Хай Гаон

редактировать
Хай Гаон был главой Талмудической Академии в эпоху Аббасида Халифата, где находится современный город Фаллуджа, находится Ирак.

Хай бен Шерира (иврит : האי בר שרירא), более известный как Хай Гаон (Иврит : האי גאון), был средневековым еврейским теологом, раввином и ученым, служившим Гаоном в талмудической академии В течение начала 11 века. Он родился в 939 году и умер 28 марта 1038 года. Он получил свое талмудическое образование от своего отца, Шерира бен Ханина, и в молодости был его помощником в обучении. На сорок четвертом году жизни он стал ассоциироваться со своим отцом как «ав бет дин», и вместе с ним принял множество совместных решений. Согласно Сефер ха-Каббала рабби Авраам бен Давид (Равад), он был последним из геонимов.

Содержание
  • 1 Назначение Гаона
  • 2 Писания
    • 2.1 Responsa
    • 2.2 Юридические трактаты
    • 2.3 Комментарии к Мишне
    • 2.4 Другие работы
    • 2.5 Произведения, авторство которых оспаривается
  • 3 Характеристики
  • 4 Наследие
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки
Назначение Гаоном

В результате клеветы их противников Хай и его отец были вместе заключены в тюрьму, и их имущество было конфисковано калифом аль-Кадиром в 997 г. н.э. Заключение в тюрьму было непродолжительным, но вскоре после этого (в 998 г.) престарелый и немощный Шерира назначил своего сына на должность гаон. Инсталляция Hai была встречена еврейским населением с большим энтузиазмом. Старая традиция гласит, что в субботу после смерти Шериры, в конце чтения еженедельного урока, отрывок, в котором Моисей просит способного последователя, был прочитан в честь Хая. После этого, как хафтара, была прочитана история восшествия на престол Соломона, причем последний стих был изменен следующим образом: «И воссел Хай на троне отца своего Шериры, и его правительство было твердо установлено ». Хай оставался Гаоном до своей смерти в 1038 году. Его чествовали испанский поэт Соломон ибн Габироль и Самуэль га-Нагид.

Писания

Респонса

Главное требование Хай бен Шериры к признанию основывается на его многочисленных респонса, в которых он принимает решения, влияющие на социальную и религиозную жизнь диаспоры. Вопросы дошли до него из Германии, Франции, Иберии, Анатолии, Магриба и даже Индия и Эфиопия. Его респонсы, которых насчитывается более 800, посвящены гражданскому праву, особенно законам, касающимся женщин, ритуалам, праздникам и так далее. Многие из них содержат объяснения определенных галахот, агадот и талмудических вопросов. В галахических решениях он цитирует Иерусалимский Талмуд, но не придает ему никакого авторитета. Многие из его респонсов могли быть написаны на арабском ; сохранились лишь некоторые из них.

Юридические трактаты

Хай бен Шерира кодифицировал различные отрасли талмудического права. Его работы включают:

  • Арабский трактат о продажах и сделках, переведенный на иврит Исааком Альбаргелони с заголовком ХаМекач вехаМимкар (иврит : הַמֶּקַח וְהַמִּמְכָּר ; 1078).
  • Сефер ха-Машкон, трактат по ипотечному праву, анонимно переведенный на иврит
  • Мишпетей ха-Тенаим, трактат на условиях, также анонимно переведен на иврит.

Эти три трактата были опубликованы вместе (Венеция, 1604 г.); более поздние издания также содержат комментарии (Вена, 1800) и (Салоники, 1814). Другой анонимный их перевод существует в рукописи под названием «Диней Мамонот».

По словам раввина Давида Азулая, Хай также написал на арабском языке Sha'arei Shevu'ot, трактат о клятвах. Согласно другому еврейскому источнику, первоначальное название было Китаб аль-Айман. Этот трактат дважды анонимно переводился на иврит: (1) Mishpeṭe Shebu'ot (Венеция, 1602; Альтона, 1782); (2) Сефер Мехуббар бе-Коцер Мин ха-Диним бе-Биур Келалим ве-ликарим бе-Хельке Хийуб ла-Шебуах Шаарей Шевуот метрически аранжирован анонимным писателем, вероятно, XIII века., под названием Шаарей Диней Мамонот ве-Шаарей Шевуот, и по.

Трактат Хая о пограничных спорах «Мецранут» известен только по цитатам.

Хилкот Тфилин, Сидур Тфиллах и Метибот также цитируются как его.

Комментарии к Мишне

Хай бен Шерира филологические способности были направлены на толкование Мишны ; от этого произведения дошла только часть, посвященная Седера Тохорот; он был опубликован Т. Розенбергом в «Гобец Маасех» (Берлин, 1856 г.). Этот комментарий содержит особенно интересные лингвистические примечания, арабский и арамейский часто приводятся для сравнения. Автор цитирует Мишну, два Талмуда, Тосефту, Сифра, Таргумс Онкелос и Джонатан, Септуагинту., работы Саадии Гаона, Сифре Рефуа и других анонимных источников. Он также цитирует свои комментарии к Зераиму (стр. 34) и к Бабе Батре (стр. 43). Эти и многие другие цитаты, цитируемые Арухом, доказывают, что комментарий распространялся на всю Мишну, включая, среди прочего, исторические и археологические заметки. Некоторые отрывки из комментария цитируются Альфаси и Хананелем в Йоме и Соломоном ибн Адретом в его Хиддушим. Абу аль-Валид ибн Джанах часто цитирует комментарий Хая к Шаббату.

Другие работы

Неясно, писал ли Хай комментарии на арабском языке к Библию в целом или по частям. Авраам ибн Эзра, однако, в своем комментарии к Книге Иова цитирует несколько своих объяснений.

Хай составил также словарь особо сложных слов из Библии, Таргума и Талмуда, арабское название которого было аль-Хави. Авраам ибн Эзра перевел этот титул в своем Мознаим на «Ха-Меассеф», а перевод Моисея Ботарела «Ха -Qemitzah, "не стал популярным. Фрагменты этого словаря были обнаружены и опубликованы Гаркави; они показывают, что произведение было выстроено по алфавитно-фонетическому плану из трех согласных в каждой группе; например, s.v. אהל он цитирует перестановки אהל, אלה, הלא, האל, לאה. Иуда ибн Валаам - самый ранний еврейский автор, который прямо цитирует этот словарь. Моисей ибн Эзра и некоторые североафриканские раввины двенадцатого и тринадцатого веков также упоминают его.

Произведения, авторство которых оспаривается

Из поэтических произведений Хая сохранились немногие, и даже их подлинность подвергается сомнению. Дидактическая поэма «Мусар Хаскель» обычно считается подлинной, хотя герцоги выражали некоторые сомнения в ее подлинности, поскольку старые еврейские авторы, такие как аль-Харизи и ибн Тиббон ​​, не упоминают о ней ; и Штейншнайдер также считал его подлинность сомнительной. Первое издание появилось около 1505 г. (см. Фано); другие были опубликованы в Константинополе (1531 г.), в Париже (1559 г.) и в других местах. Современные издания: Dukes, Ehrensäulen, p. 96; Grätz, Blumenlese, стр. 27; Штейншнайдер, Мусар Хаскель, Берлин, 1860 г.; Weiss, Liqquṭe Qadmonim, Варшава, 1893 г.; Филипп, Sämmtliche Gedichte des R. Hai Gaon, Lemberg, 1881; латинский перевод Жана Мерсье, Cantica Eruditionis Intellectus Auctore per Celebri R. Hai, Париж, 1561 г.; другой автор, Кармен Мораль ΣτροφορυΘμον Elegantissimum R. Chai и т. д., Лейпциг, 1638. «Мусар Хаскель» состоит из 189 двойных стихов арабского метра «раджаз», и поэтому считается, что он получил титул «Арджуза». Если он действительно принадлежит Хай, то, насколько известно, он был первым восточным писателем, использовавшим арабский метр в еврейской поэзии. Каждая строфа завершена сама по себе и не зависит от предыдущей строфы.

Некоторые пиютим приписываются ему, так как пиют, начинающийся со слов «Шема 'коли», сохранившийся в сефардской литургии для вечера Йом Киппур.

Многие ложные писания приписываются Хай, особенно более поздние каббалисты. Среди них Сефер кол ха-Шем ба-Коах; Питрон Халомот, Феррара, 1552 г.; Сефер Рефафот, ib.; Пруш меня-'Алену; Тешубах, о тринадцати правилах Р. Измаила и о десяти сфирот ; Письмо священникам Африки. Некоторые из приписываемых ему респонсов - всего лишь подделки. Другие снова были фальсифицированы или искажены более поздними добавлениями и вставками, как, например, тот, который содержит нападки на Аристотеля и его философию.

Характеристики

Хай был не только знаток иврита, но был также знаком с Кораном и хадисами, с Платоном, Аристотелем, Альфараби, грамматика, Септуагинта, греческий календарь, греческая история и персидский язык перевод Калила ва-Димна. Он без колебаний проконсультировался даже с католикосом из ассирийских христиан в толковании Псалмов 141: 5, поскольку сицилийский дайян Рассказывает в своей биографии о Хай. Хай оправдал свой поступок тем, что в прежние времена ученые без колебаний получали объяснения от людей других верований. Он прекрасно знал теологические движения своего времени, из которых больше всего его привлекала ортодоксальная Ашария. Моисей ибн Эзра в своем «Поэтике» (л. 1196) даже назвал его Мутакаламом. Он также умел спорить с мусульманскими теологами и иногда перенимал их полемические методы. Хай был ортодоксом в отношении традиций и поддерживал минхаг в полной мере. Он установил принцип, что там, где Талмуд не дает решения, следует придерживаться традиционных обычаев. Он даже зашел так далеко, что рекомендовал соблюдать все обычаи, не противоречащие закону. Во многих отрывках своего респонса он предостерегает от отклонения от обычая, даже если смысл его происхождения утерян, как в случае с практикой отказа от питья воды во время Текуфот. Но это не помешало ему противостоять обычным для его времени злоупотреблениям. Таким образом, он протестовал против практики объявления недействительными всех клятв и обещаний, которые могут быть даны в наступающем году, и против отказа в почетном захоронении отлученных от церкви лиц и их связей

Консервативная точка зрения Хая объясняет, что Дело в том, что при изучении эзотерических наук он обнаружил опасность для религиозной жизни и сдерживающий фактор для изучения Закона. Он предостерегал от изучения философии, даже когда его преследовали с призывом к лучшему познанию Бога.

Из его собственных взглядов на религиозно-философские темы только те, которые касаются антропоморфизмов Библии (выраженных в его обращении к известному изречению Р. Измаила: «Тора говорила на языке людей») и один или два других субъекта были известны до публикации комментария ибн Валаама к Книге Исайи. Ответ Хай, приведенный в этом комментарии, раскрывает его мнение о предметах божественного предвидения и предопределенной продолжительности человеческой жизни. По его мнению, сущность божественного предвидения, по-видимому, заключается в предварительном знании как гипотетических, так и реальных событий. В этом он показывает влияние Саадиа.

Его отношение к Каббале определяется его консервативной точкой зрения. Его элементы, насколько их можно проследить до Талмуда, он считал правдой. Когда жители Феса спросили о пропорциях Бога, он ответил, как один из подписавших ответ, что Бог выше любых материальных качеств и что Талмуд запрещает публичное обсуждение этих вещей. Его ответ на вопрос о толковании талмудической традиции о том, что четыре человека вошли в рай, интересен и вызвал много споров. Он ссылается на мнение различных ученых о том, что особым образом избранные люди могут достичь посредством бичевания и чтения псалмов экстатического состояния, в котором они могут созерцать небесные чертоги ("хейхалот ") так ярко, как если бы они действительно вошли в них. В отличие от своего тестя, Самуила бен Хофни, гаона суры, он последовал за бывшими учеными, считая возможным, что Бог явит чудеса небес благочестивым, находясь в это состояние экстаза. Но все элементы поздней каббалы, отсутствующие в талмудической традиции, такие как вера в то, что чудеса могут совершаться с именами Бога, он назвал глупостью, на которую не поверил ни один здравомыслящий человек.

Лучшая характеристика Хай дана Штейншнайдером: «Ему приписывали некоторые каббалистические пьесы; но на самом деле он не был мистиком в обычном смысле этого слова. На самом деле он боролся с суевериями. ортодоксальный еврей, обладающий общей культурой, но враждебный более глубоким философским исследованиям ».

Наследие

Среди учеников Хая были Раббейну Шананель и рав Ниссим, глава академии в Кайруане.

Ссылки

Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Singer, Isidore ; и др., ред. (1901–1906). "Хай Бен Шерира". Еврейская энциклопедия. Нью-Йорк: Funk Wagnalls. Он имеет следующую библиографию: В дополнение к упомянутым выше работам: Steinschneider, Die Arabische Literatur, § 57;

  • Гретц, Геш. v. 320, vi. 1 et seq., Примечание 2;
  • Weiss, Dor, iv. 174 et seq.;
  • idem, Liqqute Qadmoniyyot, 1873, Introduction;
  • idem, в Ha-Asif, iii. 151;
  • Винтер и Вюнше, Die Jüdische Litteratur, II. 54 et seq.;
  • Schechter, Saadyana, p. 113;
  • то же, Genizah MS. оттиск из Festschrift zum 70 Geburtstage A. Berliners, pp. 2 et seq.;
  • idem, Studies in Judaism, pp. 94, 254, 255, 330, 421;
Внешние ссылки
Wikisource содержит текст Британской энциклопедии 1911 года статьи Hai.
Предшественник. Шерира Гаон Гаон из . 1004-1038Преемник. Езекия Гаон
Последняя правка сделана 2021-05-22 10:38:00
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте