венгерский язык | |
---|---|
Magyar Nyelv | |
Произношение | [ˈMɒɟɒr ˈɲɛlv] |
Родной для | Венгрия и районы восточной Австрии, Хорватия, Румыния, северная Сербия, Словакия, Словения, западная Украина. |
Этническая принадлежность | Венгры |
Носитель языка | 13 миллионов (2003–2014) |
Языковая семья | Уральский
|
Система письма | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | |
Признанный язык меньшинства в | |
Регулируется | Научно-исследовательский институт лингвистики Венгерской академии наук |
Коды языков | |
ISO 639-1 | hu |
ISO 639-2 | hun |
ISO 639-3 | Либо: hun - Современный венгерский ohu - Старовенгерский |
Список лингвистов | ohu Древневенгерский |
Glottolog | hung1274 |
Лингвасфера | 41-BAA-a |
| |
Эта статья содержит фонетические символы МФА. Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Юникода. Вводное руководство по символам IPA см. В разделе Help: IPA. |
Венгерский язык |
---|
![]() |
Алфавит |
Грамматика |
История |
Другие особенности |
Венгерский и английский |
|
Венгерский ( magyar nyelv ( справка информация )) - это уральский язык, на котором говорят в Венгрии и некоторых соседних странах. Это официальный язык Венгрии и один из 24 официальных языков Европейского Союза. За пределами Венгрии на нем также говорят общины венгров в современной Словакии, западной Украине ( Подкарпатье ), центральной и западной Румынии ( Трансильвания ), северной Сербии ( Воеводина ), северной Хорватии, северо-восточной Словении ( регион Мур ) и восточной Австрии.
На нем также говорят общины венгерской диаспоры во всем мире, особенно в Северной Америке (особенно в Соединенных Штатах и Канаде ) и Израиле. С 13 миллионами говорящих он является крупнейшим членом уральской семьи по количеству говорящих.
Венгерский - член уральской языковой семьи. Лингвистические связи между венгерским и другими уральскими языками были замечены в 1670-х годах, а сама семья (тогда называемая финно-угорскими) была основана в 1717 году. Венгерский язык традиционно относился к угорской ветви финно-угорской группы наряду с манси. и хантыйские языки Западной Сибири ( Ханты-Мансийский регион), но уже не ясно, является ли это действительной группой. Когда самоедские языки были определены как часть семьи, сначала считалось, что финский и угорский (финно-угорский) были ближе друг к другу, чем к самоедской ветви семьи, но теперь это часто ставится под сомнение.
Название Венгрии может быть результатом регулярных звуковых изменений Ungrian / уграми, а также тот факт, что восточные славяне называют венгров, как Ǫgry / Ǫgrove (Sg. Ǫgrinŭ), казалось, подтверждало, что. Современная литература поддерживает гипотезу, что оно происходит от названия тюркского племени Onoğur (что означает «десять стрел» или «десять племен»).
Между венгерским и другими угорскими языками существует множество регулярных звуковых соответствий. Например, венгерский / aː / соответствует ханты / o / в определенных позициях, а венгерский / h / соответствует ханты / x /, а венгерский финал / z / соответствует хантыйскому финалу / t /. Например, венгерский ház [ház] «дом» против ханты ХОТ [ХОТ] «дом», и венгерский száz [САЗ] «сто» против ханты алкоголик [алкоголик] «сто». Расстояние между угорским и финским языками больше, но соответствия также регулярны.
Традиционно считается, что венгерский язык отошел от своих угорских родственников в первой половине I тысячелетия до нашей эры в Западной Сибири к востоку от Южного Урала. В венгры постепенно изменили свой образ жизни от того, оседлых охотников будучи кочевниками, вероятно, в результате ранних контактов с иранскими кочевниками ( скифами и сарматов ) или тюркских кочевников. В венгерском языке иранские заимствования восходят ко времени сразу после распада угорского и, вероятно, охватывают более тысячелетия. Среди них tehén «корова» (ср. Авестийский даэну); тиз 'десять' (ср. Авестанский даша); tej 'молоко' (ср. персидское dáje 'кормилица'); и nád 'тростник' (от позднего среднего иранского ; ср. среднеперсидский nāy и современный персидский ney).
Археологические свидетельства современного южного Башкортостана подтверждают существование венгерских поселений между Волгой и Уральскими горами. В Оногурах (и булгары ) впоследствии оказали большое влияние на языке, особенно между 5 - м и 9 - м веками. Этот слой тюркских заимствований велик и разнообразен (например, szó «слово» из тюркского ; и daru «журавль» из родственных пермских языков ) и включает слова, заимствованные из огурских тюркских ; например, borjú "теленок" (ср. чувашский păru, părăv против турецкого buzaı); dél 'полдень; юг '(ср. чувашский tĕl vs. турецкий циферблат düš). Многие слова, относящиеся к сельскому хозяйству, государственному управлению и даже семейным отношениям, свидетельствуют о таком происхождении. Венгерский синтаксис и грамматика не подверглись столь же драматическому влиянию за эти три столетия.
После прихода венгров в Карпатский бассейн язык вступил в контакт с множеством языковых сообществ, среди которых были славянские, тюркские и немецкие. Тюркские заимствования этого периода происходят в основном от печенегов и куманов, которые поселились в Венгрии в XII и XIII веках: например, кобоз « кобза » (ср. Турецкий kopuz «лютня»); Комондор "швабра собака" (lt;* kumandur lt; Cuman). Венгерский язык заимствовал много слов из соседних славянских языков : например, tégla 'кирпич'; mák 'мак'; karácsony 'Рождество'). Эти языки, в свою очередь, заимствовали слова из венгерского: например, сербо-хорватский ašov от венгерского ásó «лопата». Около 1,6% румынской лексики имеет венгерское происхождение.
В 21 - м веке, исследования подтверждают происхождение уральских языков, в том числе в начале венгерская, в восточной или центральной Сибири, где - то между Оби и Енисее или вблизи Саянских гор в русской - монгольской границы региона. Исследование 2019 года, основанное на генетике, археологии и лингвистике, показало, что ранние уральские носители языка прибыли в Европу с востока, в частности из Восточной Сибири.
Венгерский историк и археолог Дьюла Ласло утверждает, что геологические данные анализа пыльцы, кажется, противоречат расположению древней венгерской родины недалеко от Урала.
Были попытки показать, что венгерский язык связан с другими языками, такими как иврит, гуннский, шумерский, египетский, этрусский, баскский, персидский, пеласский, греческий, китайский, санскрит, английский, тибетский, магарский, кечуа, армянский, японский, и не менее 40 других языков.
Сегодня лингвисты сходятся во мнении, что венгерский язык является членом уральской языковой семьи.
Классификация венгерского языка как уральского / финно-угорского, а не тюркского языка оставалась предметом страстных политических споров на протяжении XVIII и XIX веков. Во второй половине 19 - го века, конкурирующая гипотеза предложена тюркское сродство венгерском, или, в качестве альтернативы, что и уральских и семьи тюркских составляли часть надсемейства из урало-алтайских языков. После академических дебатов, известных как Az ugor-török háború («угорско-тюркская война»), финно-угорская гипотеза была признана более обоснованной из двух, в основном на основе работы немецкого лингвиста Йозефа Буденца.
На самом деле венгры впитали в себя некоторые тюркские влияния за несколько веков совместного проживания. Влияние на венгров, в основном, из тюрко Oghur динамиков, таких как сабирами, булгар из Атиль, Kabars и хазар. Племена огур часто связаны с венграми, экзоэтноним которых обычно происходит от оногурского (gt; (H) ungars), тюркского племенного союза. Видно сходство обычаев венгров и чувашей, единственного уцелевшего представителя племен огур. Например, венгры, по-видимому, переняли методы животноводства у чувашского народа, говорящего на огурском языке (или исторически сложившегося народа суваров ), поскольку большая часть слов, относящихся к сельскому хозяйству и животноводству, имеет чувашское происхождение. Сильное влияние чувашей проявлялось и в венгерских погребальных обычаях.
Первые письменные упоминания венгерских дат относятся к 10 веку, например, в основном венгерские личные имена и топонимы в De Administrando Imperio, написанные на греческом языке императором Восточной Римской империи Константином VII. Никаких значительных текстов, написанных старовенгерским шрифтом, не сохранилось, поскольку дерево, использовавшийся в то время способ письма, было скоропортящимся.
Королевство Венгрия была основана в 1000 году от Стефана I. Страна стала христианским ( римско-католическим ) государством в западном стиле с латинскими буквами вместо венгерских рун. Самые ранние сохранившиеся фрагменты языка встречаются в уставе аббатства Тихань от 1055 года, смешанном с латинскими текстами. Первым дошедшим до нас текстом, полностью написанным на венгерском языке, является Погребальная проповедь и молитва, датируемые 1190-ми годами. Хотя орфография этих ранних текстов значительно отличалась от используемой сегодня, современные венгры все еще могут понимать большую часть реконструированной разговорной речи, несмотря на изменения в грамматике и лексике.
Более обширная венгерская литература возникла после 1300 года. Самый ранний известный пример венгерской религиозной поэзии - это Плач Марии XIV века. Первым переводом Библии была гуситская Библия в 1430-х годах.
В литературном языке утрачены дифтонги, а некоторые послелоги превратились в суффиксы, в том числе reá «на» (фраза utu rea «на пути», найденная в тексте 1055 года, позже станет út ra). Также произошли изменения в системе гармонии гласных. Когда-то в венгерском языке использовалось шесть времен глаголов, а сегодня - всего два или три.
В 1533 году краковский печатник Бенедек Комьяти опубликовал « Письма святого Павла» на венгерском языке (современная орфография: A Szent Pál levelei magyar nyelven), первую книгу на венгерском языке с подвижным шрифтом.
К 17 веку язык уже очень напоминал свою современную форму, хотя два прошедших времени остались в употреблении. Также стали появляться немецкие, итальянские и французские займы. Дальнейшие турецкие слова были заимствованы в период османского владычества (1541–1699).
В 19 веке группа писателей, в первую очередь Ференц Казинци, возглавила процесс nyelvújítás ( возрождение языка ). Некоторые слова были сокращены ( gyzedelem gt; győzelem, «триумф» или «победа»); ряд диалектных слов, распространенных в национальном масштабе ( например, cselleng « бездельничать »); были вновь введены вымершие слова ( dísz, «декор»); был придуман широкий спектр выражений с использованием различных производных суффиксов; и некоторые другие, менее часто используемые методы расширения языка были использованы. Это движение произвело более десяти тысяч слов, большинство из которых сегодня активно используются.
В 19 и 20 веках произошла дальнейшая стандартизация языка, и различия между взаимно понятными диалектами постепенно уменьшились.
В 1920 году Венгрия подписала Трианонский договор, потеряв вместе с ним 71 процент своей территории и одну треть этнического венгерского населения.
Сегодня язык имеет официальный статус на национальном уровне в Венгрии и на региональном уровне в Румынии, Словакии, Сербии, Австрии и Словении.
Страна | Динамики | Примечания |
---|---|---|
Венгрия | 9 896 333 | 2011 г. |
Румыния (в основном Трансильвания ) | 1 268 444 | 2011 г. |
Словакия | 458 467 | 2011 г. |
Сербия (в основном Воеводина ) | 241 164 | 2011 г. |
Украина (в основном Закарпатье ) | 149 400 | 2001 г. |
Соединенные Штаты | 117 973 | 2000 г. |
Канада | 75 555 | 2001 г. |
Израиль | 70 000 | |
Австрия (в основном Бургенланд ) | 22 000 | |
Австралия | 20 883 | 2011 г. |
Хорватия | 16 500 | |
Словения (в основном Прекмурье ) | 9 240 | |
Общий | 12–13 миллионов |
На венгерском языке проживает около 13 миллионов носителей языка, из которых более 9,8 миллиона проживают в Венгрии. По данным венгерской переписи 2011 года, 9 896 333 человека (99,6% от общей численности населения) говорят на венгерском, из которых 9827 875 человек (98,9%) говорят на нем как на первом языке, а 68 458 человек (0,7%) говорят на нем как на втором языке. Около 2,2 миллиона говорящих живут в других областях, которые были частью Венгерского Королевства до Трианонского договора (1920 г.). Из них самая большая группа проживает в Трансильвании, западной половине современной Румынии, где проживает около 1,25 миллиона венгров. Есть большие венгерские общины также в Словакии, Сербии и Украине, и венгров также можно найти в Австрии, Хорватии и Словении, а также еще около миллиона человек, разбросанных по другим частям мира. Например, в венгерско-американском сообществе более ста тысяч говорящих на венгерском языке, а в Соединенных Штатах - 1,5 миллиона человек с венгерскими корнями.
Венгерский - официальный язык Венгрии и, следовательно, официальный язык Европейского Союза. Венгерский также является одним из официальных языков Воеводины и официальным языком трех муниципалитетов в Словении : Ходош, Добровник и Лендава, а также словенский. Венгерский язык официально признан языком меньшинства или региональным языком в Австрии, Хорватии, Румынии, Закарпатье в Украине и Словакии. В Румынии это признанный язык меньшинства, используемый на местном уровне в коммунах, городах и муниципалитетах с этническим венгерским населением более 20%.
В диалектах венгерских идентифицированные Ethnologue являются: Alföld, Западный Дунай, Дунай-Тиса, короля Пасс Венгерский, Северо - Восточный, Северо - Западный венгерский венгерский, Székely и Западной венгерски. Эти диалекты, по большей части, взаимно понятны. На венгерском диалекте чанго, который упоминается, но не перечисляется отдельно в Ethnologue, говорят в основном в округе Бакэу на востоке Румынии. Венгерская группа Чанго была в значительной степени изолирована от других венгерских народов и поэтому сохранила черты, которые очень напоминают более ранние формы венгерского языка.
В венгерском языке 14 гласных и 25 согласных фонем. Фонемы гласных могут быть сгруппированы как пары коротких и долгих гласных, таких как o и ó. Большинство пар имеют почти одинаковое произношение и существенно различаются только по продолжительности. Однако пары a / á и e / é различаются как замкнутостью, так и длиной.
Губной | Альвеолярный | Почта-альвеолярный | Небный | Velar | Glottal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ɲ | |||||||||
Стоп | п | б | т | d | c | ɟ | k | ɡ | ||||
Аффрикат | это | dz | t͡ʃ | d͡ʒ | ||||||||
Fricative | ж | v | s | z | ʃ | ʒ | час | |||||
Трель | р | |||||||||||
Приблизительный | л | j |
Длина согласного также характерна для венгерского языка. Большинство согласных фонем могут встречаться как близнецы.
Звук, озвученный небной взрывной / ɟ /, пишется ⟨gy⟩, звучит так же, как «d» в британском английском «duty». Это происходит в названии страны «Magyarország» (Венгрия), произносится / ˈmɒɟɒrorsaːɡ /. Это один из трех небных согласных, остальные - ⟨ty⟩ и ny⟩. Исторически четвертый палатализованный согласный ʎ существовал, по- прежнему письменный ⟨ly⟩.
Одиночная буква «р» произносится как альвеолярный щелчок ( аккора «такого размера»), а двойная «р» произносится как альвеолярная трель ( аккорра «к тому времени»), как в испанском языке.
Основное ударение всегда делается на первом слоге слова, как в финском, так и в соседних словацком и чешском языках. Есть вторичное ударение на других слогах в составных словах: viszontlátásra («до свидания») произносится / ˈvisontˌlaːtaːʃrɒ /. Для говорящего по-английски удлиненные гласные в не начальных слогах могут показаться подчеркнутыми, поскольку в английском языке длина и ударение коррелируют.
Венгерский - агглютинативный язык. Он использует различные аффиксы, в основном суффиксы, но также некоторые префиксы и циркумфикс, чтобы изменить значение слова и его грамматическую функцию.
Венгерский использует гармонию гласных для добавления суффиксов к словам. Это означает, что у большинства суффиксов есть две или три разных формы, и выбор между ними зависит от гласных в заглавном слове. Есть несколько незначительных и непредсказуемых исключений из правил.
Существительные имеют 18 падежей, которые образуются правильно с суффиксами. Именительный падеж не помечен ( az alma 'яблоко'), и, например, винительный падеж помечен суффиксом –t ( az almát '[я ем] яблоко'). Половина случаев выражает комбинацию троичных различий «источник-местоположение-цель» и «поверхность-внутри-близость» (три раза по три случая); есть отдельное падежное окончание - ból / –ből, означающее сочетание источника и внутренней сущности: «изнутри».
Владение выражается суффиксом притяжательного к объекту одержимости, а не владельцем, как в английском языке (яблоко Петра становится Péter almája, буквально «яблоко Питера - его»). Существительные множественного числа образуются с помощью –k ( аз almák «яблоки»), но после числительного используется единственное число ( két alma «два яблока», буквально «два яблока»; не * két almák).
В отличие от английского, в венгерском используются суффиксы падежа и почти всегда послелоги вместо предлогов.
В венгерском языке есть два типа артиклей, определенные и неопределенные, которые примерно соответствуют эквивалентам в английском языке.
Прилагательные предшествуют существительным ( piros alma 'красное яблоко') и имеют три степени: положительную ( piros 'красное'), сравнительную ( pirosabb 'краснее') и превосходную степень ( legpirosabb 'самое красное').
Если существительное принимает множественное число или падеж, атрибутивное прилагательное остается неизменным: piros almák «красные яблоки». Однако предикативное прилагательное согласуется с существительным: az almák piros ak 'яблоки красные'. Прилагательные сами по себе могут вести себя как существительные (как и падежные суффиксы): Melyik almát kéred? - Пирос у. «Какое яблоко вы хотите? - Красный'.
Нейтральный порядок слов - субъект – глагол – объект (SVO). Однако венгерский язык является тематическим языком, поэтому порядок слов зависит не только от синтаксиса, но и от структуры предложения с темой и комментарием (например, какой аспект предполагается известным и на чем делается ударение).
Венгерское предложение обычно имеет следующий порядок: тема, комментарий (или фокус), глагол и так далее.
Тема показывает, что предложение предназначено только для этой конкретной вещи или аспекта, и подразумевает, что предложение неверно для некоторых других. Например, в " Az almát János látja". («Это Джон видит яблоко». Букв. «Яблоко, которое видит Джон»), яблоко находится в теме, подразумевая, что другие объекты могут видеть не он, а другие люди (грушу может видеть Питер). Раздел темы может быть пустым.
Фокус показывает слушателям новую информацию, которая могла быть неизвестна или которую их знания необходимо исправить. Например, «Én vagyok az apád». («Я твой отец». Буквально «Это я твой отец».) Из фильма «Империя наносит ответный удар» местоимение I ( én) находится в центре внимания и подразумевает, что это новая информация, а слушатель думал, что кто-то другой его отец.
Хотя венгерский язык иногда описывается как имеющий свободный порядок слов, разные порядки слов, как правило, не взаимозаменяемы, и нейтральный порядок не всегда является правильным для использования. Кроме того, интонация также отличается в зависимости от структуры комментариев темы. Тема обычно имеет восходящую интонацию, а акцент - нисходящую интонацию. В следующих примерах тема выделена курсивом, а фокус (комментарий) выделен жирным шрифтом.
В венгерском языке существует четырехуровневая система выражения вежливости. От высшего к низшему:
Четырехуровневая система несколько подорвана из-за недавнего расширения « тегезёдес » и « онёзе ».
Некоторые аномалии возникли с приходом транснациональных компаний, которые обращались к своим клиентам в тэ (наименее вежливой) форме с самого начала своего присутствия в Венгрии. Типичным примером является шведский мебельный магазин IKEA, чьи веб - сайт и другие публикации посвящены клиентов в тэ форме. Когда новостной сайт спросил IKEA, используя форму te, почему они обращаются к своим клиентам именно так, менеджер по связям с общественностью IKEA объяснил в своем ответе, используя форму ön, что их способ общения отражает открытость IKEA и шведскую культуру. Однако IKEA во Франции использует вежливую форму ( vous). Другой пример - общение Telenor (оператора мобильной сети) со своими клиентами. Telenor решил общаться на бизнес - клиентов в вежливы на форме в то время как все другие клиенты рассматриваются в менее приличном тэ форме.
венгерский язык | английский |
---|---|
объявление | дать |
Производные термины с суффиксами | |
адас | коробка передач |
адо | налог или переводчик |
Adózik | платить налог |
Adózó | налогоплательщик |
Adós | должник |
Adósság | долг |
Адат | данные |
адакозик | давать (заниматься благотворительностью) |
Адалек | добавка (ингредиент) |
Адаг | доза, порция |
адомани | пожертвование |
адома | анекдот |
Со словесными приставками | |
чуть-чуть | сдать |
шарик | сдать |
элад | продавать |
фелад | отказаться, отправить по почте |
hozzáad | увеличить, добавить к |
киад | сдавать в аренду, публиковать, выдавать |
привести | похудеть, положить на хранение (объект) |
мегад | вернуть (долг), позвонить (покер),предоставить (разрешение) |
összead | добавить (выполнить математическое сложение) |
Во время первой ранней фазы реформ венгерского языка (конец 18 - начало 19 веков) было придумано более десяти тысяч слов, несколько тысяч из которых все еще активно используются сегодня (см. Также Ференца Казинци, ведущего деятеля реформ венгерского языка). Основная цель Казинци состояла в том, чтобы заменить существующие слова немецкого и латинского происхождения вновь созданными венгерскими словами. В результате Казинци и его более поздние последователи (реформаторы) значительно сократили ранее высокое соотношение слов латинского и немецкого происхождения в венгерском языке, которые были связаны с социальными науками, естественными науками, политикой и экономикой, названиями учреждений, модой и т. Д. Трудно дать точную оценку общего количества слов, так как трудно определить «слово» в агглютинирующих языках из-за существования аффиксированных слов и сложных слов. Чтобы получить осмысленное определение составных слов, необходимо исключить составные слова, значение которых является простой суммой его элементов. Самые большие словари, дающие переводы с венгерского на другой язык, содержат 120 000 слов и фраз (но это также может включать в себя повторяющиеся фразы из-за проблем с переводом). Новый настольный лексикон венгерского языка содержит 75 000 слов, а полный словарь венгерского языка (который будет опубликован в 18 томах в ближайшие двадцать лет) должен содержать 110 000 слов. Венгерский лексикон по умолчанию обычно составляет от 60 000 до 100 000 слов. (Независимо от конкретных языков говорящие активно используют от 10 000 до 20 000 слов, а средний интеллектуал использует от 25 000 до 30 000 слов.) Однако все венгерские лексемы, собранные из технических текстов, диалектов и т. Д., Составят до 1 000 000 слов.
Части лексики можно организовать с помощью кустов слов. (См. Пример справа.) Слова в этих кустах имеют общий корень, связаны между собой посредством перегиба, образования и сложения, и обычно имеют широкое родство по значению.
Базовый словарный запас имеет несколько сотен корней слов с другими уральскими языками, такими как финский, эстонский, манси и ханты. Примеры: глагол él «жить» (финский elää), числа kettő (2), három (3), négy (4) (ср. Манси китыг китиг, хурум khurum, нила nila, финский kaksi, kolme, neljä, эстонский язык). kaks, kolm, neli,), а также víz 'вода', kéz 'рука', vér 'кровь', fej 'голова' (ср. финские и эстонские vesi, käsi, veri, финский pää, эстонский горох или pää).
Слова, обозначающие элементарное родство и природу, более угорские, менее тюркские и менее славянские. Сельскохозяйственные слова на 50% являются тюркскими и на 50% славянскими; пастырские термины более тюркские, менее угорские и менее славянские. Наконец, христианская и государственная терминология более славянская и менее тюркская. Славянский язык, скорее всего, прото-словацкий и / или словенский. Это легко понять в уральской парадигме, прото-мадьяры сначала были похожи на обских угоров, которые в основном были охотниками, рыболовами и собирателями, но с некоторыми лошадьми. Затем они приобщились к болгарским р-тюркам, поэтому слова старого слоя земледелия (вино, пиво, пшеница, ячмень и т. Д.) Являются чисто р-тюркскими, как и многие термины государственного устройства и религии.
|
За исключением нескольких латинских и греческих заимствованных слов, эти различия не замечаются даже носителями языка; слова были полностью приняты в венгерский лексикон. Увеличивается количество заимствованных английских слов, особенно в технических областях.
Другой источник отличается тем, что заимствования на венгерском языке составляют около 45% баз в языке. Хотя лексический процент родных слов в венгерском языке составляет 55%, на их использование приходится 88,4% всех используемых слов (процент использованных заимствованных слов составляет всего 11,6%). Таким образом, история венгерского языка, особенно с 19-го века, стала отдавать предпочтение неологизмам из оригинальных основ, в то время как в лексиконе появилось столько же терминов из соседних языков.
Слова могут быть составными или производными. Большинство производных происходит с суффиксами, но есть также небольшой набор производных префиксов.
Соединения присутствуют в языке с протоуральской эпохи. Многочисленные древние словосочетания превратились в базовые слова на протяжении веков. Сегодня сложные слова играют важную роль в лексике.
Хороший пример - слово дуга:
Соединения состоят из двух основных слов: первое - префикс, второе - суффикс. Составное слово может быть подчинительным: префикс находится в логической связи с суффиксом. Если приставка является предметом суффикса, соединение обычно классифицируется как субъективное. Также существуют объективные, определяющие и вспомогательные соединения. Ниже приведены некоторые примеры:
Согласно действующим орфографическим правилам, подчиненное составное слово должно быть записано как одно слово без пробелов; однако, если длина соединения из трех или более слов (не считая односложных глагольных префиксов) составляет семь или более слогов (не считая суффиксов падежа), на соответствующей границе должен быть вставлен дефис, чтобы облегчить определение слова. границы для читателя.
Другие составные слова являются координаторами: между приставкой и суффиксом нет конкретного отношения. Подкатегории включают дублирование (чтобы подчеркнуть значение; olykor-olykor - «действительно иногда»), парные слова (где базовое слово и его искаженная форма составляют составное: gizgaz, где суффикс «gaz» означает «сорняк», а префикс giz - это искаженная форма; само соединение означает «незначительный сорняк»), и такие соединения, которые имеют значения, но ни их префиксы, ни их суффиксы не имеют смысла (например, hercehurca «сложные, устаревшие процедуры»).
Составное слово также может состоять из нескольких (т. Е. Более двух) основных слов: в этом случае по крайней мере один элемент слова или даже префикс и суффикс являются составными. Некоторые примеры:
Венгерские слова, обозначающие точки компаса, напрямую связаны с положением Солнца в течение дня в Северном полушарии.
В венгерском языке есть два основных слова для «красного»: «piros» и «vörös» (вариант: «veres»; сравните с эстонским «verev» или финским «punainen»). (Они являются основными в том смысле, что один не является подтипом другого, поскольку английское «scarlet» означает «красный».) Слово «vörös» связано с «vér», что означает «кровь» (фин. и эстонское «вери»). Когда они относятся к реальной разнице в цвете (как на цветовой таблице), «vörös» обычно относится к более глубокому (более темный и / или более красный и менее оранжевый) оттенок красного. В английском языке подобные различия существуют между «scarlet» и «red». Хотя многие языки имеют несколько названий для этого цвета, часто венгерские ученые предполагают, что это уникально, поскольку они признают два оттенка красного как отдельные и разные « народные цвета ».
Однако эти два слова также используются независимо от приведенного выше в словосочетаниях. «Пирос» сначала изучают дети, так как он обычно используется для описания неодушевленных, искусственных или веселых или нейтральных вещей, в то время как «vörös» обычно относится к одушевленным или естественным вещам (биологические, геологические, физические и астрономические объекты)., а также серьезные или эмоционально заряженные предметы.
Когда изложенные выше правила противоречат друг другу, обычно преобладают типичные словосочетания. В некоторых случаях, когда типичного словосочетания не существует, использование любого из двух слов может быть одинаково адекватным.
Примеры:
Венгерские слова, обозначающие братьев и сестер, различаются в зависимости от возраста. Существует также общее слово для «родного брата»: testvér, от слова test «тело» и vér «кровь»; т.е. происходящие из одного и того же тела и крови.
моложе | старейшина | неопределенныеотносительный возраст | |
брат | öcs | бати | фивер или fiútestvér |
сестра | обнимать | nővér néne (архаичный) | nővér или ланитествер |
брат или сестра | Kistestvér | (nagytestvér) | тествер |
(Раньше для «старшей сестры» использовалось отдельное слово néne, но оно устарело [за исключением обозначения «тетя» в некоторых диалектах] и было заменено общим словом «сестра».)
Кроме того, существуют отдельные префиксы для нескольких предков и потомков:
родитель | дедушка и бабушка | большой-дедушка и бабушка | отлично отлично-дедушка и бабушка | великий-великий-великий-дедушка и бабушка | великий-великий-великий-великий- дедушка и бабушка |
szül | Nagyszülő | déd (nagy) szülő | ük (nagy) szülő | szép (nagy) szül(ИЛИ ük-ük (надь) szülő) | ó (nagy) szülő (ИЛИ ük-ük-ük (nagy) szülő) |
ребенок | внук | большой-внук | отлично отлично-внук | великий-великий-великий-внук | великий-великий-великий-великий-внук |
Герек | Unoka | дедунока | ükunoka | Сепунока(ИЛИ ük-ükunoka) | óunoka(ИЛИ ük-ük-ükunoka) |
Слова «мальчик» и «девочка» употребляются с притяжательными суффиксами. Тем не менее, термины различаются по склонению или лексемам:
мальчик девочка | (его ее)сын дочь | (его ее)любовник, партнер | |
мужчина | fiú | фиа | fiúja / barátja |
женский | лани | ланья | Barátnője |
Fia используется только в этой неправильной притяжательной форме; он не имеет собственного именительного падежа (см. неотчуждаемое владение ). Однако слово fiú также может иметь обычный суффикс, и в этом случае результирующее слово (fiúja) будет относиться к любовнику или партнеру (парень), а не к потомству мужского пола.
Слово fiú (мальчик) также часто упоминается как крайний пример способности языка добавлять суффиксы к слову, образуя fiaiéi, добавляя только суффиксы в форме гласных, где в результате получается довольно часто используемое слово:
fiú | мальчик |
фиа | его / ее сын |
fiai | его / ее сыновья |
фае | его / ее сына (особый объект) |
Fiáéi | его / ее сына (множественное число) |
Fiaié | его / ее сыновья '(единственный объект) |
Fiaiéi | его / ее сыновья (множественное число) |
Мэг- | префикс глагола; в данном случае это означает «завершено» |
szent | святой (корень слова) |
-ség | как английское «-ness», как в «святости» |
-t (e) len | вариант "-tlen", суффикс существительного, выражающий недостаток чего-либо; например, английский "-less", как "бесполезный" |
-Это | образует переходный глагол от прилагательного |
-хет | выражает возможность; несколько похоже на английские модальные глаголы «may» или «can» |
- (e) tlen | другой вариант "-tlen" |
-ség | (см. выше) |
-es | образует прилагательное от существительного; как английский "-y" как в "остроумие" |
-кэб | прикрепленный к прилагательному (например, «сильный»), дает глагол «притворяться (сильным)» |
-és | образует существительное от глагола; в английском это можно сделать разными способами, например, "-ance" в "accept" |
-eitek | суффикс притяжательного падежа во множественном числе, во множественном числе от второго лица (например, «яблоко» → «ваши яблоки», где «ваш» относится к нескольким людям) |
-ért | примерно переводится как «из-за» или в данном случае просто «для» |
Вышеупомянутое слово часто считается самым длинным словом в венгерском языке, хотя есть и более длинные слова, например:
Слова такой длины не используются на практике и трудны для понимания даже носителями языка. Они были изобретены, чтобы показать в несколько шутливой форме способность языка образовывать длинные слова (см. Агглютинативный язык ). Это не сложные слова - они образуются путем добавления ряда односложных и двусложных суффиксов (и нескольких префиксов) к простому корню («szent», «святой» или «святой»). Практически нет ограничений на длину слов, но когда добавляется слишком много суффиксов, значение слова становится менее ясным, слово становится трудным для понимания и будет работать как загадка даже для носителей языка.
Английское слово, наиболее известное как имеющее венгерское происхождение, вероятно, паприка, от сербско-хорватского papar «перец» и венгерского уменьшительного -ka. Однако наиболее распространенным является тренер от kocsi, первоначально kocsi szekér "автомобиль из / в стиле Kocs ". Другие:
Первоначально венгерский язык был написан древневенгерскими рунами с направлением справа налево, внешне похожими на более известные руны футарк, но не имеющими отношения к ним. После того, как Стефан I Венгерский основал Венгерское Королевство в 1000 году, от старой системы постепенно отказались в пользу латинского алфавита и порядка слева направо. Хотя в настоящее время этот старый шрифт не используется в повседневной жизни, он все еще известен и практикуется некоторыми энтузиастами.
Современный венгерский язык написан с использованием расширенного латинского алфавита и имеет фонематическую орфографию, то есть произношение обычно можно предсказать по письменному языку. В дополнение к стандартным буквам латинского алфавита в венгерском языке используются несколько модифицированных латинских символов для представления дополнительных гласных звуков языка. К ним относятся письма с острыми акцентами (A, E, I, O, U), чтобы представить длинные гласные и умляуты ( ö и ü) и их длинные аналоги ö и ű представлять гласные переднего ряда. Иногда (обычно в результате технического сбоя на компьютере) ⟨ô⟩ или ⟨õ⟩ используется для ⟨ő⟩, а ⟨û⟩ - для ⟨ű⟩. Часто это происходит из-за ограничений кодовой страницы Latin-1 / ISO-8859-1. Эти буквы не являются частью венгерского языка и считаются опечатками. Венгерский язык может быть правильно представлен с помощью кодовой страницы Latin-2 / ISO-8859-2, но эта кодовая страница не всегда доступна. (Венгерский - единственный язык, в котором используются ⟨ő⟩ и ⟨ű⟩.) Unicode включает их, поэтому их можно использовать в Интернете.
Кроме того, пары букв ⟨ny⟩, ⟨ty⟩ и ⟨gy⟩ представляют собой небные согласные / ɲ /, / c / и / ɟ / (примерно аналогично звукам «d + y» в британском « du ke». или американское «woul d y ou») - производится с использованием того же механизма, что и буква «d», когда произносится языком, указывающим на нёбо.
Венгерский использует ⟨s⟩ для / ʃ / и ⟨sz⟩ для / s /, что является обратным польскому использованию. Буква zs⟩ - это / ʒ /, а ⟨cs⟩ - это / t͡ʃ /. Эти орграфы считаются отдельными буквами алфавита. Буква ly⟩ также является «однобуквенным диграфом», но произносится как / j / (английский ⟨y⟩) и встречается в основном в старых словах. Буквы dz⟩ и ⟨dzs⟩ / d͡ʒ / представляют собой экзотические остатки, и их трудно найти даже в более длинных текстах. Некоторыми примерами, которые все еще широко используются, являются мадзаг («струна»), эдзени («тренироваться (атлетически)») и дзунгель («джунгли»).
Иногда для разбиения слов на диграфы требуется дополнительная информация: házszám ("номер улицы") = ház ("дом") + szám ("номер"), а не неразборчивый házs + zám.
Венгерский язык различает долгие и короткие гласные, причем долгие гласные пишутся с острой буквы. Он также различает длинные и короткие согласные звуки, при этом длинные согласные удваиваются. Например, lenni («быть»), hozzászólás («комментарий»). Орграфы, когда удваиваются, становятся триграфами: ⟨sz⟩ + ⟨sz⟩ = ⟨ssz⟩, например, művésszel («с художником»). Но когда орграф стоит в конце строки, все буквы записываются. Например, («с автобусом»):
Когда первая лексема составного слова заканчивается орграфом, а вторая лексема начинается с того же орграфа, записываются оба орграфа: jegy + gyűrű = jegygyűr (« помолвочное / обручальное кольцо», jegy означает «знак», «отметка». Термин jegyben lenni / járni означает «быть помолвленным»; gyűr означает «кольцо»).
Обычно триграф - это двойной орграф, но есть несколько исключений: tizennyolc («восемнадцать») - это соединение tizen + nyolc. Есть удвоение минимальных пар : tol («толкать») vs. toll («перо» или «перо»).
Хотя англоговорящим они поначалу могут показаться необычными, как только новая орфография и произношение усвоены, письменный венгерский язык почти полностью фонематический (за исключением этимологического написания и «ly, j», представляющего / j /).
Порядок слов в основном от общего к частному. Это типичный аналитический подход, который обычно используется в венгерском языке.
В венгерском языке используется так называемый восточный порядок имен, в котором фамилия (общая, происходящая от семьи) идет первой, а имя - последней. Если используется второе имя, оно следует за первым именем.
Для ясности, на иностранных языках венгерские имена обычно представлены в западном порядке имен. Иногда, однако, особенно в соседних с Венгрией странах, где проживает значительное венгерское население, венгерский порядок имен сохраняется, так как там меньше путаницы.
Например, имя при рождении физика венгерского происхождения, названного «отцом водородной бомбы », было Теллер Эде, но он иммигрировал в Соединенные Штаты в 1930-х годах и стал известен как Эдвард Теллер. До середины 20-го века имена обычно переводились вместе с порядком имен; это уже не так часто. Например, за границей пианист использует Андраша Шиффа, а не Эндрю Шиффа (на венгерском Schiff András). Если присутствует второе имя, оно становится вторым именем и обычно записывается полностью, а не усекается до инициала.
В современном использовании иностранные имена сохраняют свой порядок при использовании в венгерском языке. Следовательно:
До 20-го века не только было обычным делом менять порядок иностранных личностей, но и их «венгеризировали»: Гете Янош Фаркаш (первоначально Иоганн Вольфганг Гете ). Это использование звучит странно сегодня, когда только несколько известных личностей упоминаются с использованием своих венгерских имен, в том числе Верн Дьюла ( Жюль Верн ), Маркс Кароли ( Карл Маркс ), Колумбуш Кристоф ( Христофор Колумб ; обратите внимание, что последний из них - также переведены на английский с итальянского оригинала или, возможно, с лигурийского).
Некоторые носители языка не одобряют такое использование; имена некоторых исторических религиозных личностей (включая пап), однако, всегда венгеризуются практически всеми носителями языка, такими как Лютер Мартон ( Мартин Лютер ), Хус Янош ( Ян Гус ), Калвин Янош ( Джон Кальвин ); точно так же, как имена монархов, например, король Испании Хуан Карлос I упоминается как I. Янош Кароли или королева Великобритании, Елизавета II упоминается как II. Эржебет.
Японские имена, которые обычно пишутся в западном порядке в остальной части Европы, сохраняют свой первоначальный порядок на венгерском языке, например, Куросзава Акира вместо Акира Куросава.
Венгерское соглашение о дате и времени должно идти от общего к конкретному: 1. год, 2. месяц, 3. день, 4. час, 5. минута, (6. секунда).
Год и день всегда пишутся арабскими цифрами с точкой. Месяц может быть написан его полным названием или может быть сокращен, или даже обозначен римскими или арабскими цифрами. За исключением первого случая (месяц пишется полным названием), за месяцем следует точка. Обычно, когда месяц пишется буквами, перед днем нет начального нуля. С другой стороны, когда месяц пишется арабскими цифрами, ноль в начале является обычным, но не обязательным. За исключением начала предложения, название месяца всегда начинается со строчной буквы.
Часы, минуты и секунды разделяются двоеточием (H: m: s). Доли секунды отделяются от остального времени точкой. Венгрия обычно использует 24-часовой формат времени, но при устном (и письменном) общении также может использоваться 12-часовой формат времени. См. Ниже примеры использования.
Дата и время могут быть разделены запятой или просто записаны друг за другом.
Дата, разделенная дефисом, также распространяется, особенно на отметках даты. Здесь, как и в версии, разделенной точками, используются ведущие нули.
Когда только часы и минуты записываются в предложении (это не только «отображение» время), эти части могут быть отделены друг от полной остановки (например, «Találkozzunk 10,35-кор.» - «Давайте встретимся в 10.35.»), Или также принято писать часы нормальным размером, а минуты - надстрочными (и не обязательно) подчеркнутыми (например, «A találkozó 10 35 -kor kezdődik.» или «A találkozó 10 35 -kor kezdődik.» - «Встреча начинается в 10.35. ").
Кроме того, в устном и письменном общении принято использовать «délelőtt» (буквально «до полудня») и «délután» (букв. «После полудня»), сокращенно «de». и «ду». соответственно. Délelőtt и délután произносятся или пишутся раньше времени, например «Délután 4 óra van». - «Сейчас 16:00». Однако, например, «délelőtt 5 óra» (должно означать «5 утра») или «délután 10 óra» (должно означать «10 часов вечера») никогда не используются, потому что в это время солнце не встает, вместо этого «hajnal» («рассвет ")," reggel "(" утро ")," este "(" вечер ") и" éjjel "(" ночь ") используются, однако нет точных правил для их использования, так как все используют их в соответствии с их привычки (например, кто-то проснулся в 5 утра, поэтому он / она говорит «Reggel 6-kor ettem.» - «Я ел в * 6 утра », и кто-то проснулся в 11 утра, он / она говорит » Hajnali 6-kor még aludtam. "-" Я все еще спал на * рассвете 6. "). Грубо говоря, эти выражения означают такие времена:
Выражение | Приблизительное время |
---|---|
Хайнал | 4–6 утра |
Реггель | 6–9 утра |
Делелетт (де.) | 9.00 - 12.00 |
Дель * | = 12:00 (= "полдень") |
Делутан (ду.) | 12–18 часов |
Эсте | 18–11 часов |
Эджель | 23:00 - 4:00 |
Эджфель * | = 12 часов утра (= "полночь") |
Хотя на форматирование адресов все больше влияют стандартные европейские соглашения, традиционный венгерский стиль:
Будапешт, улица Деак Ференца 1. 1052
Итак, порядок следующий: 1) поселок (самый общий), 2) улица / площадь / и т. Д. (более конкретно), 3) номер дома (наиболее конкретный) 4) (HU-) почтовый индекс. За номером дома могут следовать номера этажей и дверей. Часть HU- перед почтовым индексом предназначена только для входящего почтового трафика из зарубежных стран. Адреса на конвертах и почтовых посылках должны быть отформатированы и размещены на правой стороне следующим образом:
Имя получателя Населенный пункт Почтовый адрес (при необходимости до номера двери) (HU-) Почтовый индекс
Примечание: ударение всегда ставится на первый слог каждого слова. Все остальные слоги получают одинаковое меньшее ударение. В отличие от английского, все слоги произносятся четко и ровно даже в конце предложения.
Источник: Викисловарь
|
|
|
английский | венгерский язык | IPA |
---|---|---|
сто | саз | / ˈSaːz / |
одна тысяча | эзер | / ˈƐzɛr / |
две тысячи | кетезер (kettőezer) | / ˈKeːtɛzɛr / ( / ˈKettøːɛzɛr /) |
две тысячи (и) девятнадцать (2019) | kétezer-tizenkilenc (kettőezertizenkilenc) | / ˈKeːtɛzɛrtizɛŋkilɛnt͡s / ( / ˈKettøːɛzɛrtizɛŋkilɛnt͡s /) |
один миллион | egymillió | / ˈƐɟmilːiʲoː / |
один миллиард | Егимиллиард | / ˈƐɟmilːiʲaːrd / |
английский | венгерский язык | IPA |
---|---|---|
понедельник | hétfő | / ˈHeːtføː / |
вторник | Кедд | / ˈKɛdː / |
среда | szerda | / ˈSɛrdɒ / |
четверг | csütörtök | / ˈT͡ʃytørtøk / |
Пятница | пентек | / ˈPeːntɛk / |
Суббота | сомбат | / ˈSombɒt / |
Воскресенье | васарнап | / ˈVɒʃaːrnɒp / |
Источник: Викисловарь
английский | венгерский язык | IPA |
---|---|---|
Январь | Януар | / ˈJɒnuaːr / |
Февраль | február | / ˈFɛbruaːr / |
Март | Марциус | / ˈMaːrt͡siʲuʃ / |
апрель | április | / ˈAːpriliʃ / |
Может | мажус | / ˈMaːjuʃ / |
июнь | Юниус | / ˈJuːniʲuʃ / |
июль | Юлий | / ˈJuːliʲuʃ / |
август | Август | / ˈⱰuɡustuʃ / |
сентябрь | сентябрь | / ˈSɛptɛmbɛr / |
Октябрь | Október | / ˈOktoːbɛr / |
Ноябрь | ноябрь | / ˈNovɛmbɛr / |
Декабрь | Декабрь | / ˈDɛt͡sɛmbɛr / |
Источник: Викисловарь
Венгерский спикер
Носитель венгерского языка записался на Тайване.
Двуязычный говорящий на венгерском и швабском языках, записанный в Пербале, Венгрия.
Носитель исландского языка, говорящий по-венгерски.