Тосефта

редактировать

Тосефта (еврейский вавилонский арамейский : תוספתא «дополнение, дополнение») - это сборник устного еврейского закона с конца II века, периода Мишны.

Содержание
  • 1 Обзор
  • 2 Происхождение
  • 3 Авторитет Тозефты
  • 4 Рукописи / издания / комментарии
    • 4.1 Рукописи
    • 4.2 Редакции
    • 4.3 Комментарии
    • 4.4 Переводы
  • 5 См. Также
  • 6 Примечания
  • 7 Внешние ссылки
Обзор

Во многих отношениях Tosefta действует как дополнение к Мишне (тосефта означает «дополнение, дополнение»). Мишна (иврит : משנה) является основным сборником Устного закона иудаизма ; по традиции он был составлен в 189 году нашей эры. Тосефта близко соответствует Мишне, с тем же разделением на седарим («ордена») и масехот («трактаты»). Он в основном написан на еврейском мишне, с некоторыми арамейским.

Иногда текст Тосефты почти дословно согласуется с Мишной. У других есть существенные отличия. Тосефта часто приписывает законы, анонимные в Мишне, именованным Таннаим. Он также дополняет Мишну дополнительными толкованиями и обсуждениями. Он предлагает дополнительный агадический и мидраш материал и иногда противоречит Мишне в постановлении еврейского закона или в приписывании чьего имени был установлен закон.

Происхождение

Согласно раввинской традиции, Тосефта была отредактирована Хийей бар Аббой и одним из его учеников, Хошайей. В то время как Мишна считалась авторитетной, Тосефта была дополнительной. Талмуд часто использует традиции Тосефты для изучения текста Мишны.

Традиционная точка зрения состоит в том, что Тосефту следует датировать периодом, совпадающим с редактированием Мишны или вскоре после него. Эта точка зрения предполагает, что Тосефта была создана для записи различных материалов, не включенных в Мишну.

Современную науку можно условно разделить на два лагеря. Некоторые, например, теоретизируют, что Tosefta в том виде, в каком мы ее представляем, возникла из прото-Tosefta редакции, которая легла в основу более поздних аморайских дебатов. Другие, такие как Ханох Олбек, предполагают, что Тосефта - это более поздний сборник нескольких коллекций бараито, которые использовались в период аморайского периода.

Более поздние исследования, например, Яаков Эльман, пришли к выводу, что, поскольку Тосефта, как мы ее знаем, должна датироваться лингвистически как пример Среднееврейского 1, скорее всего, он был составлен в ранние аморайские времена из устной передачи бараитот. [он ] обнаружил, что Тосефта опирается на относительно ранние таннаитские источники и что части Тосефты предшествуют Мишне.

и его коллеги предполагают, что в то время как Мишна была составлена ​​для того, чтобы установить авторитетный текст о галахической традиции, более консервативная партия выступила против исключения остальной традиции и создала Tosefta, чтобы избежать впечатления, что письменная Мишна эквивалентна всей устной Торе. Первоначально предполагалось, что эти два текста будут рассматриваться как равные, но краткость Мишны, а также сила и влияние Иуды ха-Наси сделали ее более популярной среди большинства исследователей традиций

.

В конечном итоге состояние исходного материала таково, что допускает расхождение во мнениях. Эти мнения служат, чтобы показать трудности в установлении четкой картины происхождения Tosefta.

Авторитет Тосефты

Раввин Шерира Гаон (987 г. н.э.) в письме, написанном главам еврейской общины в Кайруане (Тунис), обсуждает авторитет Тосефта по отношению к Мишне. Там он пишет:

Мы не следуем мнению Р. Шия, выраженному в Бараите, если он спорит с Ребе [Иуда ха-Наси]. Например, предположим, что некая галаха изначально была предметом спора между Р. Меиром и Р. Йози; но Ребе [Иуда ха-Наси] решил записать в Мишну только мнение Р. Меира [анонимно]. Если бы Р. Хия тогда пришел в Тосефту и заявил, что галаха изначально была предметом споров - хотя теперь о ней сообщалось анонимно - мы следуем Мишне, а не поднимаем эпизод, который ставит раввинов в противоречие.. Когда Р. Меир и Р. Йози расходятся во мнениях, галаха следует за Р. Йози. Тем не менее, поскольку в Мишне Ребе [Иуда ха-Наси] упомянул только мнение Р. Меира, мы следуем за Р. Меиром.

Рабби Шерира Гаон затем приводит обратную сторону этого примера: «Или, допустим, Ребе [Иегуда Ха-Наси] в Мишне описывает спор между Р. Меиром и Р. Йоси. Однако Р. Хия предпочитает аргумент Р. Меира и поэтому записывает его в Бараита без упоминания Р. Йоси. противоположная точка зрения. В таком случае мы не принимаем решение [Р. Хия] ".

Рукописи / издания / комментарии

Рукописи

Существуют три рукописи Тозефты, это:

  • «Вена» (конец 13 века; Oesterreichische Nationalbibliothek Cod hebr. 20; единственный полный манускрипт),
  • «Эрфурт» (12 век; Берлин - Staatsbibliothek (Preussischer Kulturbesitz) Or. Fol. 1220) и,
  • «Лондон» (15 век; Лондон - Британская библиотека, адд. 27296; содержит только седер Мо'ед).

«Editio Princeps» было напечатано в Венеции в 1521 году как приложение к «Галахоту» Исаака Альфаси.

Все четыре из этих источников вместе со многими фрагментами Cairo Geniza были опубликованы в Интернете Университетом Бар-Илан в форме доступной для поиска базы данных.

Редакции

Опубликованы два критических издания. Первым из них был Моисей Самуэль Цукермандль в 1882 году, который во многом опирался на эрфуртский манускрипт Тозефты. Работа Цукермандла была охарактеризована как «большой шаг вперед» для своего времени. Это издание было переиздано в 1970 году раввином Саулом Либерманом с дополнительными примечаниями и исправлениями.

В 1955 году Саул Либерман впервые начал издавать свой монументальный монумент «Тосефта ки-Фешута». Между 1955 и 1973 годами были опубликованы десять томов нового издания, представляющих текст и комментарии ко всем приказам Зераима, Моеда и Нашима. В 1988 г. по приказу Незикина были изданы посмертно три тома, в том числе трактаты Бава Кама, Бава Меция и Бава Батра. Работу Либермана называют «вершиной современных исследований Тозефты».

Комментарии

Основные комментарии к Тосефте включают:

Переводы

Тосефта была переведена на Английский раввин Якоб Нойснер и его ученики в цитированном выше комментарии, также опубликованном отдельно как The Tosefta: перевод с иврита (6 томов, 1977–86).

Английский перевод Эли Гуревича и подробный комментарий к Tosefta находится в процессе написания. Его можно бесплатно загрузить с его веб-сайта Tosefta Online - английский перевод и комментарий к Tosefta Элияху Гуревича.

См. также
Примечания
Внешние ссылки

СМИ, относящиеся к Тосефте на Wikimedia Commons

Последняя правка сделана 2021-06-11 08:06:10
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте