Кираса жреца

редактировать
Еврейский ритуальный предмет, который носит верховный жрец Керамическая копия нагрудника первосвященника

нагрудник жреца (иврит : חֹשֶׁן ošen) был священным нагрудником, который носил первосвященник израильтян, согласно Книге Исход. В библейском повествовании нагрудник иногда называют нагрудником суда, потому что в него помещались Урим и Туммим. Эти камни иногда использовались для определения воли Бога в конкретной ситуации (см. Исход 28:30). Использование этих камней не всегда определяло волю Бога (см. 1 Царств 28: 6 )

Содержание
  • 1 Еврейская Библия
  • 2 Драгоценные камни
    • 2.1 Первый ряд
    • 2.2 Второй ряд
    • 2.3 Третий ряд
    • 2.4 Четвертый ряд
    • 2.5 12 драгоценных камней в Новом Завете
    • 2.6 Образец
  • 3 См. Также
  • 4 Примечания
    • 4.1 Ссылки
    • 4.2 Библиография
  • 5 Внешняя ссылки
Еврейская Библия
Иллюстрация нагрудника священника

Согласно описанию в Исходе, этот нагрудник был прикреплен к подобной тунике одежде, известной как ефод золотыми цепями / шнурами, привязанными к золотые кольца на погонах ефода и синей лентой, привязанной к золотым кольцам на поясе ефода. В библейском описании говорится, что нагрудник также должен был быть сделан из того же материала, что и ефод - вышивка трех цветов крашеная шерсть и лен - и должны были иметь размер ⁄ 3 квадрата локтя, толщину в два слоя и с четырьмя рядами из трех гравированных драгоценных камней, встроенных в золотые оправы, по одной оправе для каждого камня. В описании говорится, что квадратный нагрудник должен был быть сформирован из одного прямоугольного куска ткани размером ⁄ 3 локтя на ⁄ 3 локтя, сложенного так, чтобы образовался мешочек для Урима и Туммима.

Еврейский термин для нагрудника חֹשֶׁן (ḥōšen), по всей видимости, назван по его внешнему виду, вероятно, из того же источника, что и арабский حسن (assan), что означает "прекрасный". Немецкий библеист 19 века Август Диллманн полагал, что это слово, скорее всего, произошло от еврейского слова חֹצֶן (ḥōṣen), означающего «складка», относящегося к его функция.

Согласно Талмуду, ношение Хошена искупило грех ошибочных суждений со стороны Дети Израиля.

Драгоценности
Представление художника о еврейском первосвященнике в хошене в древней Иудее.

Согласно библейскому описанию, каждое из двенадцати драгоценных камней на нагруднике должно было быть изготовлено из конкретных минералов, ни один из них не похож на другой, и каждый из них представляет определенное племя, имя которого должно было быть начертано на камне. Согласно раввинской традиции, имена двенадцати племен были выгравированы на камнях тем, что называется на иврите: שמיר = шамир, что, согласно Раши, было маленьким, редкое существо, которое могло прорезать самые твердые поверхности, но, согласно рабби Давиду Кимхи и раввину Ионе ибн Джанаху, камень был прочнее железа (возможно наксийский камень ). У этого слова есть свой эквивалент в греческом языке σμήρις (smeris).

В классической раввинской литературе существуют разные взгляды на порядок имен; Иерусалим Таргум, например, утверждал, что имена появляются в том порядке, в котором они родились. Маймонид описывает драгоценные камни, расположенные в четыре ряда, говоря, что на первом камне, принадлежащем Рувиму, были также выгравированы имена Авраама, Исаака и Иакова, а на последнем камне, принадлежащем Вениамину, также были выгравированы слова «колена Бога»; каббалистические писатели, такие как Езекия бен Маной и Бахья бен Ашер утверждали, что на каждом камне присутствовало только шесть букв от каждого имени, вместе с несколькими буквами из имен Авраама, Исаака или Иакова, или из фразы «[это] колена Йешуруна», так что всего было 72 буквы (72 - очень значительное число в каббалистической мысли).

Был также другой порядок имен, начертанных на двух камнях «оникса», которые носили на плечах Первосвященника. Одно мнение предполагает, что имена двенадцати колен были расположены в группах по имени их матерей: шесть сыновей Лии выстроились один за другим на одном камне, Иуда возглавлял этот список, а затем сыновья Рахили с именами сыновей наложниц, вставленными между два сына Рахили.

К сожалению, значения еврейских названий минералов, данные мазоретским текстом, неясны, и хотя греческий имена для них в Септуагинте более ясны, некоторые ученые полагают, что на них нельзя полностью полагаться в этом вопросе, потому что нагрудник вышел из употребления к моменту создания Септуагинты, и несколько греческих имен для различные драгоценные камни изменили значение между классической эпохой и современностью. Однако, хотя в классической раввинской литературе утверждается, что имена были начертаны с использованием червя Шамира, потому что ни резцы, ни краска, ни чернила не могли пометить их, более натуралистический подход предполагает, что драгоценности должен иметь сравнительно низкую твердость, чтобы на нем можно было выгравировать, и, следовательно, это дает дополнительный ключ к определению идентичности минералов. Другие предполагают, что они были выгравированы наждаком, имеющим сходные свойства алмаза, используемого для резки других камней, и который на греческом языке назывался σμήρις (смерис).

Объяснение символического значения драгоценных камней породило большую часть как еврейской, так и христианской письменности и было основным компонентом традиции гранильщиков или книг по геммологии.

Драгоценные камни выглядят следующим образом (первый элемент в каждой строке, вероятно, находится справа, поскольку иврит - это справа налево шрифт):

Первая строка

  • Одем ( אֹדֶם, в масоретском тексте) / Сардиос (в Септуагинте) - оба имени означают красный (Одем родственник с Адам ), и, вероятно, относится к сард, очень распространенный камень в классических культурах. Все авторы согласны с тем, что этот камень был красного цвета. С должным уважением к Септуагинте, Одем мог также относиться к сердолику, который был телесного цвета, или к яшме, которая обычно была темно-кроваво-красной, ценилась как амулет. против кровотечения и было обычным явлением в окружающих его народах Египте, Вавилонии и Ассирии. Версия Китайского союза называет этот камень рубином.
  • Пит'да (פִּטְדָה в масоретском тексте) / Топазиос (в Септуагинте) - несмотря на предположение Септуагинты, что это был топаз, топаз был почти не известен в то время, когда была написана Книга Исход (согласно как традиционной датировке книги, так и данным критически настроенными учеными ) ; в классическую эпоху топазиос относился к острову Топазос, на котором был добыт особый желтый минерал (топазиос означает искать, имея в виду трудности с поиском острова). Другие предполагают, что топаз был просто перидотом, светло-зеленым полудрагоценным камнем, и какой камень в древнем мире находили в основном на острове Топазос, а также на острове Св. Иоанна (Забаргад ) в египетском Красном море. Ученые считают, что слово пит'дах связано со ассирийским словом hipindu, которое относится к чему-то, что вспыхнуло (предположительно, означая мерцание), и, таким образом, рассматриваемый драгоценный камень соответствует описанию хризолит, полупрозрачный зеленовато-желтый минерал, распространенный на всей территории Леванта и, в частности, обнаруженный на конкретном Забаргаде в Красном море, находящийся под контролем египетский фараон.
  • Барекет (בָרֶקֶת = в мазоретском тексте) / Смарагдос (в Септуагинте ) - Барекет этимологически означает «вспышка молнии», откуда мерцает или сияет. Смарагдос родственен с изумрудом, но является чем-то вроде ложного друга, поскольку греческий термин может относиться к ряду различных зеленых драгоценных камней, а не только к изумруду в специфический. Смарагдос часто использовался в греческой литературе для обозначения очень яркого кристалла, обнаруженного в столбчатых образованиях. Изумруд в более строгом современном понимании зеленого берилла существует в Египте. Изделия, вырезанные из изумруда, известны еще с 12 династии, 1900-х гг. До н.э., в период бронзового века. Но эти изумруды - случайные находки, и их активно не добывали до периода Птолемея. Клеопатра, последняя из Птолемеев, известна своей любовью к египетскому изумруду. Другими минералами, напоминающими изумруд, являются гелиодор (принимая во внимание значение Смарагдоса, что он был зеленым) и горный хрусталь (игнорируя буквальное значение Смарагдоса, поскольку масоретский текст не кажется укажите цвет); о том, что Смарагдос был одним из них, можно много сказать. Хотя «изумруд» является наиболее распространенной формой, используемой для описания еврейского слова «бареет» в других источниках (например, Септуагинта на Иезекииль 28:13), слово «баришет» переводится как «оникс». Прозелит Акила (Онкелос ) в своем арамейском переводе Пятикнижия пишет для этого слова בָרקָן = barḳan. Согласно Мидрашу Рабба (Числа Рабба 2: 7), камень, называемый барешет, имел прожилки или параллельные полосы белого, черного и красного цветов, проходящие через него, что позволяет предположить, что он мог иметь на самом деле был разновидностью агата или оникса. Это может объяснить, почему в некоторых французских переводах это слово переводится как «агат». На южноаравийском диалекте, на котором говорили в Йемене в средние века, багарани (считается искаженным словом barḳan) был исключительно красивым и редким камнем из оникса, добываемым на горе Анис в Йемене, одна из разновидностей которого имела красную поверхность с прожилками. Симмах, древний еврейский переводчик, чей греческий перевод Пятикнижия появился в Оригене Гексапла, также написал κεραύνιος, что буквально означает «удар молнии», и более прямой перевод камня, известного на иврите как barḳet, относящийся к baraḳ «молния» в Исходе 28:17. Иероним, однако, понимал, что греческое слово означает «оникс».

Вторая строка

  • Нофех (נֹפֶךְ = в масоретском тексте) / Anthrax (в Септуагинте) - тогда как Anthrax просто означает уголь (здесь, предположительно, относится к цвету горящего угля), Вульгата здесь имеет Carbunculus, имея в виду карбункул, который был красным. Филон Александрийский, когда пишут об этом камне, говорят, что он красный. Он, кажется, согласен с Иосифом, LXX и Иерусалимским Таргумом, последний говорит, что это, что Саадиа Гаон объясняет как означающее карканд, красную разновидность драгоценных камней. камень. Нофех выглядит как заимствованное слово ; он может происходить от египетского термина m-f-k-t, относящегося к малахит или бирюза, оба из которых имеют зеленовато-синий цвет; вместо этого он может происходить от лупакку, термина, встречающегося в буквах Амарна, относящихся к минералу неизвестного цвета, который был отправлен в дань уважения Эхнатону из Ашкалона. В классической раввинской литературе ведутся споры о том, был ли Нофех красным или зеленовато-синим; Исход Раба и второй Иерусалимский Таргум предпочитают, чтобы он был красным, в то время как Вавилонский Таргум и первый Иерусалимский Таргум предпочитают, чтобы он был зеленым.
  • Сапир (סַפִּיר = в мазоретском тексте) / Сапфирос (в Септуагинте) - несмотря на то, что кажется относящимся к сапфиру, сапфир был практически неизвестен до эпохи Римской империи и его использование в греческих текстах считается простой транслитерацией иврита. Когда о нем стало больше известно, его стали рассматривать просто как форму гиацинта или гиацинта. Более вероятно, что термин Сапир относился к минералу того же цвета, что и сапфиры, и что название постепенно стало относиться к последнему минералу из-за его цвета; Ученые считают, что наиболее вероятным кандидатом является лазурит, камень глубокого синего цвета, который часто посылали в подарок Эхнатону из Вавилона. Теофраст упоминает каменный сапфир как «темный» и имеющий «цвет verdigris », а также как «усыпанный золотом». По общему мнению, его описание соответствует ляпис-лазури.
  • Яхалом (יָהֲלֹם = в мазоретском тексте) / Iaspis ἴασπις (в Септуагинте) - в некоторых других местах Септуагинта вместо Бериллия где масоретик читает Яхалом. Слово Яхалом, по-видимому, связано с еврейским, означающим сильный удар, и, возможно, со словом халламиш, означающим кремень ; халламиш связано с ассирийским словом эльмешу, относящимся к драгоценному камню, который был твердым и, возможно, белым или, по крайней мере, незначительного цвета, и из которого иногда делались целые кольца. Некоторые ученые предположили, что Яхалом может относиться к алмазам из-за их твердости, хотя умение огранки алмазов не было открыто до классической эпохи. Хотя Онихион Септуагинты - это греческое название оникс, оникс не добывался до эпохи классической Греции. «Оникс» происходит от греческого слова «ноготь» из-за розово-белых жилок. В сирийском Peshitta шестого или седьмого века (MS. B.21, Inferiore Амброзианской библиотеки в Милане, Италия) слово, используемое для описания этого камня, - ܢܩܥܬܐ = naq'atha, слово который иногда транслитерируется на арабский язык, как это произносится на арамейском языке, в основном арабоязычными христианами. Бар-Али, арабский писатель IX века, высказывает два мнения об этом камне, накате, утверждая, что, по одному мнению, он «медового цвета», а по другому - что это «бирюза, камень синего цвета ". В некоторых версиях Пешитты для обозначения того же камня используется арамейское слово шабзез, что переводится как «алмаз». Это может объяснить сегодняшнее понимание этого слова, хотя в древние времена яхалом могло означать что-то другое. Из хорошо известных драгоценных камней медового цвета мы находим цитрин и гессонит гранат (оба из Шри-Ланки), тогда как в Африке (Танзания) мы находим императорский циркон, камень медового цвета с невероятным блеском. Испанский еврейский ученый Авраам ибн Эзра говорит, что яхалом был белым камнем.

Третий ряд

  • Лешем (לֶשֶׁם = в масоретском тексте) / Лигуриос (в Септуагинте) - имена здесь, кажется, относятся к местам: и Лигурия соответственно. Теофраст упоминает окаменевшую сосновую смолу, янтарь, называемую по-гречески liggourrion или lyngurium, как делает Диоскорид и Аэций. В греческой древности этот камень, как полагали, представлял собой затвердевшую мочу рыси, а его название - простое искажение слова lykos ouron, что означает белая моча, предположительно в отношении его цвета. Плиний (который не верил в существование камня) описал лигуриос как обладающий определенными электрическими свойствами, которые, по мнению ряда ученых, подразумевают, что он относится к янтарю. Янтарь был одним из первых предметов, у которых были обнаружены электрические свойства (см. Фалес ); Английское основа electric происходит от латинского слова «янтарь» (elektrum). В латинском Вульгате имя было дано как ligure, латинизация, очевидно, изобретенная Флавием Иосифом, и приравнивалась к lyngurium, но Лютер использовали гиацинт (gacinth ), и в эпоху Возрождения вера в лингуриум угасла. Современные ученые склонны думать, что этот камень должен был быть похож на бледный цвет натурального золота (в отличие от цвета, известного как золото ); Мидраш Рабба (Числа Рабба 2: 7) утверждает, что минерал имел черный цвет и назван там כוחלין, что означает сурьма, известная как стибий. Раввин Саадия Гаон и другие средневековые раввинские комментаторы утверждали, что сам камень был ониксом (иудео-арабский: גזע = جَزَع), хотя Авраам ибн Эзра ставит под сомнение точность Традиция раввина Саадиа. В современных английских переводах используется янтарь или гиацинт.
  • Ševo (שְׁבוֹ = в масоретском тексте) / Achates (в Септуагинте) - ахатес определенно относится к агат, а шево может быть родственным ассирийскому термину субу, означающему агат. Агаты были распространены в Египте и Ассирии и считались мощными талисманами. Исидор Севильский называет агат одним из черных драгоценных камней. Мидраш Рабба (Числа 2: 7), по-видимому, утверждает, что рассматриваемый драгоценный камень был серой разновидностью. И наоборот, в иудео-арабском переводе Пятикнижия рабби Саадиа Гаона (882–942 гг. Н.э.), а также в средневековом переводе на самаритянский арабский камень переводится как سبج, что означает обсидиан.
  • Aḥlamah (אַחְלָמָה = в масоретском тексте) / Amethystos (в Септуагинте) - аметист относится к аметисту, пурпурному минералу, который, как полагали, защищает от напиваться от алкоголя (название аметиста связано с этим верованием и дословно переводится как «не опьяняющий») и широко использовалось в Египте. Aḥlamah, по-видимому, происходит от термина, означающего сильный, хотя в равной степени он может происходить от Ahlamu, места, где были найдены аметисты; в вавилонском Таргуме алама переводится как термин, означающий крепкое питье, которое, по-видимому, относится к верованиям об аметисте, но в Иерусалимском Таргуме это переводится как термин, означающий глаз теленка. Мидраш Рабба (Числа Рабба 2: 7), описывая цвет камня, говорит: «[Он] подобен прозрачному вину, чья краснота не слишком сильна».

Четвертый ряд

  • Таршиш (תַּרְשִׁישִׁ = в масоретском тексте) / Хризолитос (в Септуагинте) - в некоторых других местах Септуагинта вместо сибирской язвы (имеется в виду уголь), где масоретик читает фаршиш. Ученые полагают, что таршиш относится к фаршису, имея в виду, что основным источником минерала является фаршис. Хризолитос не относится конкретно к хризолиту, названному намного позже, но это прилагательное, которое переводится как «золотой камень», что означает либо то, что он был золотым, как в ливийском пустынном стекле, или что он содержал вкрапления золота. С золотыми пятнышками он мог относиться к лазуриту, что соответствовало описанию Таргумами драгоценного камня «цвета моря». Как золотой материал, если он полупрозрачный, он может относиться к топазу или к янтарю, а поскольку хризолитос стал обозначать топаз, в частности, в классическую эпоху, некоторые ученые считают его наиболее вероятным использованием, хотя Будет неприятно, если на нагруднике находятся два разных полупрозрачных желтых драгоценных камня так близко друг к другу. Если это непрозрачный золотой материал, это может относиться к желтой форме яшмы или змеевика, которые обычно использовались в Египте и Вавилоне. Возможно даже, что Септуагинта ошибочна, и taršīš мазоретского текста является искажением слова asshur (они похожи, когда пишутся с использованием еврейского алфавита), имея в виду квинтэссенцию экспортируемого минерала Ассирии, кремень. Еврейский переводчик 2 века, Симмах, переводит это слово как якинф, что означает «гиацинт» или «гиацинт». Среди ученых нет уверенности в том, какой из них, скорее всего, является рассматриваемым драгоценным камнем.
  • Шохам (שֹׁהַם = в масоретском тексте) / Бериллий (в Септуагинте)) - в некоторых других местах в Септуагинте вместо онихион, или смарагдос, или фраза лук-порей - зеленый камень, где масоретик читается как шохам; бериллий относится к бериллу, но ранее к сине-зеленому цвету моря, онихион относится к ониксу, а смарагдос буквально означает зеленый камень и относится к яркому столбчатому кристаллу (берилл или горный хрусталь). Оникс - непрозрачный камень с полосами, смарагдос - полупрозрачный, а берилл - непрозрачный, и все они бывают разных цветов. Шохам может быть образован от ассирийского слова samtu, означающего темный или облачный; оно могло быть образовано от арабского слова, означающего бледный, и в этом случае оно больше подходит для оникса и некоторых форм берилла, за исключением изумруда, причем гелиодор является формой берилла, соответствующей описанию зеленого лука-порея; это могло быть производным от арабского слова musahham, означающего полосатую одежду, и, следовательно, очень определенно описывающего нечто вроде оникса; или это может быть название места, например, в Йемене есть место под названием Soheim. Еврейская традиция обычно отдает предпочтение зеленовато-зеленому бериллу (гелиодору) как вероятному значению слова šoham, хотя ученые полагают, что это, скорее всего, малахит, который может быть достаточно зеленым, чтобы его можно было сравнить с смарагдос и сине-зеленым цвет моря (первоначальное значение слова бериллий) достаточно мутный, чтобы его можно было сравнить с мутной формой берилла, и достаточно полосатый и непрозрачный, чтобы его можно было спутать с формой оникса. Согласно Епифанию ’« Трактат о двенадцати камнях »(Епифаний де Геммис), берилл был« белым, как облако ». Ученые отмечают, что сирийская форма слова - это berūlā и / или belūra, последнее, очевидно, восходит к форме пахлеви (древнеперсидский язык), и все, в свою очередь, к санскриту v = vaiḍūrya ( Пали: veḷuriyaṁ), драгоценный камень, который по-английски называется «кошачий глаз, берилл», разновидность халцедонового кварца, который имеет бледный блеск, напоминающий глаз кошки при огранке.
  • Yašfeh (יָשְׁפֵה = в масоретском тексте) / Иаспис (в Септуагинте) - в отношении Септуагинты и Иосифа, ученые подозревают, что первоначальное прочтение может быть ясным. Хотя yasepheh и iaspis родственны яшме, они не имеют одинакового значения; в то время как яшма обычно красного цвета, минерал, который греки называли iaspis, обычно был густо-зеленым (наиболее ценимая форма яшмы), и ученые считают, что это, скорее всего, цвет, на который ссылается yasepheh; двусмысленность термина присутствует в Targums, где драгоценный камень по-разному идентифицируется как рубин (который красный), как гиацинт (который является желтый) или как изумруд (зеленый). В Вавилонском Талмуде одно мнение гласит, что драгоценный камень был тем же самым, что и кадход, камень, описанный Бар-Али как al-karkahan = الكركھن (багдадский оникс), «своего рода драгоценный камень, из которого они вырезали [более мелкие] камни. для установки в ойтах ». Раввин Саадия Гаон, однако, в своем иудео-арабском переводе Исайи переводит кадход как карканд, разновидность красного драгоценного камня. Иосиф, цитируя одну из версий Септуагинты, говорит, что это был берилл. Мидраш Рабба (Числа Рабба 2: 7) говорит, что камень был разноцветным, а это означает, что все цвета вместе взятые можно было найти в яшфе.

12 драгоценных камней в Новом Завете

В Новом Завете Книга Откровений - это описание городской стены, в которой каждый слой камней сделан из разного материала; в оригинальном греческом койне слои даны как иаспис, сапфирос, халцедон, смарагдос, сардоникс, сардион, хризолитос, бериллос, топазион, хризопразон, яцинф, аметистос. Этот список, по-видимому, основан на версии Септуагинты списка драгоценных камней в Кирасе - если верхняя половина нагрудника была повернута на 180 градусов, а нижняя половина перевернута вверх дном, и Onchion дополнительно поменялся местами с Topazion, списки стать очень похожими; есть только четыре отличия:

  • Онхион (буквально оникс) превратился в сардоникс (красный оникс)
  • Сибирская язва превратилась в халцедон (буквально означает халцедон, из которых красная разновидность является наиболее распространенной). Сибирская язва буквально означает уголь, предположительно красный цвет горящего угля.
  • Лигуриос стал хризопрасоном. Ученые подозревают, что лигуриос был бледно-желтоватым минералом, и хотя хризопраз теперь относится к определенному драгоценному камню, который обычно имеет яблочно-зеленый цвет, в прежние времена он относился к драгоценным камням желтоватого зеленого лука-порея., например перидот ; Хризопраз буквально означает золотой лук-порей.
  • Ахат (агат) был заменен яцинфом (гиацинтом). Согласно классической раввинской литературе, конкретный агат был небесно-голубого цвета, и хотя гиацинт теперь относится к прозрачному камню с красным оттенком, этого не было в то время, когда была написана Книга Откровения., и в то время гиацинт, кажется, имел в виду голубоватый драгоценный камень; Плиний описывает гиацинт как тусклый голубоватый аметист, а Солин описывает его как драгоценный камень с голубым оттенком - современный сапфир.

Узор

Есть ли узор для выбора драгоценные камни зависят от их идентичности. Принимая во внимание точку зрения большинства ученых в отношении идентичности драгоценных камней и включая вывод из Книги Откровения, что оникс в конце четвертого ряда был сардониксом, существует четыре цвета: красный, зеленый, желтый и синий - каждый представлен прозрачным драгоценным камнем (красный - карбункул, зеленый - гелиодор, желтый - хризолит, синий - аметист), непрозрачным драгоценным камнем (красный - сердолик / красная яшма, зеленый - зеленая яшма, желто - желтая яшма / желтый змеевик, синий - лазурит) и полосатый самоцвет (красный - сардоникс, зеленый - малахит, желтый - бледно-золотистый агат, синий - небесно-голубой агат). Четыре цвета: красный, зеленый, желтый и синий - это первые четыре цвета (кроме черного и белого), которые различаются языками, и различаются во всех культурах по крайней мере шестью цветовыми различиями (два других - черный и белый). Эти цвета примерно соответствуют чувствительности клеток ганглия сетчатки. (ганглии сетчатки обрабатывают цвет, размещая его в диапазоне от синего до желтого и отдельно от красного до зеленого.)

См. Также
Примечания

Ссылки

Библиография

Внешние ссылки

СМИ, связанные с нагрудником жреца на Wikimedia Commons

Последняя правка сделана 2021-06-02 05:43:34
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте