Клод Эстебан

редактировать
Клод Эстебан
Клод Эстебан в 2003 г. Клод Эстебан в 2003
Родился26 июля 1935 года. Париж, Франция
Умер10 апреля 2006 года (2006-04-10) (в возрасте 70 лет). Париж, Франция
Род занятийПоэт
НациональностьФранцуз

Клод Эстебан (26 июля 1935 г., Париж - 10 апреля 2006 г. Париж ) был французским поэтом.

Автором крупного поэтического творчества последнего полувека, Клод Эстебан написал множество эссе об искусстве и поэзии и был французским переводчиком, среди прочего, Хорхе Гильен, Октавио Пас, Борхес, Гарсиа Лорка или еще раз, Кеведо.

Содержание
  • 1 Биография
  • 2 награды
  • 3 произведения
    • 3.1 Поэзия, переведенная на английский
    • 3.2 На французском
      • 3.2.1 Поэзия
      • 3.2.2 Очерки поэзии, литературы и язык
      • 3.2.3 Очерки искусства и монографии
  • 4 Дополнительная литература
  • 5 Внешние ссылки
  • 6 Примечания
Биография

Испанского отца и французской матери, разделенных между двумя идиомы, Клод Эстебан был отмечен болезненным чувством разделения и изгнания в языке, который был источником его поэтического призвания. Он вспомнил этот эксперимент в Le Partage des mots (Разделение слов), своего рода автобиографическом эссе о языке и невозможном двуязычии, который привел его к поэзии и к выбору французского в качестве своего поэтического языка. Доминируемый этим чувством «разделения», он стремился «собрать разрозненное», превзойти разлучения и, таким образом, объединить поэзию и живопись, переводить иностранные стихи на французский, писать, чтобы найти непосредственную связь между собой и чувствительными людьми. Мир.

Он был сотрудником Mercure de France с 1964 года, затем Nouvelle Revue Française, в котором он написал много статей о поэтах и ​​живописцах. В 1973 году он основал литературный журнал Argile на Maeght при моральной поддержке Рене Шара : его двадцать четыре выпуска свидетельствовали о соучастии поэзии и живопись, предоставляя новое пространство для перевода иностранной поэзии. Он также посвятил монографию Чиллиде и Палазуэло, и написал предисловия для многих выставочных каталогов художников, таких как Рауль Убак, Виейра да Силва., Арпад Сенес, Кастро, Фермин Агуайо, Джорджо Моранди, Йозеф Сима, Бэкон, Джакометти, Брак, Ле Броки, Шагал и т. Д. (Большинство этих текстов были снова опубликованы в тома, см. ниже).

В 1968 году он опубликовал свою первую книгу стихов La Saison dévastée (Сезон разрушения), за которой вскоре последовали другие книги, написанные с участием таких художников, как Арпад Сзенес, Жан Базен и Рауль Убак. Эти книги были собраны в его первом большом сборнике стихов, опубликованном Фламмарионом в 1979 году, Terres, travaux du cœur (Земля, труды сердца). В то же время он опубликовал «Un lieu hors de tout lieu» («Место вне всякого места»), эссе о поэзии, которое, начиная с первоначального воззвания к «Георгикам» Вергилия, строит размышления о поэзии. и манифест новой поэтики, отмеченный ностальгией по «месту вне всякого места» и «обязанностью искать» новую «конъюнктуру» между словами и вещами.

Он очень рано испытал глубокое восхищение творчеством великого испанского поэта Хорхе Гильена ; они стали друзьями, и в 1977 году он перевел большую часть главной книги Гильена, Cántico for Éditions Gallimard - Гильен сам перевел на испанский язык некоторые стихотворения Эстебана, которые он вставил в свою последнюю книгу, Final (1982). Эстебан также перевел многие работы Октавио Пас, такие как El Mono gramático (Грамматик обезьяны). В 1980 году под названием Poèmes parallèles он опубликовал антологию своих переводов, в предисловии к которой «Traduire» излагаются принципы оригинального размышления о поэтике и переводе поэзии. В 1987 году он собрал свои эссе по поэзии и поэтике в Critique de la raison poétique (Критика поэтического разума).

В 1984 году он получил приз Малларме за стихи в прозе Conjoncture du corps et du jardin (Конъюнктура тела и сада). В том же году он основал сборник Poésie в Editions Flammarion, в котором опубликовал новое поколение поэтов.

В 1989 году, через три года после смерти своей жены-художницы, он написал «Элегию насильственной смерти» («Элегия насильственной смерти»), стихи о трауре и памяти. В 1993 году он написал Sept jours d'hier (Семь дней вчерашнего дня), замечательный набор плотных коротких стихотворений, которые следуют «траурным маршрутом» и открывают путь умиротворению. Глубоко отмеченный фигурой короля Лира, он опубликовал в 1996 году «Sur la dernière lande» («На последней пустоши»), стихи о странствиях, в которых упоминаются фигуры трагедии Шекспира. Год спустя Société des gens de lettres (SGDL) наградил его Гран-при поэзии за всю его работу.

Живопись оставалась для него главным интересом. В 1991 году он получил приз культуры Франции за Soleil dans une pièce vide (Солнце в пустой комнате), поэтические повествования, вдохновленные картинами Эдварда Хоппера. Он продолжал писать эссе об искусстве и опубликовал несколько ярких подходов Веласкеса, Гойи, Эль Греко, Клода Лоррена, Рембрандт, Мурильо..., до его последнего эссе, посвященного Караваджо, L'Ordre donnée à la nuit (Приказ, данный Ночью), в котором он рисует контуры его художественного подхода.

До сих пор рисует портрет Файюма, который послужил причиной написания великолепного набора стихотворений Файюм, опубликованного в 2001 году издательством Галлимар в Morceaux de ciel, presque rien (Кусочки неба, почти ничего), что принесло ему Prix Goncourt поэзии. В 2004 году он опубликовал свои последние размышления о поэзии в книге Ce qui retourne au silent (Что возвращается в тишину), которая также включает эссе о Роберте Брессоне и эссе о Варлама Шаламове. Колыма Сказки.

Он был студентом престижной École Normale Supérieure в Париже и был профессором испанской литературы в Университете Париж-Сорбонна до 1996 года, а затем он стал президентом Maison des Ecrivains (Дом французских писателей) с 1998 по 2004 год.

Незадолго до его смерти вышла антология его стихов - Le Jour à peine écrit (1967-1992) (День почти не написано) - а рукопись его последней книги и поэтического наследия была завершена под названием La Mort à distance (Смерть на расстоянии); он был опубликован Gallimard в мае 2007 года.

Награды

Каждый год ссылки на соответствующую ему статью «[год] в поэзии»:

Работы

Поэзия в переводе на английский

  • Улыбка между камнями, пер. Автор: Джон Монтегю, Agenda Editions (Мэйфилд, Великобритания), 2005 г.
  • On the Last Heath, пер. Джона Монтегю, в книге «Поэзия» (Чикаго, октябрь-ноябрь 2000 г.), стр. 78-83.
  • Конъюнктура тела и сада, в Poetry Network 1 (Клод Эстебан и Бернар Ноэль ), коллективный перевод (организованный Центром Тайрона Гатри и Poetry Ireland / Eigse Éireann, под руководством Тео Доргана и Джона Монтегю), Дублин, Дедал, 1992.
  • Конъюнктура тела и сада - космогония, пер. Джеймса Филлипса, Larkspur (Калифорния, США), Kosmos, Modern Poets in Translation Series, vol. 4, 1988.
  • Сезон опустошения, пер. Автор: Стэнли Кэвелл, Pequod, 16-17 (Сан-Франциско, 1984), стр. 240-242.
  • Прозрачный Бог, пер. Дэвид Клотье, Larkspur (Калифорния, США), Kosmos, Modern Poets in Translation Series, vol. 2, 1983.
  • Белая дорога, Избранные стихи Клода Эстебана, пер. Дэвид Клотье, Вашингтон, округ Колумбия, The Charioteer Press, 1979.

По-французски

Поэзия

Каждый год ссылки на соответствующую ему статью «[год] в поэзии»:

  • 2007 : La Mort à distance, Gallimard
  • 2006 : Le Jour à peine écrit (1967-1992), Gallimard
  • 2001 : Morceaux de ciel, presque rien, Gallimard
  • 2001 : Etranger devant la porte, I. Variations, Farrago
  • 1999 : Жанвье, Феврие, Марс. Pages, Farrago
  • 1996 : Sur la dernière lande, Fourbis
  • 1995 : Quelqu'un start à parler dans une chambre, Flammarion
  • 1993 : Sept jours d'hier, Фурбис
  • 1991 : Soleil dans une pièce vide, Фламмарион; Farrago, 2003.
  • 1989 : Elégie de la mort violente, Фламмарион
  • 1985 : Le Nom et la Demeure, Flammarion
  • 1983 : Conjoncture du corps et du jardin suivi de Cosmogonie, Flammarion
  • 1979 : Terres, travaux du cœur, Flammarion

Очерки поэзии, литературы и языка

Очерки искусства и монографии

Дополнительная литература
  • (на французском языке) Le travail du visible. Claude Esteban et les arts plastiques, под руководством Ксавье Брюэля, Поля-Анри Жиро, Арасели Гийом-Алонсо и Кристин Жуишом, пролог Бернара Ноэля, Париж, Герман, 2014, тексты Косме де Бараньяно, Мерседес Бланко, Хуан Мануэль Боне, Ксавье Брюэль, Жан Канаваджо, Николя Сендо, Анри Жиль, Поль-Анри Жиро, Арасели Гийом-Алонсо, Мишель Жаррети, Хосе Хименес, Кристин Жуишом, Лаура Легро, Ален Мадлен-Пердильяр, Ален Мадлен-Пердильяр -Софи Молинье, Сильвия Рубо, Жан-Клод Шнайдер, Альфонсо де ла Торре, Мария Зерари-Пенин, Мари-Клер Циммерманн.
  • (на французском языке) «Кайе Клод Эстебан», Европа, 971 (март 2010 г.), тексты Ксавье Брюэля, Жан-Мишеля Молпуа, Жака Дюпена, Ив Боннефуа, Мишеля Деги, Майкл Бишоп, Пьер Вилар, Майкл Брофи, Эстер Теллерманн, Кадур Мери, Жан-Батист Пара, Жорж Молинье, Доминик Виар, Лаура Легро, Мишель Жаррети и др.
  • (на французском) L 'Espace, l'Inachevé. Кайе Клод Эстебан, Фарраго / Лео Шеер, 2003, тексты Пьера Вилара, Ива Боннефоя, Ксавье Брюэля, Флоренс Дилей, Мишеля Деги, Ив ди Манно, Жака Дюпена, Жана Фремона, Эммануэля Хоккара, Гилбер Ласко, Бернар Ноэль, Жаклин Риссет, Жан-Пьер Кометти и др. Письма от Андре дю Буше, Рене Шар, Мартин Хайдеггер, Хорхе Гильен, Анри Мишо, Октавио Пас, Рауль Убак. Полная библиография Ксавьера Брюэля.
  • (на английском языке) Роберт В. Грин, «Аргил и поэзия Клода Эстебана. Введение», Мэри Энн Коус (ред.), Writing in a Modern Temper: Essays on Французская литература и мысль в честь Генри Пейра, Саратога, Калифорния, 1984, XII (Стэнфордские исследования французского и итальянского языков, XXIII), стр. 188–200.
  • (на английском языке) Роберт В. Грин, «Для пейзажей» : Esteban's Writings on Art », Dalhousie French Studies (Галифакс, Новая Шотландия, Канада), 21 (осень-зима 1991), стр. 113–121.
  • (на английском языке) Аделия В. Уильямс,« Poésie критика как Поэтика пространства. Эдвард Хоппер и Клод Эстебан ", Мозаика, XXXI, 4 (декабрь 1998 г.), стр. 123–124.
  • (на английском языке) Аделия В. Уильямс, «Клод Эстебан», Сайты, III, 1 (Университет Коннектикута, весна 1999 г.), стр. 189–191.
  • (на английском языке) Аделия В. Уильямс, «Вербальное встречает визуальное: обзор поэзии. критика в конце века », The French Review, LXXIII, 3 (февраль 2000 г.), стр. 488–496.
  • (на английском языке) Joh n Тейлор, «Исчезающие с тем, что переживает (Клод Эстебан)», «Пути к современной французской литературе», том 1, Нью-Брансуик, Нью-Джерси: Transaction Publishers, 2004, стр. 149–151.
Внешние ссылки
Примечания
Последняя правка сделана 2021-05-15 10:27:31
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте