 году однотомное издание было выпущено UnwinPaperbacks. Обложка была сделана иллюстратором Дэвидом Венцелем. Репринт, собранный в одном томе, был выпущен Del Rey Books в 2001 году. Его обложка, иллюстрированная Донато Джанкола, была удостоена премии Ассоциации художников-фантастов за лучшую иллюстрацию обложки в 2002 году..

В 1999 году была опубликована книга «Хоббит: трехмерное всплывающее приключение» с иллюстрациями Джона Хоу и бумажной инженерией Эндрю Бэроном.

Средиземье Стратегические игры (бывшее Средиземье Play-by-Mail), который получил несколько Origins Awards, использует Битву пяти воинств как вводный сценарий к полной игре и включает персонажей и армии из книги.

Несколько компьютерных и видеоигр, как лицензионных, так и нелицензионных, были основаны на этой истории. Одной из самых успешных была The Hobbit, отмеченная наградами компьютерная игра, опубликованная в 1982 году компанией Beam Software и изданная Melbourne House ссовместимостью для большинства доступных компьютеров. в это время. Копия романа была включена в каждый комплект игры. Игра не пересказывает историю, а скорее находится рядом с ней, используя повествование книги как для структурирования, так и для мотивации игрового процесса. Игра получила награду Golden Joystick в категории "Стратегическая игра года" в 1983 году и была ответственна за популяризацию фразы "Торин садится и начинает петь о золоте".

Рынок коллекционеров

Хотя достоверные цифры получить сложно, по оценкам, мировые продажи «Хоббита» с 1937 года составили от 35 до 100 миллионов копий. В Великобритании «Хоббит» не отступил от 5000 самых продаваемых книг по оценке Nielsen BookScan. с 1998 года, когда начался индекс, достиг трехлетнего пика продаж с 33 084 (2000) до 142 541 (2001), 126 771 (2002) и 61 229 (2003), что позволило ему занять 3-е место в рейтинге Nielsen "Evergreen". " Список книг. Непреходящая популярность «Хоббита» делает ранниеиздания книги привлекательными для коллекционеров. Первый тираж первого англоязычного издания может быть продан на аукционе по цене от 6 000 до 20 000 фунтов стерлингов, хотя цена подписанного первого издания достигла более 60 000 фунтов стерлингов.

См. Также

  • icon Портал спекулятивной литературы

Ссылки

Источники

Первичный
Secondary

Внешние ссылки

Викискладе есть медиафайлы, связанные с Хоббитом.
Викицитатник содержит цитаты, связанные с: Хоббит
Последняя правка сделана 2021-06-10 09:26:54
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте