Ив Боннефой

редактировать
Французский поэт и эссеист, переводчик
О сообществе в Калифорнии см. Боннефой, Калифорния.
Ив Боннефой
Ив Боннефой (обрезано).jpg Боннефой в 2004 году
РодилсяИв Жан Боннефой. 24 июня 1923 года. Турс, Франция
Умер1 июля 2016 (2016-07-01) ( в возрасте 93 лет). Париж, Франция
Alma materПарижский университет
Родитель (и)Мариус Эли-Боннефой. Элен Мори

Ив Жан Боннефой (24 июня 1923, Тур - 1 июля 2016 Париж ) был французским поэтом и историком искусства. Он также опубликовал ряд переводов, в первую очередь пьес Уильяма Шекспира, которые считаются одними из лучших на французском языке. Он был профессором Collège de France с 1981 по 1993 год и является автором нескольких работ по искусству, истории искусства и художников, в том числе Миро и Джакометти, и монография об иранском художнике из Парижа Фархаде Остовани. Британская энциклопедия утверждает, что Боннефой был, возможно, самым важным французским поэтом второй половины 20-го века ».

Содержание

  • 1 Жизнь и карьера
  • 2 Награды и награды
  • 3 Избранные работы в английском переводе
  • 4 Примечания
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки

Жизнь и карьера

Боннефой родился в Тур, Эндр-и-Луара, сын Мариуса Эли Боннефоя, железнодорожного рабочего, и Элен Мори, учительницы. Он изучал математику и философию в университетах Пуатье и Сорбонне в Париже. После Второй мировой войны он путешествовал по Европе и США и изучал историю искусства. С 1945 по 1947 год он был связан с сюрреалистами в Париже (недолговечное влияние, которое наиболее сильно проявляется в его первой опубликованной работе, Traité du pianiste (1946)). Но именно благодаря сугубо личному [фр ] («О движении и неподвижности Дува», 1953) Боннефой обрел свой голос, и его имя впервые стало известно общественности. Стиль Боннефоя отличается обманчивой простотой своего словаря.

Работы Боннефоя были переведены на английский язык, в частности, Эмили Грошхольц, Голуэем Киннеллом, Джоном Нотоном., Алан Бейкер, Хойт Роджерс, Энтони Рудольф, Беверли Би Брахик и Ричард Стамельманн. В 1967 он объединился с Андре дю Буше, Гаэтан Пикон и Луи-Рене де Форе, чтобы основать L'éphémère, журнал. искусства и литературы. Комментируя свое творчество, Боннефой сказал:

Не следует называть себя поэтом. Это было бы претенциозно. Это означало бы, что человек решил проблемы, которые ставит поэзия. Поэт - это слово, которое можно использовать, говоря о других, если им достаточно восхищаться. Если кто-то спросит меня, чем я занимаюсь, я отвечу, что я критик или историк.

Он преподавал литературу в ряде университетов Европы и США: Брандейский университет, Уолтем, Массачусетс. (1962–64); Университетский центр, Венсен (1969–1970); Университет Джона Хопкинса, Балтимор; Принстонский университет, Нью-Джерси; Университет Коннектикута, Сторрс, Коннектикут; Йельский университет, Нью-Хейвен, Коннектикут; Женевский университет ; Университет Ниццы (1973–1976); Университет Прованса, Экс (1979–1981); и аспирантуру Городского университета Нью-Йорка, где он стал почетным членом Академии гуманитарных наук и наук. В 1981 году, после смерти Ролана Барта, ему было поручено возглавить кафедру сравнительного поэтического исследования в Collège de France.

Боннефуа умер 1 июля 2016 года в возрасте 93 лет в Париже.. Президент Франсуа Олланд заявил о Боннефое после его смерти, что его будут помнить за «поднятие нашего языка до высшей степени точности и красоты».

Награды и почести

Боннефой был удостоен ряда наград на протяжении всей своей творческой жизни. Вначале он был награжден Призом критики в 1971 году. Десять лет спустя, в 1981 году, Французская Академия вручила ему свой главный приз, за ​​которым вскоре последовала Приз Гонкура за поэзию в 1987 году. В течение следующих 15 лет Боннефой был удостоен как Prix mondial Cino Del Duca, так и премии Бальзана (за историю искусства и художественную критику в Европе) в 1995 году, Золотой венок Струги Вечера поэзии в 1999 году и главный приз Первой Международной премии Масаока Сики по хайку в 2000 году. В последние годы своей жизни Боннефой был отмечен премией Приз Франца Кафки в 2007 году, а в 2011 году он получил Премию Признания Грифона на всю жизнь, вручаемую попечителями Премии Грифона Поэзии. В 2014 году он стал со-лауреатом Международной поэтической премии Януса Паннониуса.

Ив Боннефой, Collège de France, 2004 (с Джумана Хаддад ).

Избранные произведения в английском переводе

  • 1968: On Движение и неподвижность Дува. Перевод Голуэя Киннелла. (Ohio University Press : ASIN: B000ILHLXA) - поэзия
  • 1985: Poems: 1959-1975. Автор Ричард Пивир. (Random House: ISBN 9780394533520 ) - стихи
  • 1991: In the Shadow's Light. Перевод Джона Нотона. University of Chicago Press : 9780226064482) - поэзия
  • 1991: Мифологии [2 тома]. Составлено Ивом Боннефоем. Отредактировано Венди Донигер. (University of Chicago Press, ISBN 9780226064536 )
  • 1993: Альберто Джакометти: Биография его работы. (Фламмарион : ISBN 978-2080135124 ) - художественная критика
  • 1995: Соблазн и правда живописи: избранные очерки об искусстве (University of Chicago Press, ISBN 97 80226064444 ) - искусствоведение
  • 2004: Шекспир и французский поэт. - сочинения о роли переводчика. (University of Chicago Press: ISBN 9780226064437 )
  • 2007: The Curved Planks. Перевод Hoyt Rogers. (Farrar, Straus and Giroux : ISBN ) 9780374530754 ). - Поэзия
  • 2011: Вторая простота: новая поэзия и проза, 1991-2011 гг. Выбрано, переведено и с введением Хойта Роджерса. (Yale University Press : ISBN 978-0-300-17625-4 ). - Поэзия
  • 2012: Начало и конец снега [затем идет «Где падает стрела». Автор Эмили Грошхольц. (Bucknell University Press : ISBN 978-1611484588 ) - поэзия
  • 2013: The Present Hour; с Вступительное слово Беверли Би Брахик. (Seagull Books : ISBN 9780857421630 ) - поэзия
  • 2014: Дигамма; со вступлением Хойт Роджерс. Перевод Хойта Роджерса. (Seagull Books : ISBN 978 0 8574 2 183 8 ). - Поэзия
  • 2015: Длинная цепь якоря; с предисловием Беверли Би Брахик (Seagull Books: ISBN 978-0857423023 ) - включает в себя как стихи, так и рассказы
  • 2017: Вместе все еще [сопровождаемый Perambulans в Noctem]; с послесловием Хойта Роджерса. Перевод Хойта Роджерса с Матильдой Боннефой. (Seagull Books : ISBN 978 0 8574 2 424 2 ). - поэзия

Notes

  1. ^переработанный перевод «Словаря мифологий и религий традиционных обществ и античного мира» («Словарь мифологий и религий традиционных обществ и древнего мира»). Составлено Ивом Боннефоем и подготовлено под руководством Венди Донигер; переведено Джеральдом Хонигсблюмом [и другими]

Ссылки

Внешние ссылки

На Викискладе есть средства массовой информации, связанные с Ивом Боннефоем.
Последняя правка сделана 2021-06-23 04:46:05
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте