Названия ирландского государства

редактировать

Передняя обложка ирландского паспорта с названием штата на двух официальных языках

Согласно Конституции Ирландии, названиями ирландского государства являются «Ireland » (на английском языке) и «Éire '(на ирландском). С 1922 по 1937 год его официальное название было «Ирландское свободное государство ». штат имеет юрисдикцию над почти пятью шестыми острова Ирландия. Остальная часть острова - это Северная Ирландия, часть Соединенного Королевства. Следовательно, другие официальные и неофициальные названия использовались (и используются), когда необходимо провести различие между территорией государства и островом в целом. В 1948 г. он принял термин Ирландская Республика как «официальное описание государства» без изменения конституционных названий.

Термины Ирландская Республика (ROI), Республика, Чаще всего встречаются альтернативные названия «26 округов» или «Юг». Термин «Южная Ирландия», хотя и имел правовую основу только с 1920 по 1922 год, все еще иногда встречается.

До Соглашения Страстной пятницы 1998 года, британское правительство и СМИ отказывались использовать название «Ирландия», предпочитая «Эйре» (без акцента ) до 1949 года и « Республика Ирландия »после этого.

Содержание
  • 1 Уставное название
  • 2 Юридическое описание
  • 3 Европейский Союз
  • 4 Исторические названия
    • 4.1 Древние
    • 4.2 До 1919 года
    • 4.3 Ирландская Республика (1919–22)
    • 4.4 Южная Ирландия (1921–22)
    • 4.5 Ирландское свободное государство (1922–37)
    • 4.6 Эйре (название на ирландском языке с 1937 года)
  • 5 Сокращения
  • 6 Альтернативные названия
  • 7 Отделение штата от острова
  • 8 Спор о названии с Великобританией
    • 8.1 «Эйре» и «Эйре» против Ирландии
    • 8.2 Ирландия против Ирландии
    • 8.3 Ирландия против Ирландской Республики
    • 8.4 В ирландских судах
    • 8.5 Соглашение Страстной пятницы
    • 8.6 Использование британских СМИ
  • 9 См. Также
  • 10 Примечания
  • 11 Ссылки
Название Конституции

Статья 4 Конституция Ирландии, принятая в 1937 году, гласит, что «[т] государство называется Эйре, или, на английском языке, Ирландия». Следовательно, ирландское государство имеет два официальных названия: Эйре (на ирландском ) и Ирландия (на английском ). В официальных целях ирландское правительство использует имя Éire в документах, написанных на ирландском языке, а также Ирландию, где языком документов является английский, в том числе в международных договорах и других юридических документах. Название государства отражено в его учреждениях и государственных учреждениях. Например, есть президент Ирландии и Конституция Ирландии. Название Ирландия также используется в дипломатических отношениях государства с иностранными государствами и на заседаниях Организации Объединенных Наций, Европейского Союза, Совета Европы, Международный валютный фонд и Организация экономического сотрудничества и развития.

Конституция дает ирландскому языку формальный приоритет над английским, и это свидетельствует о том, что Эйре - единственное название ирландского государства, которое изображены на ряде национальных символов, включая Печать президента, почтовые марки и ирландские монеты евро. В 1981 году Департамент почт и телеграфов рекомендовал включать слово «Ирландия» вместе с «Éire» на марках, но Департамент Таосич наложил вето на эту идею на том основании, что это может вызвать "конституционные и политические последствия" и что "изменение может быть нежелательным", поскольку юнионисты Северной Ирландии сочли название "Ирландия" относящимся ко всем 32 округам Ирландии. Правописание "Eire" с буквой E вместо É не является правильным ирландской орфографией, несмотря на то, что на протяжении многих лет оно предпочиталось британским правительством и СМИ.

Юридическое описание
конверт из Управления налоговой инспекции с надписью «Почтовая марка не требуется, если отправлено в Ирландии».

С 1949 года Закон об Ирландской Республике предусматривает, что Республика Ирландия (или Poblacht na hÉireann на ирландском языке) является юридическим описанием государства. Однако Ирландия остается конституционным названием государства.

Обычно используется конституционное название Ирландия. Однако юридическое описание Ирландская Республика иногда используется, когда требуется разрешение неоднозначности между государством и островом Ирландия. В разговорной речи это часто сокращается до «Республика».

Это различие между описанием и названием было и остается важным, потому что Закон не был конституционной поправкой и не изменил название штата. Если бы он намеревался сделать это, это было бы неконституционным. Различие между описанием и именем иногда вызывает путаницу. Taoiseach, Джон А. Костелло представил закон с объяснением разницы следующим образом:

Если я скажу, что меня зовут Костелло и что мое описание таково, старшего юрисконсульта, я думаю, это будет понятно любому, кто захочет знать... [Аналогичным образом, название штата] на ирландском языке - Эйре, а на английском языке - Ирландия. Его описание на английском языке - «Республика Ирландия».

Многие республики ссылаются на это в своих названиях, включая «Французская республика» и «Итальянская республика», но другие, такие как Венгрия и Украина нет.

Европейский Союз

Государство присоединилось к Европейскому экономическому сообществу (ныне Европейский Союз ) в 1973 году. договор был составлен на всех тогда официальных языках ЕС (включая английский и ирландский), и поэтому ирландское государство присоединилось под обоими своими названиями - Эйре и Ирландия. 1 января 2007 года ирландский язык стал официальным рабочим языком ЕС. Это не изменило название ирландского государства в законодательстве ЕС. Однако это означало, например, что на официальных заседаниях Совета министров ЕС именные таблички ирландского государства теперь читались как Éire - Ирландия, тогда как раньше они просто читались как Ирландия.

Руководство по межведомственному стилю Управления официальных публикаций Европейских сообществ определяет, как названия государств-членов Европейского Союза всегда должны быть написаны и сокращены в публикациях ЕС. Что касается Ирландии, то в нем говорится, что ее официальные названия - Эйре и Ирландия; его официальное название на английском языке - Ирландия; код страны - IE; и его прежнее сокращение было IRL. Он также добавляет следующее руководство: «NB: не используйте« Республика Ирландия »или« Ирландская республика ».

Исторические названия

Древние

Анналы четырех мастеров описывают, как Ирландия упоминалась в древние времена

  • во времена партолонийцев, немедианцев, фоморов и Фирболг, остров получил несколько названий:
    • Инис Элга, что означает благородный или превосходный остров. Латинский перевод был Insula Nobilis
    • Fiodh-Inis, что означает остров Вуди. На латыни это было Insula nemorosa
    • Crioch Fuinidh, означающее Конечную или отдаленную страну. На латыни как Terra finalia.
  • Inisfáil означает Остров Судьбы, а Inisfalia или Insula Fatalis на латыни. Это имя использовалось Туата Де Дананн, и отсюда «Фал» стало древним названием Ирландии. Поэтому в этом отношении Lia Fáil, Камень Судьбы, стал означать «Камень Ирландии». Инисфейл появляется как синоним Эрин в некоторых ирландских романтических и националистических стихах на английском языке девятнадцатого и начала двадцатого веков; Стихотворение Обри Томаса де Вер "Inisfail" является примером.
  • Эриу (от которого произошел Эйре ), Банба и Фодла - имена, данные дананами от трех своих королев.
  • Иерне ссылается на Ирландию различными древнегреческими писателями, и многие ученые считают, что в стихотворении, когда аргонавты проходит через Несон Иернида, то есть остров Иернис, они относятся к острову Ирландия, таким образом, имея в виду Ирландию, существовавшую раньше, чем 1000 лет до нашей эры.
  • Insula Sacra или «Священный остров» - так называли несколько римских писателей на остров из-за того, что он является знаменитым местом друидизма.
  • Огигия, что означает самая древняя земля, - это имя, используемое Плутархом в первом веке, что может относиться к Ирландии.
  • Гиберния впервые используется для обозначения Ирландии Юлием Цезарем в его описании Британии и стала общепринятым термином, используемым римлянами. Они также использовали ряд других терминов, а именно Юверна, Юверния, Уверния, Иберния, Иерна, Верния. Птолемей также называет его Юэрния или Иверния.
  • Скотия или земля шотландцев - термин, используемый различными римскими и другими латинскими писателями, которые называли ирландских разбойников Скоти. Некоторые из самых ранних упоминаний относятся к V веку, Св. Патрик называет ирландцев «Скоти», а в VI веке св. Исидор епископ Севильи и Гилдас британский историк оба называют Ирландию Скотией. Это был термин, который относился исключительно к Ирландии до одиннадцатого века, когда современная Шотландия впервые стала называться Скотией. Но даже до шестнадцатого века многие латинские писатели продолжали называть Ирландию Скотией. С двенадцатого по шестнадцатый век различные ученые использовали для различения Ирландию и Шотландию, используя Scotia Vetus или Scotia Major, означающие Старая Шотландия или Большая Шотландия для Ирландии, и Малая Скотия или Малая Шотландия для Шотландии.
  • Insula Санкторум или Остров Святых и Остров Доктора или Остров Ученых - названия, используемые различными латинскими писателями; отсюда и современное квазипоэтическое описание острова как «Остров святых и ученых».

До 1919 года

После норманнского вторжения Ирландия была известна как Dominus Hiberniae, Светлость Ирландия с 1171 по 1541 год и Королевство Ирландия с 1541 по 1800 год. С 1801 по 1922 год она была частью Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии.

ирландцев. Республика (1919–22)

Пасхальная декларация 1916 г. провозгласила создание Ирландской республики. Мятежное государство сохраняло это название до 1922 года.

На английском языке революционное государство , провозглашенное в 1916 году и ратифицированное в 1919 году, было известно как Ирландская Республика или, иногда, Республика Ирландия. Были использованы два разных ирландских языковых названия: Poblacht na hÉireann и Saorstát Éireann, основанные на двух конкурирующих ирландских переводах слова republic : Poblacht и Saorstát. Poblacht был прямым переводом с ирландского pobal, родственного латинскому populus. Saorstát, с другой стороны, был составным из слов: saor (что означает «свободный») и stát («государство»).

Термин Poblacht na hÉireann используется в Пасхальной декларации 1916 года. Однако Декларация независимости и другие документы, принятые в 1919 году, избегают этого названия в пользу Saorstát Éireann. Небольшой вариант этого названия, Saorstát na hÉireann, также иногда использовался в более поздние времена, как и латинское Respublica Hibernica.

(Для объяснения продолжающегося использования термина Ирландская Республика в Соединенное Королевство, см. Спор об именах с Великобританией (ниже). Некоторые республиканцы также продолжают использовать этот термин, потому что они отказываются признавать англо-ирландский договор - Смотри ниже).

Южная Ирландия (1921–22)

Южная Ирландия (ирландский : Deisceart Éireann) - официальное название, данное автономному региону самоуправления (или составляющему страна ) Соединенного Королевства. Он был учрежден в соответствии с Законом о правительстве Ирландии 1920 3 мая 1921 года. Он охватывал ту же территорию, что и нынешнее Ирландское государство.

Однако политические беспорядки и продолжающаяся война Независимости означало, что он никогда не работал полностью, как предполагалось. Южная Ирландия была заменена законом 6 декабря 1922 года в результате создания Ирландского свободного государства. Термин Южная Ирландия сегодня не имеет официального статуса. Тем не менее, он иногда используется в разговорной речи, особенно в Соединенном Королевстве.

Ирландское свободное государство (1922–37)

Во время переговоров об отделении, приведших к англо-ирландскому договору, ирландские политики хотели, чтобы государство стало республикой, и его название - Республика Ирландия или Ирландская Республика. Однако британское правительство отказалось рассматривать республику, потому что это повлекло бы за собой разрыв ирландским государством связей с британской короной и прекращение быть частью Британской империи. Вместо этого стороны договорились, что государство будет самоуправляемым Доминионом в рамках Британского Содружества Наций. Самопровозглашенная Ирландская Республика использовала Saorstát Éireann в качестве своего ирландского названия, а «Ирландское свободное государство» было получено из дословного перевода Saorstát Éireann обратно на английский язык. Статья первая договора гласила:

Ирландия будет иметь такой же конституционный статус... как Доминион Канада... и будет называться Ирландским Свободным государством.

Май 1922 года проект Конституции Ирландского Свободного Государства использовал только ирландские формы многих имен и титулов, но по настоянию британцев они были заменены английскими эквивалентами; одним исключением было то, что ссылки на «Saorstát Éireann» были изменены на «Ирландское свободное государство (Saorstát Éireann)». После создания Свободного государства ирландское правительство часто использовало имя Saorstát Éireann в документах на английском и ирландском языках; Исключением было то, что на почтовых марках периода использовалась Эйре. Поскольку Ирландское свободное государство не было республикой, с 1922 года слово saorstát вышло из употребления в ирландском языке как перевод республики. Когда юридическим описанием государства в 1949 году было объявлено, что это Республика Ирландия, его официальным ирландским описанием стало не Saorstát Éireann, а Poblacht na hÉireann. Похоже, что название «Ирландское свободное государство» не было в целом популярным, The Times сообщала о всеобщих выборах в Ирландии в 1932 году. :

Официальные партии в Ирландии - Свободное государство там не пользуется популярностью, поскольку другое, в конце концов, старое имя...

Éire (название на ирландском языке с 1937 года)

Как упоминалось выше, статья 4 Конституции Ирландии, дает государству два официальных названия: Эйре на ирландском языке и Ирландия на английском языке. Каждое имя является прямым переводом другого. С 1937 года имя Эйре часто использовалось даже в английском языке.

В мае 1937 года, когда Президент Исполнительного Совета, Иамон де Валера представил первый проект Конституции парламентскому комитету по Конституции, статья 4 просто при условии: «Название государства - Эйре». Об Ирландии вообще не упоминалось. Оппозиционные политики немедленно предложили заменить слово Éire словом Ирландия во всем английском тексте. Они утверждали, что Ирландия - это имя, известное каждой европейской стране; что имя не должно сдаваться; что название Ирландия может вместо этого быть принято Северной Ирландией ; и что выбор Эйре может нанести ущерб статусу государства в международном масштабе, проводя «различие между государством... и тем, что на протяжении веков было известно как Ирландия». Отвечая на этот вопрос, де Валера подчеркнул, что ирландский текст конституции должен был стать основным текстом. В свете этого он сказал, что имя Эйре было более логичным и что оно будет означать, что ирландское имя будет принято даже в английском языке. Тем не менее, он сказал, что у него «нет твердой точки зрения», и он согласился, «что в английском переводе название государства [будет] Ирландия».

Когда де Валера впоследствии внес поправку, чтобы ввести в действие это На уступку он предложил действующую формулировку статьи 4 : «Государство называется Эйре, или, на английском языке, Ирландия». При этом он заметил, что, поскольку «ирландский текст является основным текстом [он также], Эйре используется здесь и там». Почти без дебатов формулировка была согласована и впоследствии стала законом страны.

Иногда говорят, что де Валера хотел зарезервировать названия Республика Ирландия или Ирландская Республика для того дня, когда объединенная Ирландия может быть достигнуто. Эти имена не обсуждались в парламентских дебатах по Конституции. Однако причина, которую де Валера привел в дебатах для исключения любой ссылки на слово «республика» во всей конституции, заключалась в том, что, по его мнению, конституция получила бы более широкую поддержку, если бы в ней не упоминалась республика.

После принятия Конституции правительство де Валеры обычно поощряло использование имени Эйре (а не Ирландия), но не всегда. Его правительство также оценило значение названия Ирландия. Так, например, когда ирландский посол в Берлине Чарльз Бьюли запросил инструкции относительно нового названия штата, ему посоветовал Джозеф П. Уолше, на протяжении десятилетий возглавлявший государственный служащий в Ирландском Министерстве иностранных дел, который:

Информируя правительство Германии об изменении названия государства, вы не должны подчеркивать ирландскую форму. Изменение названия, конечно, не имело бы такого же политического или национального значения, если бы слово «Éire» использовалось иностранцами. Как вы знаете, все в этой стране надеются, что использование слова «Ирландия» для описания Двадцати шести графств окажет определенный психологический эффект в пользу единства этой страны как в ирландском, так и в иностранном сознании.

Ирландия использует Éire в качестве названия страны на своих нынешних почтовых марках.

Таким образом, иногда поощряя использование имени Éire даже на английском языке, правительство де Валеры в другое время настаивало на использовании названия Ирландия. Соединенное Королевство оспорило принятие Ирландией названия «Ирландия» (ниже). Решение Де Валеры вообще использовать имя Эйре иногда подвергалось резкой критике как плохой выбор имени. Некоторые утверждали, что это сбивает с толку. Другие говорили, что имя Эйре может усилить притязания правительства Северной Ирландии на древнее название Ольстер, обозначающее их государство. Однако имя Éire (обычно обозначаемое как Eire на английском языке) быстро стало широко распространенным в английском языке. Тем не менее, это только усилило критику названия, так как когда-то свободное на английском языке, оно эволюционировало, что привело к тому, что оппозиционные политики назвали «насмешливыми названиями, такими как Eirish». Эти критические замечания были подробно высказаны в Oireachtas во время обсуждения Закона об Ирландской Республике. Использование Де Валера имени Эйре, а также формулировка статьи 4 подверглись резкой критике. Taoiseach того дня, Джон А. Костелло сказал, что «огромная путаница была вызвана использованием этого слова Éire в статье 4. Неправильное использование злонамеренными людьми. этого слова, Éire, они идентифицировали его с Двадцатью Шестью Округами, а не с Государством, которое было создано в соответствии с этой Конституцией 1937 года. "

Несмотря на эту критику, де Валера первоначально призвал к предложению ирландского описание государства, Poblacht na h-Éireann, которое также должно быть вставлено в английский текст Закона, точно так же, как ирландское, и английское названия государства используются в статье 4. Однако де Валера впоследствии отступил от этой позиции и в том, что можно рассматривать как неявное принятие критики в адрес формулировки самой статьи 4, де Валера согласился с тем, что лучше не использовать ирландское описание в английском тексте. Несмотря на то, что название не изменилось, когда был принят Закон об Ирландской республике, название Éire быстро вышло из употребления (кроме ирландского языка). Однако название продолжает жить, особенно в Соединенном Королевстве. В отчете группы по пересмотру Конституции 1967 года обсуждается статья 4:

На протяжении многих лет, начиная с 1937 года, термин «Éire» широко использовался в английском языке как название штата. Те, кто так его используют, могут указать на саму статью в качестве своего оправдания, утверждая, что слово «или» в английском тексте статьи указывает на то, что «Ирландия» является просто альтернативной английской формой названия. Возможно, в статье есть по крайней мере двусмысленность, которая дает красочный предлог для такого злоупотребления. В свете прошлого опыта мы считаем, что теперь можно было бы воспользоваться возможностью, чтобы устранить эту трудность, объявив в ирландском тексте «Éire is ainm don Stát», а в английском тексте «Имя государства - Ирландия». Казалось бы, нет возражений против этого упрощения, поскольку оба текста имеют одинаковую силу (за исключением случая конфликта), а слово «Ирландия» является английским эквивалентом ирландского слова «Éire».

Исторически сложилось так, что " Eire »обычно использовалось в качестве названия штата в различных организациях. Например, в 1938 году «Ирландский любительский легкоатлетический союз» (IAAU) изменил свое название на «Любительский спортивный союз Ирландии» (AAUE) и стал членом Международной любительской легкоатлетической федерации (IAAF) под страной. название «Эйре». В 1967 году AAUE объединилась с большей частью конкурирующей NACA и образовала Bord Lúthchleas na hÉireann (BLÉ). BLÉ попросил ИААФ изменить название страны на «Ирландия». Наконец, это произошло в 1981 году.

Сокращения

Согласно стандарту Международной организации по стандартизации ISO 3166, двухбуквенный Код для Ирландии - «IE», а трехбуквенный код - «IRL». Код «IE» является основанием для выбора «.ie » для ирландских интернет-адресов. Код IRL присутствует на ирландских водительских удостоверениях, паспортах и ​​наиболее заметен на современных ирландских номерных знаках транспортных средств европейского образца. В соответствии с Конвенцией о международной гражданской авиации зарегистрированные в Ирландии воздушные суда имеют национальный знак «EI», хотя эта аббревиатура не имеет ничего общего с названием государства. Например, ИКАО также использует «EG» и «EH» в качестве сокращений для Бельгии и Нидерландов.

Альтернативные названия

Различные альтернативные названия также используются для ирландского государства. Иногда выбираются альтернативные названия, потому что название «Ирландия» можно спутать с названием острова , который государство делит с Северной Ирландией. В других случаях альтернативные имена выбираются по политическим причинам.

«Республика Ирландия», «описание» штата в соответствии с Законом об Ирландской Республике 1948 года, часто используется. В спорте национальная футбольная команда играет как «Республика Ирландия». Это потому, что ирландская национальная футбольная команда была организована Ирландской футбольной ассоциацией с 1882 по 1950 год. Новая организация, Футбольная ассоциация Ирландского свободного государства была сформирована после раздела для организации новой команды, представляющей недавно сформированное Ирландское свободное государство. Со временем Ирландская футбольная ассоциация стала органом, занимающимся организацией футбола только в Северной Ирландии. Однако обе федерации футбола продолжали выставлять команду под названием «Ирландия». Несмотря на протесты обеих организаций, в 1953 году ФИФА постановила, что ни одна из команд не может называться Ирландией в соревнованиях, в которых имеют право участвовать обе команды. Обе команды теперь играют под названиями «Ирландия» и «Северная Ирландия».

«Ирландская Республика» обычно используется как название штата в Великобритании, но не нравится в республике, где «Ирландская Республика » относится к революционному состоянию Первого Дала. в 1919 году. Инициализм «ROI», что означает «Республика Ирландия», также часто используется за пределами официальных кругов. Более короткие разговорные названия включают «Республика» или «Юг».

Ирландские республиканцы и другие противники раздела часто называют штат «Двадцать шесть графств» или «26 графств» (с Северной Ирландией как «Шесть графств» или «6 графств»), а иногда и «Свободное государство» (отсылка к состоянию до 1937 г.). Выступая в Dáil 13 апреля 2000 г., Шинн Фейн Caoimhghín Ó Caoláin объяснил это следующим образом:

«В республиканской политической традиции, к которой я принадлежу, государство часто называют государством 26 графств. Это сознательный ответ на столь давно превалирующую и до сих пор широко распространенную точку зрения разделителей, согласно которой Ирландия останавливается на границе. В Конституции говорится, что название Государство - Ирландия, а на ирландском языке - Éire. Вопреки намерениям создателей Конституции, это привело к отождествлению Ирландии только с 26 из наших 32 округов в умах многих людей. ".

" Южно-Ирландское Содружество "и" Южная Ирландская Республика "были названиями, предложенными британским изданием The Spectator в 1921 году. Эти предложения так и не получили широкого распространения, но примечательны тем, что показывают, насколько гибкие названия за территорию были в то время.

Отделение штата от острова

Если термин «Ирландия» был бы двусмысленным, в настоящее время в ирландском правительстве используется термин «остров Ирландия» для острова и «штат» для государства.. За десятилетия до изменения статей 2 и 3 формы «Ирландия (32 округа)» и «Ирландия (26 округов)» имели некоторое официальное употребление.

Товары , происходящие из Северной Ирландии, могут продаваться в Республике как «ирландские» или «сделанные в Ирландии», что некоторые потребители находят сбивающими с толку или вводящими в заблуждение. Частный Национальный совет по производству молочной продукции представил логотип «Фермерские хозяйства в Ирландии» в 2009 году, тогда как Bord Bia, установленный законом орган маркировки пищевых продуктов, имеет отдельные термины «Ирландия» и «Северная Ирландия». »и логотипы« Ирландия и Северная Ирландия »; логотипы "Ирландия" включают ирландский триколор, а также текст. Частный логотип Guaranteed Irish в основном используется фирмами в Республике, но есть один в Северной Ирландии.

Спор о названии с Великобританией

Этот раздел касается затяжного спор, который существовал между ирландским и британским правительствами по поводу официальных названий их соответствующих государств: Ирландия и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии. После Соглашения Страстной пятницы в 1998 г. спор закончился, и теперь каждое правительство принимает официальное название другого штата.

«Эйре» и «Эйре» против Ирландии

В 1937 году правительство Свободного государства Ирландии организовало плебисцит для утверждения новой Конституции Ирландии. Статьи 2 и 3 новой Конституции выражают территориальные претензии на «весь остров Ирландия» и, таким образом, ирредентистские притязания на территорию Северной Ирландии. Кроме того, статья 4 предусматривает, что «название штата - Эйре, или, на английском языке, Ирландия». Это тоже было воспринято британским правительством как еще одна попытка антисепаратистов претендовать на весь остров.

В преддверии принятия новой Конституции Ирландии, которая вступила в силу 29 декабря 1937 года, Кабинет министров Великобритании подумал, как отреагировать на новое имя. В отчете государственного секретаря по делам доминиона кабинету министров сообщалось, что «[Де Валера] твердо убежден в том, что титул« Ирландское свободное государство »был одним из вещей, навязанных ирландцам британцами в 1921 году». В том же отчете правительству Великобритании рекомендуется использовать «всегда ирландский термин« Eire », когда он относится к государству, а нам самим избегать использования термина« Ирландия », за исключением описания всего острова как географического объекта». Так получилось, что Конституция вступит в силу, когда Вестминстерский парламент будет закрыт на Рождество. Соответственно, предпочтительный курс премьер-министра, сделавшего заявление по данному вопросу в парламенте, был исключен.

В конечном итоге, в ответ на новую конституцию и после консультаций со всеми правительствами Британского Содружества, кроме правительства Ирландии., британское правительство опубликовало коммюнике 30 декабря 1937 года, на следующий день после вступления в силу Конституции. В коммюнике британское правительство признало, что новая конституция дает ирландскому государству два названия - Ирландия или Эйре. Он также косвенно признал, что два имени имеют идентичное значение, заявив:

Правительство Его Величества в Соединенном Королевстве рассмотрело положение, созданное новой Конституцией... Свободного государства Ирландии, которое в будущем будет описываться в Конституция как «Eire» или «Ирландия»... [и] не может признать, что принятие названия «Eire» или «Ирландия» или любого другого положения этих статей [конституции Ирландии] подразумевает любое право на территории... входящей в состав Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии... Поэтому они считают, что использование названия «Эйре» или «Ирландия» в этой связи относится только к той территории, которая до сих пор была известна как Ирландское свободное государство.

Британское правительство наложило штрафы на статью 4 и проигнорировало статьи 2 и 3: если в ирландской конституции говорилось, что название государства на национальном языке было Éire, то это (написанное как «Eire») было тем, что британское правительство называло бы.. Поступая таким образом, он избавлялся от необходимости называть ирландское государство на английском языке Ирландией. Изменение названия, произведенное конституцией 1937 года (но не другими конституционными изменениями), было введено в действие в законодательстве Соединенного Королевства в соответствии с Законом о подтверждении соглашений (Eire) 1938 года. В соответствии с разделом 1 этого закона было объявлено, что (для целей законодательства Соединенного Королевства) территория, «которая была... известна как Ирландское свободное государство, будет именоваться... Эйре».

Британскому подходу к названию государства Эйре в значительной степени способствовало общее предпочтение Иамона де Валера, лидера ирландского правительства в то время, что штат назывался Эйре, даже на английском языке. Об этом свидетельствует англоязычная преамбула Конституции. Однако ирландское правительство, даже когда его возглавлял де Валера, также ценило значение названия Ирландия и настаивало на этом имени на некоторых форумах. Например, в 1938 году ирландские представители в странах Содружества дали свои официальные титулы Верховного комиссара Ирландии, а Лига Наций была проинформирована о том, что Ирландия - правильное английское название страны. Уникальный modus vivendi был принят двумя государствами, когда они заключили двустороннее соглашение о воздушных сообщениях в 1946 году. Это соглашение было названо «Соглашением между Соединенным Королевством и Ирландией (Ирландия)». Парламентский вопрос о том, почему используется термин «Ирландия (Eire)», а не просто «Eire», был задан в Палате общин Великобритании. Парламентский секретарь правительства, Айвор Томас, объяснил свою позицию следующим образом:

Обозначение в Соглашении о воздушных сообщениях было использовано для соответствия положениям законодательства Соединенного Королевства и Эйре соответственно. На английском языке данная страна должным образом описывается одним из подписантов как Eire, а другим как Ирландия, и принятое обозначение признает эту позицию, не создавая недопонимания относительно соответствующей территории.

Практика в других странах Содружества была разной: по крайней мере, вначале кажется, что Южная Африка и Канада использовали название Ирландия, а Новая Зеландия отдавала предпочтение Эйре. В 1947 году Министерство внутренних дел Великобритании пошло еще дальше, отдав инструкции правительственным ведомствам Соединенного Королевства по использованию Eire. Тем не менее, со временем название Éire все больше выходило из употребления как правительством Ирландии (кроме ирландского языка), так и на международном уровне, в частности, после принятия Закона об Ирландской Республике.

Республика Ирландия против Ирландии

18 апреля 1949 года вступил в силу Закон об Ирландской Республике 1948 года (№ 22 от 1948 года), отменив последний функции короля. Раздел 2 Закона гласит: «Настоящим заявляется, что описанием государства является Республика Ирландия».

Следующая запись того, что премьер-министр Клемент Эттли сказал на заседании британского кабинета министров 12 января 1949 года, иллюстрирует некоторые соображения, которые британское правительство должно было учесть после этого заявления:

Н.И. [Северная Ирландия] Министры приняли название "N.I." в конечном итоге (правительство Северной Ирландии предпочло бы название Ольстер ). Однако они хотели, чтобы мы продолжали использовать "Eire" (для ирландского государства). Но другие страны этого не сделают. Поэтому предлагается использовать «Ирландская Республика». Н.И. предпочитаю «Ирландскую республику». Но не будем говорить об «Ирландии». Можно ли включить Республику Ирландию в законопроект: но использовать в официальных статьях [газетах] и т. Д. (:) Ирландская Республика или Южная Ирландия. Согласовано.

В конечном итоге британцы отреагировали, приняв Закон об Ирландии 1949 года, который предусматривал, что:

Часть Ирландии, указанная в подразделе (1) этого раздела, далее в этом Законе упоминается, и может в любом законе, постановлении или акте, принятом или принятом после принятия настоящего Закона, именоваться по названию, присвоенному им в соответствии с законодательством, то есть Ирландская Республика. (s 1.3)

Это было кульминацией внимательного рассмотрения премьер-министром Эттли. Он заявил, что «отказ от использования названия« Ирландская Республика »при любых обстоятельствах привел бы [Великобританию] к продолжающимся трениям с правительством Ирландии: это увековечило бы« неудобства и унижения », которые мы сейчас испытываем в результате наша нынешняя политика настаивает на названии «Eire» в отличие от того, что Дублин предпочитает «Ирландию».

Следовательно, Закон об Ирландии формально предусматривает использование названия «Республика Ирландия» вместо названия Eire в британском законодательстве. Позже название Eire было полностью упразднено в британском законодательстве в соответствии с Законом о статутах (отмены) 1981 года. Это означало, что Республика Ирландия - единственное название ирландского государства, официально предусмотренное внутренним законодательством Великобритании.

Несмотря на Закон об Ирландии, британское правительство часто продолжало называть ирландское государство другими названиями, такими как Ирландская Республика или Южная Ирландия. Хорошим примером этого был Лондонский договор 1949 г.. Правительство Великобритании принимало центральное участие в подготовке договора, который был подписан в Лондоне и учредил Совет Европы. Договор последовательно описывает ирландское государство как Ирландская Республика. Лидер оппозиции Иамон де Валера спросил это. Министр иностранных дел, Шон МакБрайд ответил, что согласен, «что описание, возможно, не так точно, как нам хотелось бы. так и должно быть ». Однако он также сказал, что термин« Ирландская республика »использовался в договоре« в общем смысле в том, как описывается страна; Французская Республика, Ирландская Республика, Итальянская Республика, Королевство Нидерландов и так далее. "Однако ведущий оппозиционный политик, Франк Эйкен, не был удовлетворен этим ответом. Выступая в Dáil Айкен процитировал статью 26 договора, в которой «названия стран даны как« Бельгия »,« Дания »и« Франция », а не« Французская Республика »или« Французская Республика »,« отмечая, что «можно было бы ожидать, что Следующее, что можно найти, будет «Ирландия», но вместо этого у нас есть «Бельгия, Дания, Франция, Ирландская Республика, Италия, Люксембург» и так далее. Айкен заметил, что некоторые британские депутаты хотели «популяризировать название Ирландская республика». Он попросил Таосич, Джона Костелло прояснить, «как именно будет называться это государство в международных документах, международных соглашениях и подобных делах». Айкен выразил мнение, что «мы хотим сохранить название, данное в Конституции,« Ирландия », чтобы показать, что мы претендуем на весь остров Ирландия, а в международных документах, по моему мнению, следует упомянуть государство. на "Ирландию" или "Ирландскую Республику".

В следующем месяце министр иностранных дел разъяснил на Совете Европы, что Ирландия - это то, как следует описывать государство. Об этом сообщалось в The Times 8 августа 1949 г. в следующих выражениях:

г. Макбрайд, министр иностранных дел Ирландии, сегодня вечером направил официальный запрос в секретариат Совета Европы с просьбой называть его страну просто Ирландией, а не Эйре или Республика Ирландия. Этот запрос рассматривается здесь наблюдателями как часть систематической кампании правительства в Дублине по увязке вопроса о разделе Ирландии с каждой организацией, членом которой оно является.

Таким образом, даже с учетом Закона Великобритании об Ирландии и его положения об Ирландии в качестве британского «названия» ирландского государства, спор по поводу названий соответствующих штатов продолжался между правительствами Великобритании и Ирландии. Для ирландцев Республика Ирландия все еще была не названием государства, а просто его описанием. В течение короткого периода времени с момента вступления в силу Закона об Ирландской Республике до второй половины 1950 года ирландское правительство было непоследовательным в том, как оно описывало себя и государство: временами оно на международном уровне называло себя правительством Ирландской Республики. ; В других случаях оно продолжало настаивать на том, что название ирландского государства - Ирландия.

Со второй половины 1950 года ирландское правительство вернулось к тому, чтобы постоянно именовать себя правительством Ирландии. Ирландское государство присоединилось к Организации Объединенных Наций в 1955 году как Ирландия в связи с протестами Соединенного Королевства против его названия. Точно так же Великобритания протестовала, когда ирландское государство было принято в Европейское экономическое сообщество в 1973 году как Ирландия. Австралия также в течение нескольких лет после провозглашения республики отказывалась обмениваться послами с Дублином на основании названия «Ирландия», а не «Республика Ирландия», на том основании, что это означало бы признание территориальных претензий на часть Его / Ее Величество владения. Наследием этого спора было обозначение ирландского представительства в Лондоне как «посольства Ирландии», а не название «посольство Ирландии», предпочитаемое Дублином. Еще одна аномалия Содружества - титул монарха в Канаде. В 1950 году, после провозглашения республики, верховные комиссары Ирландии и Канады были заменены послами / полномочными министрами, аккредитованными на основании суверенного титула в Канаде, все еще охватывающей всю Ирландию. Даже в 1952 году, после вступления на престол Елизаветы II и до пересмотренного определения королевского титула в 1953 году, предпочтительным форматом Канады был следующий формат: Елизавета Вторая, милостью Божьей, Великобритании, Ирландии и британских доминионов за пределами Британии.

Со своей стороны, ирландское правительство также оспаривало право британского государства называть себя Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии. Правительство Ирландии возражало против слов «и Северная Ирландия» в названии британского государства. Название также противоречило территориальным притязаниям ирландского государства на Северную Ирландию. Спор по поводу названий соответствующих государств стал наиболее очевидным, когда два государства заключили двусторонние договоры. Например, когда англо-ирландское соглашение было заключено в 1985 году между двумя государствами, британский текст соглашения дал ему официальное название «Соглашение между правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. и Правительство Республики Ирландия ", в то время как в тексте того же соглашения ирландским правительством ему было дано официальное название" Соглашение между правительством Ирландии и правительством Соединенного Королевства ".

Правительственное информационное бюро в 1953 г. издал директиву, в которой отмечалось, что в статье 4 Конституции 1937 г. название было дано как «Éire» или, на английском языке, «Ирландия»; они отметили, что всякий раз, когда название штата упоминается в документе на английском языке, следует использовать Ирландию и что «следует проявлять осторожность», говорится в директиве, «чтобы избежать использования выражения« Республика Ирландия »или« Ирландская Республика »в таком контекст или таким образом, который мог бы предположить, что это географический термин, применимый к территории Двадцати Шести округов ". По словам Мэри Дейли, эта директива использовалась в течение нескольких лет. Копия была отправлена ​​в Bord Fáilte (Ирландский совет по туризму) в 1959 году с напоминанием им не использовать название «Республика Ирландия» в своей рекламной литературе.

В 1963 году, под эгидой Совет Европы, чтобы пересмотреть учебники географии, Министерство образования Ирландии выпустило для делегатов руководящие принципы по политкорректной географической терминологии: «Британские острова» и «Соединенное Королевство» были сочтены нежелательными, и делегаты настаивают на «Ирландии» и « Великобритания." Термин «Республика Ирландия» следует избегать, но делегаты больше не должны настаивать на «шести графствах» вместо «Северной Ирландии» в попытке улучшить отношения с Северной Ирландией.

В феврале 1964 г., ирландское правительство заявило о своем желании назначить посла в Канберру. Однако одна проблема, которая помешала обмену послами, заключалась в том, что Австралия настаивала на том, чтобы письма, которые несет ирландский посол, имели королевский титул «Елизавета Вторая, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Австралии и других стран». Другие ее королевства и территории, королева ". По словам Дейли, это произошло несмотря на то, что в Законе о королевском стиле и титулах Австралии не упоминалась Северная Ирландия, а говорилось только о «Соединенном Королевстве, Австралии» и т. Д. Однако в том ноябре, когда Эоин МакУайт представил свои верительные грамоты в качестве посла Ирландии Австралия, всем правительственным ведомствам Австралии был направлен циркуляр, в котором им предлагалось использовать слово «Ирландия», а не «Ирландская Республика». К середине 1960-х годов Великобритания была единственной страной, которая не называла этот штат Ирландией.

В 1985 году документы британского командования описали англо-ирландское соглашение как «Соглашение между правительством Соединенного Королевства». Великобритания и Северная Ирландия и правительство Ирландской Республики »в официальных документах Ирландии описали его как« Соглашение между правительством Ирландии и правительством Соединенного Королевства ». Британское министерство иностранных дел и по делам Содружества именовало Ирландию «Республикой Ирландия», однако с 2000 года оно именовалось государством как «Ирландия». Полномочия, представленные послом Великобритании Стюартом Элдоном в 2003 году, были адресованы президенту Ирландии.

Республика Ирландия против Ирландской Республики

Когда был принят Закон об Ирландской Республике, Кабинет министров Соединенного Королевства обсуждал, следует ли использовать новое название вместо «Eire». Сказав, что это было намерено сделать это, и предложив комментарии, премьер-министр Северной Ирландии (сэр Бэзил Брук, ольстерский юнионист) возразил самым решительным образом, заявив, что новое описание «предназначено для повторения. Претензия Эйре на юрисдикцию над всем островом ". Эттли частично согласился с этим аргументом, заявив, что в законопроекте [Великобритании] должно быть официально признано название «Ирландская Республика», но что описание «Ирландская Республика» будет использоваться во всех официальных употреблениях. Действительно, несмотря на Белфастское соглашение, почти все британские публикации по-прежнему следуют этому стилю (см. Ниже).

В ирландских судах

Название штата - как на английском, так и на ирландском языках - рассматривалось в одном деле в ирландских судах. В деле «Эллис против О'Ди» 1989 года Верховным судом суд возражал против выдачи ордеров на экстрадицию (на английском языке) судами Соединенного Королевства, назвав государство Эйре, а не Ирландией. Судья Брайан Уолш сказал, что, хотя суды других стран вправе выдавать такие ордера на ирландском языке, если они используют английский язык, они должны называть государство Ирландией. Уолш и судья Найл Маккарти выразили мнение, что если в ордерах на экстрадицию не используется правильное название штата, то суды и Гарда обязаны возвращать такие ордера для исправления. Оба судьи также отметили, что Закон об Ирландской Республике 1948 года не изменил название штата, как это предусмотрено Конституцией. Ниже приводится выдержка из решения Уолша:

На английском языке название этого штата - «Ирландия», как это предписано статьей 4 Конституции. Конечно, если суды Соединенного Королевства или других штатов решат выдавать ордера на ирландском языке, они вправе использовать название штата на ирландском языке... Однако они не вправе приписывать этому штату имя, которое не является его правильным именем... Если в судах Соединенного Королевства есть какая-либо путаница, возможно, это связано с положениями статута Соединенного Королевства, названного Законом об Ирландии 1949 года... Этот закон имел целью предусмотреть, что это государство должна быть «называться... по названию, присвоенному ей в соответствии с ее законодательством, то есть как Республика Ирландия» (курсив сделан). Это, конечно, ошибочное утверждение закона Ирландии. Исторически это объяснить еще сложнее. В мире есть только одно государство под названием Ирландия, поскольку это было предусмотрено статьей 4 Конституции 1937 года, и это название было признано в коммюнике № 10 Даунинг-стрит, Лондон в 1937 году.

Соглашение Страстной пятницы

Спор между правительствами Великобритании и Ирландии по поводу названий соответствующих штатов теперь, похоже, разрешен. Закон об Ирландии 1949 г. официально не отменен Великобританией, но фактически отменен. Это решение было принято, когда в 1998 году было заключено Соглашение Страстной пятницы (или Белфастское соглашение). Это Соглашение касалось широкого круга конституционных и других вопросов, касающихся Северной Ирландии. Примечательно, что в рамках этого ирландского государства отказалось от своих законных претензий на территорию Северной Ирландии. В названии Соглашения правительства двух стран использовали названия, соответствующие их национальному законодательству, - Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Правительство Ирландии. Некоторые члены-юнионисты в британском парламенте решительно возражали против использования термина «правительство Ирландии». Они предложили продолжить практику обращения к ирландскому правительству как к Правительству Ирландской Республики. Их возражения не были приняты. Отвечая за британское правительство в Палате лордов, лорд Дабс объяснил, что новая практика обращения к ирландскому государству под названием Ирландия:

на самом деле представляет собой долгожданное исчезновение одно небольшое, но существенное различие в практике между правительствами Великобритании и Ирландии, которое [Белфастское соглашение] сделало возможным. До сих пор ирландское правительство именовало себя и обычно упоминалось в международных кругах как «правительство Ирландии». Мы, однако, назвали их «правительством Ирландской Республики». Точно так же, хотя собственное название этого государства - «Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии», ирландцы использовали исключительно название «Правительство Соединенного Королевства». С соглашением мы согласовали нашу практику. Мы будем называть их тем именем, которое они предпочитают, и они будут использовать то имя, которое мы предпочитаем. Поскольку конституционный статус Северной Ирландии больше не вызывает разногласий между нами, мы можем положить конец спору об именах.

Эта политика соблюдается обоими правительствами со времени Белфастского соглашения. Дебаты в Палате лордов, состоявшиеся десять лет спустя в мае 2008 г., относительно Положений, регулирующих политические пожертвования ирландскими гражданами и организациями политическим партиям в Северной Ирландии, являются хорошим примером этого. Во время дебатов лорд Рукер, правительственный министр, сказал, что Правила будут: «признавать особое место, которое остров Ирландия и Республика Ирландия занимают в политической жизни Северной Ирландии». В ответ лорд Гленторан предположил, что лорд Рукер на самом деле «имел в виду, что [в проекте Положения признается] особое место, которое Ирландия занимает в политической жизни Северной Ирландии». Согласившись с замечанием лорда Гленторана, лорд Рукер ответил:

Я все еще не могу привыкнуть к тому факту, что мы не имеем в виду Ирландскую Республику. Я споткнулся об этой части своего брифинга, потому что увидел «Ирландию». Да, я действительно имел в виду особую роль, которую Ирландия играет в политической жизни Северной Ирландии.

До сих пор не было внутреннего британского законодательства, прямо предусматривающего, что Ирландия может использоваться как название ирландского государства для целей внутреннего Британский закон. Хотя закон Великобритании Ирландия предусматривает использование названия Республика Ирландия во внутреннем британском законодательстве, это законодательство скорее разрешительное, чем обязательное, поэтому это не означает, что вместо него нельзя использовать Ирландию. Однако некоторые правовые комментаторы предположили, что британскому правительству может потребоваться принять закон, который также прямо предусматривает использование названия Ирландия для ирландского государства, поскольку в соответствии с внутренним британским законодательством название Ирландия может быть истолковано как относящееся ко всему острову. Ирландии. Не требуется вносить поправки во внутреннее законодательство Ирландии.

Тем не менее, в настоящее время растет число законодательных и нормативных актов Великобритании, в которых ирландское государство именуется просто Ирландией и не упоминается Ирландия. Одним из примеров является Закон о дисквалификации 2000 года, в котором, в частности, упоминаются «законодательный орган Ирландии», «Палата представителей Ирландии» и «Сенат Ирландии». В Законе о займах Ирландии 2010 года государство просто именуется «Ирландия». Постоянный комитет по географическим названиям для официального использования Великобритании использует в качестве названия страны просто Ирландию. Аналогичным образом Министерство иностранных дел и по делам Содружества Великобритании не использует термин «Республика Ирландия», а скорее применяет термин «Ирландия», когда советует потенциальным британским гражданам, решившим жить в Ирландии. Напротив, Правила о переводе квалифицированных юристов 1990 года относились к барристерам и солиситорам, имеющим квалификацию «в Ирландии», и не содержали ссылки на «Ирландскую Республику», но когда эти правила были заменены Положениями о переводе квалифицированных юристов 2009 года, в Правила были внесены поправки, касающиеся в Республику Ирландию, а не в Ирландию.

Однако в своем письме Президенту Европейского Совета Дональду Туску , ссылаясь на статью 50 Договора о Европейском Союзе для вступления в силу Brexit, премьер-министр Тереза ​​Мэй использовала термин «Республика Ирландия»:

Республика Ирландия - единственное государство-член ЕС, имеющее сухопутную границу с Объединенное Королевство. Мы хотим избежать возврата к жесткой границе между нашими двумя странами, чтобы иметь возможность поддерживать общую зону путешествий между нами и убедиться, что выход Великобритании из ЕС не нанесет вреда Ирландской Республике.

Британцы использование средств массовой информации

Имена, приписываемые государству в британских СМИ, иногда являются предметом обсуждения в штате. справочники по стилю британских новостных источников применяют различную политику для обозначения государства (хотя, в частности, все они осуждают слово Eire, хотя оно часто использовалось даже в конце 20-го века):

The Times
"Ирландия : две части следует называть Ирландской Республикой или Ирландской Республикой (избегайте Ирландии, за исключением прямых цитат или исторического контекста) и Северной Ирландией или Ольстером ».
The Guardian
"Ирландия, Ирландия Республика . Не Ирландия или Южная Ирландия "
The Daily Telegraph
"Ирландия включает Северную Ирландию и Республику Ирландия. Правительство Ирландии означает правительство Дублина. Используйте Ирландскую Республику или Республику в соответствии с контекстом, но не Ирландию ».
The Economist
"Ирландия - это просто Ирландия . Хотя это республика, это не Республика Ирландия.. Также нет, на английском, Eire. "
BBC Radio
" Ирландия - это остров, состоящий из Северной Ирландии и Ирландской Республики ".
BBC News руководство по стилю
В первых четырех параграфах следует четко указать, что речь идет о стране, а не об острове, поэтому следует использовать Ирландская Республика или Ирландская Республика . Последующие ссылки могут говорить о Ирландии, Республике Ирландия или Республике . Также в заголовках допустимо использовать Ирландию, но опять же в резюме следует подчеркнуть, что мы имеем в виду страну. Однако при написании рассказов, охватывающих обе части (например: Число певчих птиц сокращается по всей Ирландии ), мы должны попытаться прояснить, что мы говорим об острове в целом. не используйте ни Ирландию, ни Южную Ирландию.
См. Также
Заметки
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-31 08:55:28
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте